Sri Dasam Granth Sahib — Page 363 (hindi)
ਸੋਰਠਿ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਬਿਲਾਵਲ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਨੰਦ ਲਾਲ ਰਿਝਾਵੈ ॥
कृष्ण सोरठ, शुध मल्हार और बिलावल के रागों पर वहाँ गाकर सबको प्रसन्न कर रहे हैं।
ਅਉਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹੀਯੇ ਸੁਰ ਤ੍ਯਾਗਿ ਸਭੈ ਸੁਰ ਮੰਡਲ ਆਵੈ ॥੬੮੬॥
औरों की क्या बात कहें, देवता भी अपने लोकों को त्यागकर वहाँ आ रहे हैं।
ਰਾਧੇ ਬਾਚ ਪ੍ਰਤਿ ਉਤਰ ॥
राधा का उत्तर:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਮੈ ਨ ਚਲੋ ਸਜਨੀ ਹਰਿ ਪੈ ਜੁ ਚਲੋ ਤਬ ਮੋਹਿ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਦੁਹਾਈ ॥
“हे सखी! मैं ब्रजनाथ की कसम खाती हूँ, मैं कृष्ण के पास नहीं जाऊँगी।
ਮੋ ਸੰਗ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਜੀ ਜਦੁਨੰਦਨ ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥
यदुवंशियों के स्वामी ने मुझसे प्रेम त्याग दिया है और चंद्रभागा से प्रेम लगाया है।
ਸ੍ਯਾਮ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਹਾ ਤੁਮ ਸੌ ਤਜਿ ਮਾਨ ਹਹਾ ਰੀ ਚਲੋ ਦੁਚਿਤਾਈ ॥
तब विद्याच्छता नामक सखी ने राधा से कहा, “हे राधा! तुम अपने मन की द्वैतता को त्याग कर वहाँ जाओ।
ਤੇਰੇ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਖੇਲਤ ਹੈ ਕਹਿਯੋ ਖੇਲਹੁ ਜਾਹੂੰ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਈ ॥੬੮੭॥
कृष्ण तुम्हारे बिना नहीं खेलते, क्योंकि सच्चा प्रेम उसी के साथ होता है जिससे वह खेलना चाहता है।”
ਦੂਤੀ ਵਾਚ ॥
दूत का कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਪਾਇ ਪਰੋ ਤੁਮਰੇ ਸਜਨੀ ਅਤਿ ਹੀ ਮਨ ਭੀਤਰ ਮਾਨੁ ਨ ਕਈਯੈ ॥
“हे सखी! मैं तुम्हारे चरणों में पड़ती हूँ, अपने मन में ऐसा अभिमान मत रखो।
ਸ੍ਯਾਮ ਬੁਲਾਵਤ ਹੈ ਸੁ ਜਹਾ ਉਠ ਕੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਚਲਿ ਜਈਯੈ ॥
जहाँ कृष्ण तुम्हें बुला रहे हैं, उठकर उसी स्थान पर चली जाओ।
ਨਾਚਤ ਹੈ ਜਿਮ ਗ੍ਵਾਰਨਿਆ ਨਚੀਯੈ ਤਿਮ ਅਉ ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਹੀ ਗਈਯੈ ॥
जैसे गोपियाँ नाच रही हैं और गा रही हैं, तुम भी उसी तरह नाचो और गाओ।
ਅਉਰ ਅਨੇਕਿਕ ਬਾਤ ਕਰੋ ਪਰ ਰਾਧੇ ਬਲਾਇ ਲਿਉ ਸਉਹ ਨ ਖਈਯੈ ॥੬੮੮॥
हे राधा! तुम अपनी कसम को छोड़कर कुछ भी और बात कर सकती हो।”
ਰਾਧੇ ਬਾਚ ॥
राधा का कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਜੈਹਉ ਨ ਹਉ ਸੁਨ ਰੀ ਸਜਨੀ ਤੁਹਿ ਸੀ ਹਰਿ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਕੋਟਿ ਪਠਾਵੈ ॥
