Sri Dasam Granth Sahib — Page 416 (hindi)
ਚਾਰ ਅਛੂਹਨਿ ਲੈ ਹਮ ਹੂੰ ਦਲ ਤੋ ਪਰ ਆਏ ਹੈ ਕੋਪ ਬਢਾਏ ॥
चारों ओर से चार अछूतों को लेकर हम क्रोधित होकर युद्ध के मैदान में आ गए हैं।
ਤਾ ਤੇ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਿ ਲੈ ਹਮਰੋ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਤਜਿ ਆਹਵ ਜਾਹੁ ਪਰਾਏ ॥੧੧੮੬॥
इसलिए, कृष्ण ने कहा, 'हमारा घर छोड़कर युद्ध के मैदान से भाग जाओ।'
ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ॥
कृष्ण का कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਤਿਹ ਕੀ ਹਰਿ ਕੋਪ ਕਹਿਯੋ ਹਮ ਜੁਧ ਕਰੈਂਗੇ ॥
यह सुनकर कृष्ण ने क्रोधित होकर कहा, 'हम युद्ध करेंगे।
ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਗਦਾ ਗਹਿ ਕੈ ਦੋਊ ਭ੍ਰਾਤ ਸਬੈ ਅਰਿ ਸੈਨ ਹਰੈਂਗੇ ॥
धनुष, कमान और गदा लेकर, हम दोनों भाई तुम्हारी सारी सेना को नष्ट कर देंगे।
ਸੂਰ ਸਿਵਾਦਿਕ ਤੇ ਨ ਭਜੈ ਹਨਿ ਹੈ ਤੁਮ ਕਉ ਨਹਿ ਜੂਝਿ ਮਰੈਂਗੇ ॥
'हम सूर्य और शिव से भी नहीं डरते, इसलिए हम तुम्हें मार डालेंगे और स्वयं भी युद्ध में शहीद हो जाएंगे।
ਮੇਰੁ ਹਲੈ ਸੁਖਿ ਹੈ ਨਿਧਿ ਬਾਰਿ ਤਊ ਰਨ ਕੀ ਛਿਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈਂਗੇ ॥੧੧੮੭॥
भले ही मेरु पर्वत हिल जाए और समुद्र का जल सूख जाए, हम युद्ध के मैदान से पीछे नहीं हटेंगे।
ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਤਿਨ ਸੋ ਕਸਿ ਕੈ ਇਕ ਬਾਨੁ ਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਚਲਾਯੋ ॥
यह कहकर कृष्ण ने क्रोधित होकर एक बाण चलाया।
ਲਾਗਿ ਗਯੋ ਅਜਬੇਸ ਕੇ ਬਛ ਸੁ ਲਾਗਤ ਹੀ ਕਛੁ ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਯੋ ॥
वह बाण अजायब सिंह के शरीर पर लगा, पर उसे कुछ भी चोट नहीं आई।
ਫੇਰਿ ਹਠੀ ਹਠਿ ਕੈ ਹਰਿ ਸੋ ਇਮ ਬੈਨ ਮਹਾ ਕਰਿ ਕੋਪ ਸੁਨਾਯੋ ॥
फिर हठी कृष्ण से उस योद्धा ने क्रोधित होकर कहा,
ਕਾ ਕਹੀਏ ਤਿਹ ਪੰਡਿਤ ਕੋ ਜਿਹ ਤੇ ਧਨੁ ਕੀ ਬਿਧਿ ਤੂੰ ਪੜਿ ਆਯੋ ॥੧੧੮੮॥
'तुमने युद्ध की कला किससे सीखी है, उस पंडित के बारे में क्या कहा जाए?।
