Sri Dasam Granth Sahib — Page 374 (hindi)
ਕਰੀ ਉਦਰ ਪੂਰਨਾ ਮਨੋ ਹਿਤ ਤਿਸਨ ਕੇ ॥
तब नारद ने कृष्ण से भेंट की, जिन्होंने उन्हें तृप्त होने तक भोजन कराया।
ਰਹਿਓ ਮੁਨੀ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਇ ਸ੍ਯਾਮ ਤਰਿ ਪਗਨ ਕੇ ॥
मुनि श्याम के चरणों में न्याय करके रह गए।
ਹੋ ਮਨਿ ਬਿਚਾਰਿ ਕਹਿਯੋ ਸ੍ਯਾਮ ਮਹਾ ਸੰਗਿ ਲਗਨ ਕੇ ॥੭੮੩॥
मुनि सिर झुकाए कृष्ण के चरणों में खड़े रहे और मन-बुद्धि में विचार कर, उन्होंने अत्यंत आदर के साथ कृष्ण को संबोधित किया।७८३।
ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਜੂ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
मुनि नारद जी ने कृष्ण जी से कहा:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया।
ਅਕ੍ਰੂਰ ਕੇ ਅਗ੍ਰ ਹੀ ਜਾ ਹਰਿ ਸੋ ਮੁਨਿ ਪਾ ਪਰਿ ਕੈ ਇਹ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥
अक्रूर के आने से पहले ही मुनि ने कृष्ण को सब कुछ बता दिया।
ਰੀਝ ਰਹਿਓ ਅਪੁਨੇ ਮਨ ਮੈ ਸੁ ਨਿਹਾਰਿ ਕੈ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਕਨ੍ਰਹਾਈ ॥
सारी बातें सुनकर सुंदर कृष्ण मन में प्रसन्न हुए।
ਬੀਰ ਬਡੋ ਰਨ ਬੀਚ ਹਨੋ ਤੁਮ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਛਬਿ ਪਾਈ ॥
नारद ने कहा, “हे कृष्ण! आपने युद्ध में अनेक वीर योद्धाओं को मारा है और महान शोभा प्राप्त की है।
ਆਯੋ ਹੋ ਹਉ ਸੁ ਘਨੇ ਰਿਪ ਘੇਰਿ ਸਿਕਾਰ ਕੀ ਭਾਤਿ ਬਧੋ ਤਿਨ ਜਾਈ ॥੭੮੪॥
मैंने आपके अनेक शत्रुओं को घेर कर छोड़ दिया है, अब आप (मथुरा जाकर) उन्हें मार सकते हैं।७८४।
ਤਬ ਹਉ ਉਪਮਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਹੋ ਕੁਬਲਿਯਾ ਗਿਰ ਕੋ ਤੁਮ ਜੋ ਮਰਿਹੋ ॥
तब मैं तुम्हारी उपमा करूँगा, हे कुटिल पर्वत, तुम मर जाओगे।
ਮੁਸਟਕ ਬਲ ਸਾਥ ਚੰਡੂਰਹਿ ਸੋ ਰੰਗਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਬਧ ਜਉ ਕਰਿਹੋ ॥
“यदि आप कुवलियापीड (हाथी) को मारें, रंगभूमि में चंडूर को मुक्कों से मारें,
ਫਿਰਿ ਕੰਸ ਬਡੇ ਅਪੁਨੇ ਰਿਪੁ ਕੋ ਗਹਿ ਕੇਸ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨਨ ਕੋ ਹਰਿਹੋ ॥
और फिर अपने बड़े शत्रु कंस को उसके बाल पकड़कर मारें और सभी राक्षसों को काटकर धरती पर पटक दें।”७८५।
ਰਿਪੁ ਮਾਰਿ ਘਨੇ ਬਨ ਆਸੁਰ ਕੋ ਕਰਿ ਕਾਟਿ ਸਭੈ ਧਰ ਪੈ ਡਰਿਹੋ ॥੭੮੫॥
दोहरा।
ਦੋਹਰਾ ॥
यह कहकर नारद कृष्ण से विदा होकर चले गए।
ਇਹ ਕਹਿ ਨਾਰਦ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੋ ਬਿਦਾ ਭਯੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
