Sri Dasam Granth Sahib — Page 369 (hindi)
ਨਾਹਕ ਹੀ ਤੂ ਰਿਸੀ ਮਨ ਮੈ ਨਹੀ ਆਨ ਤ੍ਰੀਯਾ ਮਨ ਬਾਤ ਹਮਾਰੈ ॥
तुम व्यर्थ ही क्रोधित हो रहे हो, क्योंकि मेरे मन में कोई अन्य स्त्री नहीं है।
ਤਾ ਤੇ ਅਸੋਕ ਕੇ ਸਾਥ ਸੁਨੋ ਬਲਿ ਤੀਰ ਨਦੀ ਸਭ ਸੋਕਹਿ ਡਾਰੈ ॥
“इसलिए मुझे प्रसन्नता से सुनो और मेरे साथ चलो।
ਯਾ ਤੇ ਨ ਅਉਰ ਭਲੀ ਕਛੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਹਮ ਮੈਨ ਕੋ ਮਾਨ ਨਿਵਾਰੈ ॥੭੩੬॥
नदी के किनारे मैं यह कहूँगी कि तुम्हारे जैसी कोई दूसरी गोपी इतनी अच्छी नहीं है, उसके बाद हम दोनों मिलकर कामदेव के अभिमान को नष्ट कर देंगे।736।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਰਸਾਤਰ ਹ੍ਵੈ ਅਤਿ ਹੀ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਢਿਗ ਬਾਤ ਉਚਾਰੀ ॥
जब कृष्ण ने राधा से अत्यंत व्याकुल होकर बात की,
ਤਾਹਿ ਮਨੀ ਹਰਿ ਬਾਤ ਸੋਊ ਤਿਨ ਮਾਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰੀ ॥
तब उसने कृष्ण को स्वीकार किया और अपने अभिमान को त्याग दिया।
ਹਾਥਹਿ ਸੋ ਬਹੀਆ ਗਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਅਬ ਖੇਲਹਿ ਯਾਰੀ ॥
“इसलिए मेरे मित्र और सबसे प्रिय राधा! मेरे साथ खेलो और अपने आप को प्रेमपूर्ण खेल में लीन कर लो।”737।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਕਹਿਯੋ ਤਬ ਰਾਧਕਾ ਸੋ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਕੇਲ ਕਰੋ ਮੋਰੀ ਪਿਆਰੀ ॥੭੩੭॥
राधा का कृष्ण से कथन:
ਰਾਧੇ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ॥
सवैया
ਸਵੈਯਾ ॥
कृष्ण के शब्द सुनकर, राधा ने उत्तर दिया, “हे कृष्ण! तुम उससे बात करो, जिससे तुमने बहुत प्रेम किया है।
ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਨੰਦ ਲਾਲ ਲਲਾ ਕਹੁ ਉਤਰ ਦੀਨੋ ॥
“तुमने मेरा हाथ क्यों पकड़ा है और मेरे हृदय को क्यों कष्ट पहुँचा रहे हो?” ऐसा कहकर, राधा की आँखें आँसुओं से भर गईं और उसने एक लंबी साँस ली।738।
ਤਾਹੀ ਸੋ ਬਾਤ ਕਰੋ ਹਰਿ ਜੂ ਜਿਹ ਕੇ ਸੰਗ ਨੇਹੁ ਘਨੋ ਤੁਮ ਕੀਨੋ ॥
“हे कृष्ण! तुम उन गोपियों के साथ घूमो, जिनसे तुम स्नेहपूर्वक जुड़े हुए हो,
ਕਾਹੇ ਕਉ ਮੋਰੀ ਗਹੀ ਬਹੀਆ ਸੁ ਦੁਖਾਵਤ ਕਾਹੇ ਕਉ ਹੋ ਮੁਹਿ ਜੀ ਨੋ ॥
“तुम मुझे अपने हाथों में हथियार लेकर मार भी सकते हो, लेकिन मैं तुम्हारे साथ नहीं जाऊँगी।
ਯੌ ਕਹਿ ਬਾਤ ਭਰੀ ਅਖੀਆ ਕਰਿ ਕੈ ਦੁਖ ਸਾਸ ਉਸਾਸ ਸੁ ਲੀਨੋ ॥੭੩੮॥
