Sri Dasam Granth Sahib — Page 336 (hindi)
ਤੁਹੀ ਰਿਸਟਣੀ ਪੁਸਟਣੀ ਸਸਤ੍ਰਣੀ ਹੈ ॥
तू ही पालनहार और शस्त्रों को धारण करने वाली है।
ਤੁਹੀ ਕਸਟਣੀ ਹਰਤਨੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਹੈ ॥
तू ही दुखों को हरने वाली और हथियारों को धारण करने वाली है।
ਤੁਹੀ ਜੋਗ ਮਾਇਆ ਤੁਹੀ ਬਾਕ ਬਾਨੀ ॥
तू ही योगमाया और वाणी की शक्ति है।
ਤੁਹੀ ਅੰਬਿਕਾ ਜੰਭਹਾ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੪੨੪॥
हे देवी! तू ही अम्बिका है, जिसने जंभासुर का नाश किया और देवताओं को राज्य दिया।
ਮਹਾ ਜੋਗ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥
हे महायोगमाया! तू ही अनादि, वर्तमान और भविष्य की भवानी है।
ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭੂਤ ਭਬਿਅੰ ਭਵਾਨੀ ॥
तू ही अनादि, वर्तमान और भविष्य की भवानी है।
ਚਰੀ ਆਚਰਣੀ ਖੇਚਰਣੀ ਭੂਪਣੀ ਹੈ ॥
तू ही चेतना-स्वरूप, आकाश में विचरण करने वाली और सर्वव्यापी स्वामिनी है।
ਮਹਾ ਬਾਹਣੀ ਆਪਨੀ ਰੂਪਣੀ ਹੈ ॥੪੨੫॥
तेरा वाहन श्रेष्ठ है और तू ही सभी विद्याओं को प्रकट करने वाली है।
ਮਹਾ ਭੈਰਵੀ ਭੂਤਨੇਸਵਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥
तू ही महाभैरवी, भूतेश्वरी और भवानी है।
ਭਵੀ ਭਾਵਨੀ ਭਬਿਯੰ ਕਾਲੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨੀ ॥
तू ही कालिका है, जो तीनों कालों में कृपाण धारण करती है।
ਜਯਾ ਆਜਯਾ ਹਿੰਗੁਲਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਹੈ ॥
तू ही विजयी है, तू ही हिंगलाज और पिंगला है।
ਸਿਵਾ ਸੀਤਲਾ ਮੰਗਲਾ ਤੋਤਲਾ ਹੈ ॥੪੨੬॥
तू ही शिवा, शीतला और तोतला मंगला है।
ਤੁਹੀ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਬੁਧਿ ਬ੍ਰਿਧਿਆ ॥
तू ही अक्षर है, तू ही अप्सरा है, तू ही बुद्धि और वृद्धि है।
ਤੁਹੀ ਭੈਰਵੀ ਭੂਪਣੀ ਸੁਧ ਸਿਧਿਆ ॥
तू ही भैरवी, स्वामिनी और सिद्धियों से युक्त है।
ਮਹਾ ਬਾਹਣੀ ਅਸਤ੍ਰਣੀ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
तेरा वाहन श्रेष्ठ है, तू ही शस्त्रों और अस्त्रों को धारण करने वाली है।
ਤੁਹੀ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੪੨੭॥
तू ही तीर, तलवार, खड्ग और कटार है।
ਤੁਹੀ ਰਾਜਸੀ ਸਾਤਕੀ ਤਾਮਸੀ ਹੈ ॥
तू ही राजसी, सात्विक और तामसी है।
ਤੁਹੀ ਬਾਲਕਾ ਬ੍ਰਿਧਣੀ ਅਉ ਜੁਆ ਹੈ ॥
तू ही बालपन, बुढ़ापा और जवानी है।
ਤੁਹੀ ਦਾਨਵੀ ਦੇਵਣੀ ਜਛਣੀ ਹੈ ॥
तू ही दानवी, देवी और यक्षिणी है।
ਤੁਹੀ ਕਿੰਨ੍ਰਣੀ ਮਛਣੀ ਕਛਣੀ ਹੈ ॥੪੨੮॥
तू ही किन्नर-स्त्री, मछली और कच्छप-स्त्री है।
ਤੁਹੀ ਦੇਵਤੇ ਸੇਸਣੀ ਦਾਨੁ ਵੇਸਾ ॥
तू ही देवताओं की शक्ति और असुरों का रूप है।
ਸਰਹਿ ਬ੍ਰਿਸਟਣੀ ਹੈ ਤੁਹੀ ਅਸਤ੍ਰ ਭੇਸਾ ॥
तू ही वज्र की प्रहार करने वाली और अस्त्रों का भेष धारण करने वाली है।
ਤੁਹੀ ਰਾਜ ਰਾਜੇਸਵਰੀ ਜੋਗ ਮਾਯਾ ॥
तू ही राजराजेश्वरी और योगमाया है।
ਮਹਾ ਮੋਹ ਸੋ ਚਉਦਹੂੰ ਲੋਕ ਛਾਯਾ ॥੪੨੯॥