उन्होंने मन में सोचा कि अब कंस के कुछ ही दिन शेष हैं और उसका जीवन शीघ्र ही समाप्त हो जाएगा।७८६।
ਅਬ ਦਿਨ ਕੰਸਹਿ ਕੇ ਕਹਿਯੋ ਮ੍ਰਿਤ ਕੇ ਫੁਨਿ ਨਿਜਕਾਹਿ ॥੭੮੬॥
इति श्री बचित्र नाटक ग्रंथ में कृष्णावतार में मुनि नारद जी द्वारा कृष्ण जी को सब भेद बताकर विदा होना समाप्त।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਮੁਨਿ ਨਾਰਦ ਜੂ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੂ ਕੋ ਸਭ ਭੇਦ ਦੇਇ ਫਿਰਿ ਬਿਦਿਆ ਭਏ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
अब विश्वासुर दैत्य के युद्ध का वर्णन।
ਅਥ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁਰ ਦੈਤ ਜੁਧ ॥
दोहरा।
ਦੋਹਰਾ ॥
आदि निर्गुण प्रभु कृष्ण गोपियों के साथ खेल रहे थे।
ਖੇਲਤ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਸੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥
कोई बैल बना, कोई चोर बना और कोई पहरेदार बना।७८७।
ਹ੍ਵੈ ਮੇਢਾ ਤਸਕਰ ਕੋਊ ਕੋਊ ਪਹਰੂਆ ਹੋਇ ॥੭੮੭॥
सवैया।
ਸਵੈਯਾ ॥
ब्रजभूमि में केशव जी ने गोपियों के साथ सुंदर खेल रचाया।
ਕੇਸਵ ਜੂ ਸੰਗ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੇ ਬ੍ਰਿਜ ਭੂਮਿ ਬਿਖੈ ਸੁਭ ਖੇਲ ਮਚਾਯੋ ॥
गोपियों को देखकर विश्वासुर ने चोर का रूप धारण कर उन्हें खाने के लिए आया।
ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਦੇਖਿ ਤਬੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁਰ ਹ੍ਵੈ ਚੁਰਵਾ ਤਿਨ ਭਛਨਿ ਆਯੋ ॥
उसने बहुत से गोपियों का हरण कर लिया, जिन्हें कृष्ण ने काफी खोजने के बाद पहचाना।
ਗ੍ਵਾਰ ਹਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਬਹੁਤੇ ਤਿਹ ਕੋ ਫਿਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਜੂ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
कृष्ण दौड़कर उसके गले पर झपटे और बलपूर्वक उसे धरती पर पटक कर मार डाला।७८८।
ਧਾਇ ਕੈ ਤਾਹੀ ਕੀ ਗ੍ਰੀਵ ਗਹੀ ਬਲ ਸੋ ਧਰਨੀ ਪਰ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੭੮੮॥
दोहरा।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਬਿਸ੍ਵਾਸੁਰ ਕੋ ਸਮਾਰ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਕੇ ਕਾਮ ॥
विश्वासुर को मारकर और संतों के लिए ऐसे कार्य करके, कृष्ण बलराम के साथ रात को घर आए।७८९।
ਹਲੀ ਸੰਗ ਸਭ ਗ੍ਵਾਰ ਲੈ ਆਏ ਨਿਸਿ ਕੋ ਧਾਮਿ ॥੭੮੯॥
इति श्री बचित्र नाटक ग्रंथ में कृष्णावतार में विश्वासुर दैत्य का वध समाप्त।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁਰ ਦੈਤ ਬਧਹ ਧਯਾਇ ਸਮਾਪਤਮ ॥
अब कृष्ण को अक्रूर द्वारा मथुरा ले जाने का वर्णन।