“हे सखी! यदि कृष्ण तुम्हारे जैसी लाखों गोपियों को भेजें, तो भी मैं नहीं जाऊँगी।
ਬੰਸੀ ਬਜਾਵੈ ਤਹਾ ਤੁ ਕਹਾ ਅਰੁ ਆਪ ਕਹਾ ਭਯੋ ਮੰਗਲ ਗਾਵੈ ॥
जहाँ वह अपनी बंसी बजा रहे हैं और स्तुति के गीत गा रहे हैं,
ਮੈ ਨ ਚਲੋ ਤਿਹ ਠਉਰ ਬਿਖੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਹਮ ਕੋ ਕਹਿਯੋ ਆਨਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥
“यदि ब्रह्मा भी आकर मुझसे कहें, तो भी मैं वहाँ नहीं जाऊँगी।
ਅਉਰ ਸਖੀ ਕੀ ਕਹਾ ਗਨਤੀ ਨਹੀ ਜਾਉ ਰੀ ਜਉ ਹਰਿ ਆਪਨ ਆਵੈ ॥੬੮੯॥
किसी अन्य सखी की क्या गिनती है, तुम सब जाओ और यदि कृष्ण चाहें तो वह स्वयं आ जाएँ।”
ਦੂਤੀ ਬਾਚ ਰਾਧੇ ਸੋ ॥
दूत का राधा से कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਕਾਹੇ ਕੋ ਮਾਨ ਕਰੈ ਸੁਨ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਉਠ ਕੈ ਕਰ ਸੋਊ ॥
“हे गोपी! तुम क्यों अभिमान में डूबी हो? कृष्ण तुम्हें बुला रहे हैं, उठो और उनके कहे अनुसार कार्य करो।
ਜਾ ਕੇ ਕੀਏ ਹਰਿ ਹੋਇ ਖੁਸੀ ਸੁਨਿਯੈ ਬਲ ਕਾਜ ਕਰੋ ਅਬ ਜੋਊ ॥
जो कार्य करने से कृष्ण प्रसन्न होते हैं, वही कार्य अब करो।
ਤਉ ਤੁਹਿ ਬੋਲਿ ਪਠਾਵਤ ਹੈ ਜਬ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਤੁਮ ਸੋ ਤਬ ਓਊ ॥
जब तुम्हारा उनसे प्रेम था, तब वह तुम्हें बुला रहे थे।
ਨਾਤਰ ਰਾਸ ਬਿਖੈ ਸੁਨ ਰੀ ਤੁਹਿ ਸੀ ਨਹਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਸੁੰਦਰ ਕੋਊ ॥੬੯੦॥
अन्यथा, हे गोपी! इस रास में तुम्हारे जैसी सुंदर गोपी कोई नहीं है।
ਸੰਗ ਤੇਰੇ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਨੀ ਹਰਿ ਕੀ ਸਭ ਜਾਨਤ ਹੈ ਕਛੂ ਨਾਹਿ ਨਈ ॥
कृष्ण का तुमसे गहरा प्रेम है, यह सब जानते हैं और यह कोई नई बात नहीं है।
ਜਿਹ ਕੀ ਮੁਖ ਉਪਮ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਭਾ ਜਿਹ ਕੀ ਤਨ ਭਾ ਮਨੋ ਰੂਪਮਈ ॥
जिसका मुख चंद्रमा की तरह प्रकाशमान है और जिसका शरीर रूप से परिपूर्ण है,
ਤਿਹ ਸੰਗ ਕੋ ਤ੍ਯਾਗਿ ਸੁਨੋ ਸਜਨੀ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਉਠ ਕੈ ਤੁਹਿ ਬਾਟ ਲਈ ॥
“उसका साथ छोड़कर, हे सखी! तुम घर की ओर क्यों चली गई हो।
ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੇ ਸੰਗ ਸਖੀ ਬਹੁ ਤੇਰੀ ਰੀ ਤੋ ਸੀ ਗੁਵਾਰਿ ਭਈ ਨ ਭਈ ॥੬੯੧॥
हे सखी! ब्रजनाथ के साथ बहुत सी अन्य गोपियाँ हैं, परन्तु तुम्हारे जैसी अशिष्ट कोई नहीं है।”
ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ॥
