Sri Dasam Granth Sahib — Page 400 (hindi)
ਅਤਿ ਹੀ ਦੁਖ ਪਯੋ ਹਮ ਕੋ ਇਹ ਠਉਰ ਬਿਨਾ ਤੁਮਰੇ ਨ ਸਹਾਇਕ ਕੁਐ ॥
उस स्थान पर मुझे बहुत कष्ट हुआ, आपके बिना मेरा कोई सहायक नहीं है।
ਗਜ ਕੋ ਜਿਮ ਸੰਕਟ ਸੀਘ੍ਰ ਕਟਿਯੋ ਤਿਮ ਮੋ ਦੁਖ ਕੋ ਕਟੀਐ ਹਰਿ ਐ ॥
जैसे आपने हाथी के संकट को शीघ्र दूर किया, वैसे ही हे हरि, मेरे दुःख को दूर करें।
ਤਿਹ ਤੇ ਸੁਨਿ ਲੈ ਸੁ ਕਹਿਯੋ ਹਮਰੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹਿਤ ਸੋ ਚਿਤ ਦੈ ॥੧੦੨੪॥
इसलिए, हे कृष्ण, मेरा वचन ध्यान से और स्नेह से सुनें।1024।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਅਕ੍ਰੂਰ ਫੁਫੀ ਕੁੰਤੀ ਪਾਸ ਭੇਜਾ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤ ॥
इति श्री दशम स्कंधे विचित्रनाटके कृष्णावतारें अक्रूर-फूफी-कुंती-प्रेषणं समाप्तम। शुभं।
ਅਥ ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਕੋ ਰਾਜ ਦੀਬੋ ਕਥਨੰ ॥
अब उग्रसेन को राज्य देने का वर्णन।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਸ੍ਰੀ ਮਨ ਮੋਹਨ ਜਗਤ ਗੁਰ ਨੰਦ ਨੰਦਨ ਬ੍ਰਿਜ ਮੂਰਿ ॥
श्री कृष्ण, जो मन को मोहने वाले, जगत के गुरु, नंद के पुत्र और ब्रज के आनंद हैं।
ਗੋਪੀ ਜਨ ਬਲਭ ਸਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਖਾਨ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧੦੨੫॥
वे गोपियों के प्रिय हैं, सदा प्रेम का भंडार हैं।1025।
ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
छप्पै छंद।
ਪ੍ਰਿਥਮ ਪੂਤਨਾ ਹਨੀ ਬਹੁਰਿ ਸਕਟਾਸੁਰ ਖੰਡਿਯੋ ॥
पहले पूतना का वध किया, फिर शक्तासुर का खंडन किया।
ਤ੍ਰਿਣਾਵਰਤ ਲੈ ਉਡਿਯੋ ਤਾਹਿ ਨਭਿ ਮਾਹਿ ਬਿਹੰਡਿਯੋ ॥
तृणावर्त को उड़ाकर आकाश में विदीर्ण किया।
ਕਾਲੀ ਦੀਓ ਨਿਕਾਰਿ ਚੋਚ ਗਹਿ ਚੀਰਿ ਬਕਾਸੁਰ ॥
कालिया नाग को बाहर निकाला, चोंच पकड़कर बकासुर को फाड़ दिया।
ਨਾਗ ਰੂਪ ਮਗ ਰੋਕਿ ਰਹਿਯੋ ਤਬ ਹਤਿਓ ਅਘਾਸੁਰ ॥
रास्ता रोक रहे नाग को मारा, फिर अघासुर का वध किया।
ਕੇਸੀ ਸੁ ਬਛ ਧੇਨੁਕ ਹਨ੍ਯੋ ਰੰਗ ਭੂਮਿ ਗਜ ਡਾਰਿਯੋ ॥
केशी, बछड़े और धेनुकासुर को मारा, रंगभूमि में हाथी को गिराया।
ਚੰਡੂਰ ਮੁਸਟ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਕੰਸ ਕੇਸ ਗਹਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੦੨੬॥
चंडूर और मुष्टिक के प्राण हर लिए, कंस को केश पकड़कर मार डाला।1026।
ਸੋਰਠਾ ॥
सोरठा।
ਅਮਰ ਲੋਕ ਤੇ ਫੂਲ ਬਰਖੇ ਨੰਦ ਕਿਸੋਰ ਪੈ ॥
नंदकुमार पर स्वर्ग से फूल बरसे।
ਮਿਟਿਯੋ ਸਕਲ ਬ੍ਰਿਜ ਸੂਲ ਕਮਲ ਨੈਨ ਕੇ ਹੇਤ ਤੇ ॥੧੦੨੭॥
कमल नयन कृष्ण के प्रेम से ब्रज का सारा दुःख मिट गया।1027।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਨਿਵਾਰ ਕੈ ਲੀਨੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥
दुष्ट अरिष्ट का निवारण करके, सब समाज को अपनाया।
ਮਥੁਰਾ ਮੰਡਲ ਕੋ ਦਯੋ ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਕੋ ਰਾਜ ॥੧੦੨੮॥