हे कृष्ण! मैं तुम्हें सच बता रही हूँ कि तुम मुझे यहीं छोड़कर चले जाओ।”739।
ਕੇਲ ਕਰੋ ਉਠਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਸੋ ਜਿਨਿ ਸੰਗ ਰਚਿਯੋ ਮਨ ਹੈ ਸੁ ਤੁਮਾਰੋ ॥
कृष्ण का राधा से कथन:
ਸ੍ਵਾਸਨ ਲੈ ਅਖੀਆ ਭਰ ਕੈ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੋ ॥
सवैया
ਸੰਗ ਚਲੋ ਨਹਿ ਹਉ ਤੁਮਰੇ ਕਰਿ ਆਯੁਧ ਲੈ ਕਹਿਓ ਕਿਉ ਨਹੀ ਮਾਰੋ ॥
“हे प्रिय! तुम मेरे साथ चलो, अपना अभिमान छोड़ दो, मैं तुम्हारे पास आई हूँ, अपने सभी संदेहों को त्याग कर।
ਸਾਚ ਕਹੋ ਤੁਮ ਸੋ ਬਤੀਯਾ ਤਜਿ ਕੈ ਹਮ ਕੋ ਜਦੁਬੀਰ ਪਧਾਰੋ ॥੭੩੯॥
कृपया प्रेम की रीति को कुछ पहचानो।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਰਾਧੇ ਸੋ ॥
“एक मित्र बिकने पर हमेशा बिकने के लिए तैयार रहता है, तुमने शायद निश्चित रूप से अपने कानों से प्रेम की ऐसी कहानी सुनी होगी।
ਸਵੈਯਾ ॥
इसलिए, हे प्रिय! मैं तुमसे विनती कर रही हूँ कि मेरी बात मान लो।”740।
ਸੰਗ ਚਲੋ ਹਮਰੇ ਉਠ ਕੈ ਸਖੀ ਮਾਨ ਕਛੁ ਮਨ ਮੈ ਨਹੀ ਆਨੋ ॥
राधा का कथन:
ਆਇ ਹੋ ਹਉ ਤਜਿ ਸੰਕਿ ਨਿਸੰਕ ਕਛੂ ਤਿਹ ਤੇ ਰਸ ਰੀਤਿ ਪਛਾਨੋ ॥
सवैया
ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਬੇਚੇ ਕਿਧੌ ਬਿਕੀਯੈ ਇਹ ਸ੍ਰਉਨ ਸੁਨੋ ਸਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਹਾਨੋ ॥
कृष्ण के शब्द सुनकर, राधा ने इस प्रकार उत्तर दिया, “कृष्ण! तुम्हारे और मेरे बीच प्रेम कब रहा?
ਤਾ ਤੇ ਹਉ ਤੇਰੀ ਕਰੋ ਬਿਨਤੀ ਕਹਿਬੋ ਮੁਹਿ ਮਾਨਿ ਸਖੀ ਅਬ ਮਾਨੋ ॥੭੪੦॥
” ऐसा कहकर, राधा की आँखें आँसुओं से भर गईं, उसने फिर कहा,
ਰਾਧੇ ਬਾਚ ॥
“तुम चंद्रभागा से प्रेम करते हो और तुमने मुझे क्रोध में प्रेम क्रीड़ा के अखाड़े से जाने के लिए मजबूर किया था।
ਸਵੈਯਾ ॥
” कवि श्याम कहते हैं कि इतना कहने पर, उस कपटी ने एक लंबी साँस ली।741।
ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਹਰਿ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਹਰਿ ਕੋ ਤਿਨ ਯਾ ਬਿਧਿ ਉਤਰ ਦੀਨੋ ॥
क्रोध से भरकर, राधा अपने सुंदर मुख से बोली, “हे कृष्ण! अब तुम्हारे और मेरे बीच कोई प्रेम नहीं है, शायद नियति ने ऐसा चाहा था।”
ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਹੀ ਹਮ ਸੋ ਤੁਮਰੀ ਕਹਾ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਦ੍ਰਿਗਿ ਬਾਰਿ ਭਰੀਨੋ ॥
कृष्ण कहते हैं कि वह उससे मोहित है, लेकिन वह गुस्से में जवाब देती है कि वह उससे क्यों मोहित हुआ था?
ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰੀ ਸੰਗ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਅਤਿ ਕੋਪ ਬਢਿਯੋ ਤਿਹ ਤੇ ਮੁਹਿ ਜੀ ਨੋ ॥
वह जंगल में तुम्हारे साथ खेल में लीन है।742।
ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਭਰਿ ਸ੍ਵਾਸ ਲਯੌ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਅਤਿ ਹੀ ਕਪਟੀਨੋ ॥੭੪੧॥
कृष्ण का राधा से कथन:
ਕ੍ਰੋਧ ਭਰੀ ਫਿਰਿ ਬੋਲਿ ਉਠੀ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਮੁਖ ਸੁੰਦਰ ਸਿਉ ॥
सवैया
ਤੁਮ ਸੋ ਹਮ ਸੋ ਰਸ ਕਉਨ ਰਹਿਯੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਬਿਧਿ ਕੋ ਪਹਿ ਜਿਉ ॥
“हे प्रिय! मैं तुम्हारे चाल-ढाल और आँखों के कारण तुम्हारे प्रति पागल हूँ।
ਹਰਿ ਯੌ ਕਹੀ ਮੋ ਹਿਤ ਹੈ ਤੁਹਿ ਸੋ ਉਨਿ ਕੋਪਿ ਕਹਿਯੋ ਹਮ ਸੋ ਕਹੁ ਕਿਉ ॥
मैं तुम्हारे बालों को देखकर मोहित हो गया हूँ, इसलिए मैं उन्हें छोड़कर अपने घर नहीं जा सका।
ਤੁਮਰੇ ਸੰਗਿ ਕੇਲ ਕਰੇ ਬਨ ਮੈ ਸੁਨੀਯੈ ਬਤੀਯਾ ਹਮਰੀ ਬਲਿ ਇਉ ॥੭੪੨॥
“मैं तुम्हारे अंगों को देखकर भी मोहित हो गया हूँ, इसलिए मेरे मन में तुम्हारे प्रति प्रेम बढ़ गया है।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ਰਾਧੇ ਸੋ ॥
मैं तुम्हारे चेहरे को देखकर मोहित हो गया हूँ, जैसे तीतर चाँद को देखता है।743।
ਸਵੈਯਾ ॥
“इसलिए, हे प्रिय! अब अभिमान में मत रहो, उठो और अभी मेरे साथ चलो।
ਮੋਹਿਯੋ ਹਉ ਤੇਰੋ ਸਖੀ ਚਲਿਬੋ ਪਿਖਿ ਮੋਹਿਯੋ ਸੁ ਹਉ ਦ੍ਰਿਗ ਪੇਖਤ ਤੇਰੇ ॥
मेरा तुम्हारे प्रति गहरा प्रेम है, अपना क्रोध छोड़ो और मुझसे बात करो।
ਮੋਹਿ ਰਹਿਯੋ ਅਲਕੈ ਤੁਮਰੀ ਪਿਖਿ ਜਾਤ ਗਯੋ ਤਜਿ ਯਾ ਨਹੀ ਡੇਰੇ ॥
“यह तुम्हें शोभा नहीं देता कि तुम इस तरह असभ्य तरीके से बात करो।
ਮੋਹਿ ਰਹਿਯੋ ਤੁਹਿ ਅੰਗ ਨਿਹਾਰਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢੀ ਤਿਹ ਤੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