कवि का कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਸੁਨ ਕੈ ਇਹ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਕੀ ਬਤੀਯਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਮਨਿ ਕੋਪ ਭਈ ਹੈ ॥
इन गोपियों की बातें सुनकर वृषभानु की पुत्री (राधा) मन में क्रोधित हो गई।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਬਿਨਾ ਪਠਏ ਰੀ ਤ੍ਰੀਯਾ ਹਮਰੇ ਉਨ ਕੇ ਉਠਿ ਬੀਚ ਪਈ ਹੈ ॥
“कृष्ण के भेजे बिना तुम मेरे और कृष्ण के बीच आ गई हो।
ਆਈ ਮਨਾਵਨ ਹੈ ਹਮ ਕੋ ਸੁ ਕਹੀ ਬਤੀਯਾ ਜੁ ਨਹੀ ਰੁਚਈ ਹੈ ॥
“तुम मुझे मनाने आई हो, परन्तु तुमने जो बातें कहीं, वे मुझे पसंद नहीं आईं।
ਕੋਪ ਕੈ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਈ ਚਲ ਰੀ ਚਲ ਤੂ ਕਿਨਿ ਬੀਚ ਦਈ ਹੈ ॥੬੯੨॥
” बहुत क्रोधित होकर राधा ने उत्तर दिया, “तुम यहाँ से चली जाओ और व्यर्थ में हमारे बीच मत पड़ो।”
ਦੂਤੀ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਸੋ ॥
दूत का कृष्ण से कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਕੋਪ ਕੈ ਉਤਰ ਦੇਤ ਭਈ ਇਨ ਆਇ ਕਹਿਯੋ ਫਿਰਿ ਸੰਗ ਸੁਜਾਨੈ ॥
दूत ने क्रोध में कृष्ण से कहा कि राधा गुस्से में उत्तर दे रही है।
ਬੈਠ ਰਹੀ ਹਠ ਮਾਨਿ ਤ੍ਰੀਯਾ ਹਉ ਮਨਾਇ ਰਹੀ ਜੜ ਕਿਉ ਹੂੰ ਨ ਮਾਨੈ ॥
वह अपनी हठ पर अड़ी हुई है और अपनी मूर्खतापूर्ण बुद्धि से किसी भी तरह नहीं मान रही है।
ਸਾਮ ਦੀਏ ਨ ਮਨੈ ਨਹੀ ਦੰਡ ਮਨੈ ਨਹੀ ਭੇਦ ਦੀਏ ਅਰੁ ਦਾਨੈ ॥
उसने शांति, संयम, दंड या भेद से किसी भी तरह से नहीं माना।
ਐਸੀ ਗੁਵਾਰਿ ਸੋ ਹੇਤ ਕਹਾ ਤੁਮਰੀ ਜੋਊ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੋ ਰੰਗ ਨ ਜਾਨੈ ॥੬੯੩॥
ऐसी अशिष्ट गोपी से तुम्हारा क्या प्रेम है, जो तुम्हारे प्रेम के भाव को नहीं समझती?”
ਮੈਨਪ੍ਰਭਾ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
मैनप्रभा का कृष्ण से कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया
ਮੈਨਪ੍ਰਭਾ ਹਰਿ ਪਾਸ ਹੁਤੀ ਸੁਨ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਤਬ ਬੋਲਿ ਉਠੀ ਹੈ ॥
कृष्ण के पास खड़ी मैनप्रभा गोपी ने दूत की बातें सुनकर कहा।
ਲਿਆਇ ਹੋ ਹਉ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਹਿਯੋ ਤੁਮ ਤੇ ਹਰਿ ਜੂ ਜੋਊ ਗ੍ਵਾਰ ਰੁਠੀ ਹੈ ॥
“हे कृष्ण! जो गोपी तुमसे रूठ गई थी, मैं उसे ले आऊँगी।”
ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਪਾਇਨ ਪੈ ਤਬ ਹੀ ਸੁ ਲਿਯਾਵਨ ਤਾਹੀ ਕੇ ਕਾਜ ਉਠੀ ਹੈ ॥
उस गोपी को कृष्ण के पास लाने के लिए वह तुरंत उठ खड़ी हुई।
ਸੁੰਦਰਤਾ ਮੁਖ ਊਪਰ ਤੇ ਮਨੋ ਕੰਜ ਪ੍ਰਭਾ ਸਭ ਵਾਰ ਸੁਟੀ ਹੈ ॥੬੯੪॥
उसके मुख की सुंदरता ऐसी है मानो कमल ने अपनी सारी प्रभा उस पर न्योछावर कर दी हो।”