मथुरा मंडल का राज्य उग्रसेन को दिया।1028।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਰਾਜਾ ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਕਉ ਮਥਰਾ ਕੋ ਰਾਜ ਦੀਬੋ ॥
इति श्री दशम स्कंधे विचित्रनाटके कृष्णावतारें राजा उग्रसेन को मथुरा का राज्य दीबो।
ਅਥ ਜੁਧ ਪ੍ਰਬੰਧ ॥
अब युद्ध की व्यवस्था।
ਜਰਾਸੰਧਿ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
जरासंध के साथ युद्ध का वर्णन।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया।
ਇਤ ਰਾਜ ਦਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕਉ ਜਬ ਹੀ ਉਤ ਕੰਸ ਬਧੂ ਪਿਤ ਪਾਸ ਗਈ ॥
जब राजा को राज्य दिया गया, तब कंस की रानियाँ अपने पिता के पास गईं।
ਅਤਿ ਦੀਨ ਸੁ ਛੀਨ ਮਲੀਨ ਮਹਾ ਮਨ ਕੇ ਦੁਖ ਸੋ ਸੋਈ ਰੋਤ ਭਈ ॥
बहुत दीन और मलिन होकर, मन के दुःख से वे रोने लगीं।
ਪਤਿ ਭਈਯਨ ਕੇ ਬਧਬੇ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜੁ ਹੁਤੀ ਮਨ ਮੈ ਸੋਈ ਭਾਖ ਦਈ ॥
पति और भाइयों के वध की व्यथा, जो मन में थी, उसे उन्होंने बताया।
ਸੁਨਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਤਿਹ ਸੰਧਿ ਜਰਾ ਅਤਿ ਕੋਪ ਕੈ ਆਖ ਸਰੋਜ ਤਈ ॥੧੦੨੯॥
यह सुनकर जरासंध के नेत्र क्रोध से लाल हो गए।1029।
ਜਰਾਸੰਧਿਓ ਬਾਚ ॥
जरासंध बोला।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਹਰਿ ਹਲਧਰਹਿ ਸੰਘਾਰ ਹੋ ਦੁਹਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿ ਕਹਿ ਬੈਨ ॥
कृष्ण और बलराम का संहार होगा, ऐसा अपनी पुत्रियों से कहा।
ਰਾਜਧਾਨੀ ਤੇ ਨਿਸਰਿਯੋ ਮੰਤ੍ਰਿ ਬੁਲਾਏ ਸੈਨ ॥੧੦੩੦॥
राजधानी से निकलकर, सेना बुलाई।1030।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਦੇਸ ਦੇਸ ਪਰਧਾਨ ਪਠਾਏ ॥
देश-देश में प्रधान भेजे।
ਨਰਪਤਿ ਸਬ ਦੇਸਨ ਤੇ ਲ੍ਯਾਏ ॥
सभी देशों से राजाओं को लाया।
ਆਇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੋ ਕੀਨ ਜੁਹਾਰੂ ॥
राजाओं ने आकर राजा को प्रणाम किया।
ਦਯੋ ਬਹੁਤੁ ਧਨੁ ਤਿਨ ਉਪਹਾਰੂ ॥੧੦੩੧॥
उन्हें बहुत धन भेंट दिया।1031।
ਜਰਾਸੰਧਿ ਬਹੁ ਸੁਭਟ ਬੁਲਾਏ ॥
जरासंध ने बहुत से योद्धा बुलाए।
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਬੰਧਾਏ ॥
भाँति-भाँति के शस्त्र बाँधे।
ਗਜ ਬਾਜਨ ਪਰ ਪਾਖਰ ਡਾਰੀ ॥
हाथियों और घोड़ों पर कवच डाले।
ਸਿਰ ਪਰ ਕੰਚਨ ਸਿਰੀ ਸਵਾਰੀ ॥੧੦੩੨॥
सिर पर सोने का मुकुट सजाया।1032।
ਪਾਇਕ ਰਥ ਬਹੁਤੇ ਜੁਰਿ ਆਏ ॥
पैदल सैनिक और रथ बहुत से जुट आए।
ਭੂਪਤਿ ਆਗੇ ਸੀਸ ਨਿਵਾਏ ॥
राजाओं ने आगे सिर झुकाए।
ਅਪਨੀ ਅਪਨੀ ਮਿਸਲ ਸਭ ਗਏ ॥
सब अपनी-अपनी टुकड़ी में गए।
ਪਾਤਿ ਜੋਰ ਕਰਿ ਠਾਢੇ ਭਏ ॥੧੦੩੩॥
जोड़ हाथ करके खड़े हो गए।1033।
ਸੋਰਠਾ ॥
सोरठा।
ਯਹਿ ਸੈਨਾ ਚਤੁਰੰਗ ਜਰਾਸੰਧਿ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਬਨੀ ॥
यह चतुरंगिनी सेना जरासंध राजा की तैयार हुई।