मेरी विनती सुनो और जाओ, क्योंकि इस तरह से तुम्हें कोई लाभ नहीं होगा।”744।
ਮੋਹਿ ਰਹਿਯੋ ਮੁਖ ਤੇਰੋ ਨਿਹਾਰਤ ਜਿਉ ਗਨ ਚੰਦ ਚਕੋਰਨ ਹੇਰੇ ॥੭੪੩॥
जब कृष्ण ने बहुत विनती की, तब उस गोपी (राधा) ने थोड़ा सा मान लिया।
ਤਾ ਤੇ ਨ ਮਾਨ ਕਰੋ ਸਜਨੀ ਮੁਹਿ ਸੰਗ ਚਲੋ ਉਠ ਕੈ ਅਬ ਹੀ ॥
उसने अपने मन का भ्रम दूर किया और कृष्ण के प्रेम को पहचाना:
ਹਮਰੀ ਤੁਮ ਸੋ ਸਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਨੀ ਕੁਪਿ ਬਾਤ ਕਹੋ ਤਜਿ ਕੈ ਸਬ ਹੀ ॥
तब राधा, जो स्त्रियों में सुंदरता की रानी थी, ने कृष्ण को उत्तर दिया।
ਤਿਹ ਤੇ ਇਹ ਛੁਦ੍ਰਨ ਬਾਤ ਕੀ ਰੀਤਿ ਕਹਿਯੋ ਨ ਅਰੀ ਤੁਮ ਕੋ ਫਬਹੀ ॥
उसने अपने मन की द्वैतता को त्याग दिया और कृष्ण के साथ प्रेमपूर्ण बातों में लग गई।745।
ਤਿਹ ਤੇ ਸੁਨ ਮੋ ਬਿਨਤੀ ਚਲੀਯੈ ਇਹ ਕਾਜ ਕੀਏ ਨ ਕਛੂ ਲਭ ਹੀ ॥੭੪੪॥
राधा ने कहा, “तुमने मुझे अपने साथ चलने के लिए कहा है, लेकिन मैं जानती हूँ कि तुम प्रेम के बहाने मुझे धोखा दोगे।
ਅਤਿ ਹੀ ਜਬ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕਰੀ ਬਿਨਤੀ ਤਬ ਹੀ ਮਨ ਰੰਚ ਤ੍ਰੀਯਾ ਸੋਊ ਮਾਨੀ ॥
जब कृष्ण ने बहुत विनती की, तब उस गोपी (राधा) ने थोड़ा मान लिया।
ਦੂਰ ਕਰੀ ਮਨ ਕੀ ਗਨਤੀ ਜਬ ਹੀ ਹਰਿ ਕੀ ਤਿਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਛਾਨੀ ॥
जब उसने कृष्ण के प्रेम को पहचाना, तब उसने मन का भ्रम दूर कर दिया।
ਤਉ ਇਮ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਈ ਜੋਊ ਸੁੰਦਰਤਾ ਮਹਿ ਤ੍ਰੀਯਨ ਰਾਨੀ ॥
तब सौंदर्य में स्त्रियों की रानी राधा ने कृष्ण को इस प्रकार उत्तर दिया।
ਤ੍ਯਾਗ ਦਈ ਦੁਚਿਤਈ ਮਨ ਕੀ ਹਰਿ ਸੋ ਰਸ ਬਾਤਨ ਸੋ ਨਿਜ ਕਾਨੀ ॥੭੪੫॥
उसने मन की दुविधा को त्याग दिया और कृष्ण के साथ प्रेमपूर्ण बातों में लग गई।७४५।
ਮੋਹਿ ਕਹੋ ਚਲੀਯੈ ਹਮਰੇ ਸੰਗ ਜਾਨਤ ਹੋ ਰਸ ਸਾਥ ਛਰੋਗੇ ॥
राधा ने कहा, “तुमने मुझे अपने साथ चलने के लिए लुभाया है, परन्तु मैं जानती हूँ कि तुम प्रेम के बहाने मुझे धोखा दोगे।