ਕੋਪ ਭਰੀ ਜਦੁਵੀ ਪ੍ਰਿਤਨਾ ਇਤ ਤੇ ਉਮਡੀ ਉਤ ਤੇ ਵਹ ਆਈ ॥
क्रोधित यादव सेना इधर से उधर दौड़ पड़ी।
ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਕੀਏ ਮੁਖ ਤੇ ਕਬਿ ਰਾਮ ਕਹੈ ਜੀਯ ਰੋਸ ਬਢਾਈ ॥
कवि राम कहते हैं कि मुख से 'मारो, मारो' की आवाजें आ रही थीं और मन में रोष बढ़ रहा था।
ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਕੇ ਲਗੇ ਬਹੁ ਜੂਝਿ ਪਰੇ ਕਰਿ ਦੁੰਦ ਲਰਾਈ ॥
बाण, तलवार और गदाओं के प्रहारों से बहुत से योद्धा युद्ध में गिर पड़े।
ਰੀਝ ਰਹੇ ਸੁਰ ਪੇਖਿ ਸਬੈ ਪੁਹਪਾਵਲਿ ਕੀ ਬਰਖਾ ਬਰਖਾਈ ॥੧੧੮੯॥
यह देखकर सभी देवता प्रसन्न हुए और फूलों की वर्षा की।
ਇਤ ਤੇ ਰਨ ਮੈ ਰਿਸ ਬੀਰ ਲਰੈ ਨਭਿ ਮੈ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ਸਨਾਦਿ ਨਿਹਾਰੈ ॥
एक ओर वीर योद्धा क्रोध में लड़ रहे हैं, और दूसरी ओर ब्रह्मा आदि देवता आकाश में यह सब देख रहे हैं।
ਆਗੇ ਨ ਐਸੋ ਭਯੋ ਕਬਹੂੰ ਰਨ ਆਪਸਿ ਮੈ ਇਮ ਬੋਲਿ ਉਚਾਰੈ ॥
उन्होंने आपस में कहा, 'ऐसा भयानक युद्ध पहले कभी नहीं हुआ।
ਜੂਝ ਪਰੇ ਤਿਹ ਸ੍ਰਉਨ ਢਰੇ ਭਰਿ ਖਪਰ ਜੁਗਨਿ ਪੀ ਕਿਲਕਾਰੈ ॥
योद्धा अंत तक लड़ रहे हैं, और योगिनियाँ खप्पर भरकर पी रही हैं और किलकारियाँ मार रही हैं।
ਮੁੰਡਨ ਮਾਲ ਅਨੇਕ ਗੁਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਗਨ ਧਨਿ ਹੀ ਧਨਿ ਪੁਕਾਰੈ ॥੧੧੯੦॥
शिव के गण खोपड़ियों की मालाएँ बनाकर जय-जयकार कर रहे हैं।
ਆਯੁਧ ਧਾਰਿ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਇਕ ਕੋਪ ਭਰੇ ਭਟ ਧਾਇ ਅਰੈ ॥
हथियार धारण किए हुए, कुछ वीर योद्धा युद्ध के मैदान में आगे बढ़कर विरोध कर रहे हैं।
ਇਕ ਮਲ ਕੀ ਦਾਇਨ ਜੁਧ ਕਰੈ ਇਕ ਦੇਖ ਮਹਾ ਰਣ ਦਉਰਿ ਪਰੈ ॥
कोई पहलवान की तरह लड़ रहा है, और कोई भयानक युद्ध देखकर भाग रहा है।
ਇਕ ਰਾਮ ਹੀ ਰਾਮ ਕਹੈ ਮੁਖਿ ਤੇ ਇਕੁ ਮਾਰ ਹੀ ਮਾਰ ਇਹੈ ਉਚਰੈ ॥
कोई मुख से 'राम, राम' कह रहा है, और कोई 'मारो, मारो' चिल्ला रहा है।
ਇਕ ਜੂਝਿ ਪਰੇ ਇਕ ਘਾਇ ਭਰੇ ਇਕ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਰੈ ॥੧੧੯੧॥
कोई मर रहा है, कोई घायल होकर कराह रहा है, और कृष्ण कह रहे हैं कि यह क्या हो रहा है।