तेरी माया चौदह लोकों में व्याप्त है।
ਤੁਹੀ ਬ੍ਰਾਹਮੀ ਬੈਸਨਵੀ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥
तू ही ब्राह्मी, वैष्णवी और श्री भवानी है।
ਤੁਹੀ ਬਾਸਵੀ ਈਸਵਰੀ ਕਾਰਤਿਕਿਆਨੀ ॥
तू ही बासवी, ईश्वरी और कार्तिकी है।
ਤੁਹੀ ਅੰਬਿਕਾ ਦੁਸਟਹਾ ਮੁੰਡਮਾਲੀ ॥
तू ही अम्बिका है, तू ही दुष्टों का संहार करने वाली और मुंडमाला धारण करने वाली है।
ਤੁਹੀ ਕਸਟ ਹੰਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੈ ਕ੍ਰਿਪਾਨੀ ॥੪੩੦॥
तू ही दुखों को हरने वाली और कृपा करने वाली है।
ਤੁਮੀ ਬਰਾਹਣੀ ਹ੍ਵੈ ਹਿਰਨਾਛ ਮਾਰਿਯੋ ॥
तू ही वराह रूप धारण कर हिरण्याक्ष का वध करती है।
ਹਰੰਨਾਕਸੰ ਸਿੰਘਣੀ ਹ੍ਵੈ ਪਛਾਰਿਯੋ ॥
तू ही सिंहनी रूप धारण कर हिरण्यकश्यप का नाश करती है।
ਤੁਮੀ ਬਾਵਨੀ ਹ੍ਵੈ ਤਿਨੋ ਲੋਗ ਮਾਪੇ ॥
तू ही वामन रूप धारण कर तीनों लोकों को मापती है।
ਤੁਮੀ ਦੇਵ ਦਾਨੋ ਕੀਏ ਜਛ ਥਾਪੇ ॥੪੩੧॥
तू ही देवताओं, दानवों और यक्षों की स्थापना करती है।
ਤੁਮੀ ਰਾਮ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਦਸਾਗ੍ਰੀਵ ਖੰਡਿਯੋ ॥
तू ही राम रूप धारण कर दस सिर वाले रावण का वध करती है।
ਤੁਮੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਕੰਸ ਕੇਸੀ ਬਿਹੰਡਿਯੋ ॥
तू ही कृष्ण रूप धारण कर कंस और केशी का वध करती है।
ਤੁਮੀ ਜਾਲਪਾ ਹੈ ਬਿੜਾਲਾਛ ਘਾਯੋ ॥
तू ही जालपा रूप धारण कर बिड़ालक्ष का वध करती है।
ਤੁਮੀ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਦਾਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥੪੩੨॥
तू ही शुम्भ और निशुम्भ दानवों का संहार करती है।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਦਾਸ ਜਾਨ ਕਰਿ ਦਾਸ ਪਰਿ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਪਾਰ ॥
मुझे अपना दास जानकर मुझ पर अपार कृपा करो।
ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਰਾਖ ਮੁਹਿ ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਚਨ ਬਿਚਾਰਿ ॥੪੩੩॥
अपने हाथ से मेरी रक्षा करो, मेरे मन, कर्म और वचन पर विचार करो।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई
ਮੈ ਨ ਗਨੇਸਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਮਨਾਊ ॥
मैं सबसे पहले गणेश का पूजन नहीं करता।
ਕਿਸਨ ਬਿਸਨ ਕਬਹੂੰ ਨ ਧਿਆਊ ॥
मैं कभी कृष्ण और विष्णु का ध्यान नहीं करता।
ਕਾਨਿ ਸੁਨੇ ਪਹਿਚਾਨ ਨ ਤਿਨ ਸੋ ॥
मैंने केवल कानों से उनके बारे में सुना है, इसलिए मैं उन्हें नहीं पहचानता।
ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੋਰੀ ਪਗ ਇਨ ਸੋ ॥੪੩੪॥
मेरी प्रीति उन्हीं के चरणों में लगी है।
ਮਹਾਕਾਲ ਰਖਵਾਰ ਹਮਾਰੋ ॥
महाकाल हमारे रक्षक हैं।
ਮਹਾ ਲੋਹ ਮੈ ਕਿੰਕਰ ਥਾਰੋ ॥
हे महाकाल! मैं आपका दास हूँ।
ਅਪੁਨਾ ਜਾਨਿ ਕਰੋ ਰਖਵਾਰ ॥
मुझे अपना जानकर मेरी रक्षा करो।
ਬਾਹ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਬਿਚਾਰ ॥੪੩੫॥
मेरा हाथ पकड़कर मेरी लाज बचाओ।