Sri Dasam Granth Sahib — Page 453 (hindi)
ਬ੍ਰਹਮ ਕਰੀਟ ਤਵੀਤ ਲਯੋ ਹਰਿ ਗਾਜਿ ਉਠੇ ਤਬ ਹੀ ਸਬ ਸੂਰੇ ॥
ब्रह्मा ने मुकुट और कृष्ण ने ताबीज ले लिया, तब सभी शूरवीर गरज उठे।
ਧਾਇ ਪਰੇ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਚਿਤਿ ਮੈ ਚਪਿ ਰੋਸਿ ਕੈ ਮਾਰਿ ਮਰੂਰੈ ॥
अपने मन में अत्यंत क्रोधित होकर वे राजा पर टूट पड़े।
ਭੂਪਿ ਹਨੇ ਬਰ ਬੀਰ ਘਨੇ ਸੁ ਪਰੇ ਧਰਿ ਊਪਰਿ ਲਾਗਤਿ ਰੂਰੇ ॥
राजा ने कई योद्धाओं को मार गिराया था और वे बहुत सुन्दर लग रहे थे।
ਛਾਰ ਲਗਾਇ ਕੈ ਅੰਗ ਮਲੰਗ ਰਹੇ ਮਨੋ ਸੋਇ ਕੈ ਖਾਇ ਧਤੂਰੇ ॥੧੫੬੧॥
पृथ्वी पर राख मलकर वे साधुओं की तरह लेटे हुए थे, मानो धतूरा खाकर सो गए हों।१५६१।
ਹੇਰਿ ਸਬੈ ਮਿਲਿ ਘੇਰਿ ਲਯੋ ਸੁ ਭਯੋ ਮਨ ਭੂਪਤਿ ਕੋਪਮਈ ਹੈ ॥
राजा को ढूंढकर सभी ने उसे घेर लिया, वह अत्यंत क्रोधित हो गया।
ਰਾਮ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਫਿਰ ਕੈ ਕਰਰੀ ਕਰ ਬੀਚ ਕਮਾਨ ਲਈ ਹੈ ॥
वह अयोध्या में युद्धभूमि में घूमकर, हाथ में एक मजबूत धनुष ले लिया।
ਸੂਰਜ ਕੀ ਸਸਿ ਕੀ ਜਮ ਕੀ ਹਰਿ ਕੀ ਬਹੁ ਸੈਨ ਗਿਰਾਇ ਦਈ ਹੈ ॥
और सूर्य, चन्द्रमा और यम की सेना को गिरा दिया।
ਮਾਨਹੁ ਫਾਗੁਨ ਮਾਸ ਕੇ ਭੀਤਰ ਪਉਨ ਬਹਿਓ ਪਤ ਝਾਰ ਭਈ ਹੈ ॥੧੫੬੨॥
जैसे फाल्गुन मास में हवा चलने से पत्ते झड़ जाते हैं। १५६२।
ਪਾਨਿ ਸੰਭਾਰਿ ਬਡੋ ਧਨੁ ਭੂਪਤਿ ਰੁਦ੍ਰ ਲਿਲਾਟ ਮੈ ਬਾਨੁ ਲਗਾਯੋ ॥
राजा ने हाथ में एक बड़ा धनुष संभालकर, रुद्र के माथे पर बाण मारा।
ਏਕ ਕੁਬੇਰ ਕੇ ਮਾਰਿਓ ਰਿਦੈ ਸਰ ਲਾਗਤਿ ਡਾਰਿ ਹਥਿਆਰ ਪਰਾਯੋ ॥
कुबेर के हृदय में एक बाण मारा, जिसने हथियार फेंककर रणभूमि छोड़ दी।
ਦੇਖਿ ਜਲਾਧਿਪ ਤਾਹਿ ਦਸਾ ਰਨ ਛਾਡਿ ਭਜਿਯੋ ਮਨ ਮੈ ਡਰ ਪਾਯੋ ॥
जल के अधिपति वरुण ने उनकी दशा देखकर भयभीत होकर रणभूमि छोड़ दी।
ਧਾਇ ਪਰਿਯੋ ਰਿਸ ਕੈ ਜਮੁ ਯਾ ਪਰ ਸੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਨ ਸੋ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੧੫੬੩॥
यम क्रोधित होकर राजा पर झपटा, जिसे राजा ने बाण से भूमि पर गिरा दिया। १५६३।
ਯੌ ਜਮਰਾਜ ਗਿਰਾਇ ਦਯੋ ਤਬ ਹੀ ਰਿਸ ਕੈ ਹਰਿ ਕੋ ਦਲ ਧਾਯੋ ॥
जब यमराज को गिरा दिया गया, तब कृष्ण की सेना क्रोधित होकर दौड़ी।
ਆਏ ਹੈ ਕੋਪ ਭਰੈ ਪਟ ਦੁਇ ਬਿਬਿਧਾਯੁਧ ਲੈ ਤਿਨ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
दो योद्धा विविध शस्त्र लेकर युद्ध करने लगे।
ਸਿੰਘ ਹੁਤੋ ਬਲਵੰਡ ਸੋ ਜਾਦਵ ਸੋ ਰਿਸ ਸੋ ਨ੍ਰਿਪ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥
वे वीर यादव बहुत बलवान थे, राजा ने क्रोध में आकर उन्हें मार गिराया।
ਬਾਹੁ ਬਲੀ ਬਰਮਾਕ੍ਰਿਤ ਬੰਧੁ ਸੋਊ ਰਨ ਤੇ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੫੬੪॥
और इस प्रकार, बाहुबली और विक्रमकृत दोनों भाइयों को यमलोक भेज दिया। १५६४।
ਅਉਰ ਮਹਾਬਲੀ ਸਿੰਘ ਹੁਤੋ ਸੰਗ ਤੇ ਜਸ ਸਿੰਘ ਕੋ ਮਾਰਿ ਲਯੋ ॥
उनके साथ महाबली सिंह और तेज सिंह भी थे, राजा ने उन्हें भी मार गिराया।
ਪੁਨਿ ਬੀਰ ਮਹਾ ਜਸ ਸਿੰਘ ਹੁਤੋ ਰਿਸ ਕੈ ਇਹ ਸਾਮੁਹੇ ਆਇ ਗਯੋ ॥
फिर महाजस सिंह, एक और योद्धा, क्रोधित होकर राजा के सामने आया।
ਸੋਊ ਖਗ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ਕੋਪ ਭਰੇ ਤਿਹ ਕੌ ਨ੍ਰਿਪ ਨੈ ਲਲਕਾਰ ਲਯੋ ॥
उसने अपनी तलवार संभालकर राजा को ललकारा।
ਕੀਯੋ ਏਕ ਹੀ ਬਾਰ ਪ੍ਰਹਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੋ ਅੰਤ ਕੇ ਧਾਮਿ ਪਠਾਇ ਦਯੋ ॥੧੫੬੫॥
तलवार के एक ही वार से, उसे यमलोक भेज दिया। १५६५।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਉਤਮ ਸਿੰਘ ਪ੍ਰਲੈ ਸਿੰਘ ਧਾਏ ॥
उत्तम सिंह प्रलै सिंह धाए ॥
ਪਰਮ ਸਿੰਘ ਅਸਿ ਲੈ ਕਰਿ ਆਏ ॥
तब उत्तम सिंह और प्रलय सिंह दौड़े और परम सिंह भी अपनी तलवार लेकर आ गए।
ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਸ੍ਰੀ ਸਿੰਘ ਗਏ ॥
अति पवित्र सिंह श्री सिंह गए ॥