ਅਥ ਹਰਿ ਕੋ ਅਕ੍ਰੂਰ ਮਥਰਾ ਕੋ ਲੈ ਜੈਬੋ ॥
सवैया।
ਸਵੈਯਾ ॥
जब शत्रु को मारकर कृष्ण जाने लगे, तभी अक्रूर वहाँ आ गए।
ਰਿਪੁ ਕੋ ਹਰਿ ਮਾਰਿ ਗਏ ਜਬ ਹੀ ਅਕ੍ਰੂਰ ਕਿਧੌ ਚਲ ਕੈ ਤਹਿ ਆਯੋ ॥
कृष्ण को देखकर और अत्यंत प्रसन्न होकर उन्होंने उन्हें प्रणाम किया।
ਸ੍ਯਾਮ ਕੋ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ਕਰਿਓ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥
कंस ने जो भी कहा था, उन्होंने वैसा ही किया और इस प्रकार कृष्ण को प्रसन्न किया।
ਕੰਸ ਕਹੀ ਸੋਊ ਕੈ ਬਿਨਤੀ ਜਦੁਰਾ ਅਪੁਨੇ ਹਿਤ ਸਾਥ ਰਿਝਾਯੋ ॥
जैसे अंकुश से हाथी को इच्छानुसार घुमाया जाता है, वैसे ही अक्रूर ने अपनी बातों से कृष्ण को सहमत कर लिया।७९०।
ਅੰਕੁਸ ਸੋ ਗਜ ਜਿਉ ਫਿਰੀਯੈ ਹਰਿ ਕੋ ਤਿਮ ਬਾਤਨ ਤੇ ਹਿਰਿ ਲਿਆਯੋ ॥੭੯੦॥
जैसे अंकुश से हाथी को इच्छानुसार घुमाया जाता है, उसी प्रकार अक्रूर ने बातों से कृष्ण को (अपनी ओर) फेर लिया।७९०।
ਸੁਨਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਤਿਹ ਕੀ ਹਰਿ ਜੂ ਪਿਤ ਧਾਮਿ ਗਏ ਇਹ ਬਾਤ ਸੁਨਾਈ ॥
उनकी बातें सुनकर कृष्ण अपने पिता नंद के पास गए और यह बात बताई।
ਮੋਹਿ ਅਬੈ ਅਕ੍ਰੂਰ ਕੈ ਹਾਥਿ ਬੁਲਾਇ ਪਠਿਓ ਮਥੁਰਾ ਹੂੰ ਕੇ ਰਾਈ ॥
“मुझे अब अक्रूर के हाथ मथुरा के राजा कंस ने बुलाया है।
ਪੇਖਤ ਹੀ ਤਿਹ ਮੂਰਤਿ ਨੰਦ ਕਹੀ ਤੁਮਰੇ ਤਨ ਹੈ ਕੁਸਰਾਈ ॥
कृष्ण को देखकर नंद ने कहा, “क्या तुम ठीक हो?” कृष्ण ने कहा, “आप ऐसा क्यों पूछते हैं?” ऐसा कहकर कृष्ण ने अपने भाई बलराम को भी बुलाया।७९१।
ਕਾਹੇ ਕੀ ਹੈ ਕੁਸਰਾਤ ਕਹਿਯੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬੁਲਿਓ ਮੁਸਲੀਧਰ ਭਾਈ ॥੭੯੧॥
अब मथुरा में कृष्ण के आगमन का वर्णन।
ਅਥ ਮਥੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਆਗਮ ॥
सवैया।
ਸਵੈਯਾ ॥
उनकी बातें सुनकर कृष्ण गोपियों के साथ ब्रजराज बनकर मथुरा के लिए चल पड़े।
ਸੁਨਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਸੰਗਿ ਗ੍ਵਾਰਨ ਲੈ ਬ੍ਰਿਜਰਾਜ ਚਲਿਯੋ ਮਥੁਰਾ ਕੋ ਤਬੈ ॥
उन्होंने बहुत से बकरे और बहुत सा दूध भी साथ लिया, कृष्ण और बलराम आगे थे।
ਬਕਰੇ ਅਤਿ ਲੈ ਪੁਨਿ ਛੀਰ ਘਨੋ ਧਰ ਕੈ ਮੁਸਲੀਧਰ ਸ੍ਯਾਮ ਅਗੈ ॥
उन्हें देखकर अत्यंत सुख मिलता है और सारे पाप नष्ट हो जाते हैं।
ਤਿਹ ਦੇਖਤ ਹੀ ਸੁਖ ਹੋਤ ਘਨੋ ਤਨ ਕੋ ਜਿਹ ਦੇਖਤ ਪਾਪ ਭਗੈ ॥
मानो सुंदर वन में गोपियों के बीच कृष्ण सिंह की तरह लग रहे थे।७९२।
ਮਨੋ ਗ੍ਵਾਰਨ ਕੋ ਬਨ ਸੁੰਦਰ ਮੈ ਸਮ ਕੇਹਰਿ ਕੀ ਜਦੁਰਾਇ ਲਗੈ ॥੭੯੨॥
दोहरा।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਮਥੁਰਾ ਹਰਿ ਕੇ ਜਾਨ ਕੀ ਸੁਨੀ ਜਸੋਧਾ ਬਾਤ ॥
मथुरा में हरि के जाने की बात सुनकर यशोदा...