Sri Dasam Granth Sahib — Page 324 (hindi)
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये ॥
ਗਰੜਧ੍ਵਜ ਦੇਖਿ ਤਿਨੈ ਛੁਧਵਾਨ ਕਹਿਯੋ ਮਿਲਿ ਕੈ ਇਹ ਕਾਮ ਕਰਿਉ ਰੇ ॥
गरुड़ध्वज को देखकर भूखे कृष्ण ने कहा, "तुम ऐसा करो: उन ब्राह्मणों की पत्नियों के पास जाओ, जिनका ज्ञान बहुत कम है।
ਜਾਹੁ ਕਹਿਯੋ ਉਨ ਕੀ ਪਤਨੀ ਪਹਿ ਬਿਪ ਬਡੇ ਮਤਿ ਕੇ ਅਤਿ ਬਉਰੇ ॥
उन्हें बहुत भूखा देखकर, कृष्ण ने कहा, "तुम ऐसा कर सकते हो: ब्राह्मणों की पत्नियों के पास जाओ, ये ब्राह्मण बहुत ही कम बुद्धि वाले हैं।
ਜਗਿ ਕਰੈ ਜਿਹ ਕਾਰਨ ਕੋ ਅਰੁ ਹੋਮ ਕਰੈ ਜਪੁ ਅਉ ਸਤੁ ਸਉ ਰੇ ॥
जिस यज्ञ और होम के लिए वे कर्म करते हैं, उस का महत्व वे मूर्ख नहीं जानते और मीठे को कड़वा बना रहे हैं।312।
ਤਾਹੀ ਕੋ ਭੇਦੁ ਨ ਜਾਨਤ ਮੂੜ ਕਹੈ ਮਿਸਟਾਨ ਕੈ ਖਾਨ ਕੋ ਕਉਰੇ ॥੩੧੨॥
जिस कारण वे यज्ञ और हवन करते हैं, इन मूर्खों को उसका महत्व नहीं पता और वे मीठे को कड़वा बना रहे हैं।”312।
ਸਭ ਗੋਪ ਨਿਵਾਇ ਕੈ ਸੀਸ ਚਲੇ ਚਲ ਕੇ ਫਿਰਿ ਬਿਪਨ ਕੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥
गोप सिर झुकाकर चले गए और फिर ब्राह्मणों के घरों में आए।
ਜਾਏ ਤਬੈ ਤਿਨ ਕੀ ਪਤਨੀ ਪਹਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਤਬੈ ਛੁਧਵਾਨ ਜਤਾਏ ॥
तब उन्होंने ब्राह्मणों की पत्नियों से कहा: "कृष्ण बहुत भूखे हैं।
ਤਉ ਸੁਨਿ ਬਾਤ ਸਭੈ ਪਤਨੀ ਦਿਜ ਠਾਢਿ ਭਈ ਉਠਿ ਆਨੰਦ ਪਾਏ ॥
तब सारी पत्नियों ने यह बात सुनी और उठ खड़ी हुईं, आनंदित हुईं।
ਧਾਇ ਚਲੀ ਹਰਿ ਕੇ ਮਿਲਬੇ ਕਹੁ ਆਨੰਦ ਕੈ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਨਸਾਏ ॥੩੧੩॥
यह सुनकर सभी पत्नियाँ प्रसन्न हुईं और उठकर कृष्ण से मिलने के लिए दौड़ीं, ताकि उनके दुःख दूर हो जाएँ।313।
ਬਿਪਨ ਕੀ ਬਰਜੀ ਨ ਰਹੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕਾਨ੍ਰਹਰ ਕੇ ਮਿਲਬੇ ਕਹੁ ਧਾਈ ॥
ब्राह्मणों की पत्नियों को ब्राह्मणों ने रोका, पर वे नहीं रुकीं और कृष्ण से मिलने के लिए दौड़ीं।
ਏਕ ਪਰੀ ਉਠਿ ਮਾਰਗ ਮੈ ਇਕ ਦੇਹ ਰਹੀ ਜੀਅ ਦੇਹ ਪੁਜਾਈ ॥
कोई रास्ते में गिर पड़ी, कोई उठकर फिर दौड़ी और अपनी जान बचाकर कृष्ण के पास आई।
ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਅਤਿ ਹੀ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਨੈ ਮੁਖ ਤੇ ਇਮ ਭਾਖ ਸੁਨਾਈ ॥
उस छवि की बहुत उपमा कवि ने मुख से इस प्रकार कही।
ਜੋਰ ਸਿਉ ਜ੍ਯੋ ਬਹਤੀ ਸਰਤਾ ਨ ਰਹੈ ਹਟਕੀ ਭੁਸ ਭੀਤ ਬਨਾਈ ॥੩੧੪॥
कवि ने इस दृश्य का वर्णन इस प्रकार किया है: वे स्त्रियाँ बड़ी तेज़ी से निकलीं, जैसे भूसे की रुकावट को तोड़कर बहती हुई नदी।314।
ਧਾਇ ਸਭੈ ਹਰਿ ਕੇ ਮਿਲਬੇ ਕਹੁ ਬਿਪਨ ਕੀ ਪਤਨੀ ਬਡਭਾਗਨ ॥
बहुत भाग्यशाली ब्राह्मणों की पत्नियाँ कृष्ण से मिलने के लिए दौड़ीं।
ਚੰਦ੍ਰਮੁਖੀ ਮ੍ਰਿਗ ਸੇ ਦ੍ਰਿਗਨੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਚਲੀ ਹਰਿ ਕੇ ਪਗ ਲਾਗਨ ॥
वे चाँद जैसे मुख वाली और हिरण जैसी आँखों वाली थीं, और कृष्ण के चरणों को छूने के लिए आगे बढ़ीं।
ਹੈ ਸੁਭ ਅੰਗ ਸਭੇ ਜਿਨ ਕੇ ਨ ਸਕੈ ਜਿਨ ਕੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਗਨਤਾ ਗਨ ॥
जिनके सभी अंग सुन्दर हैं और जिनकी संख्या इतनी अधिक है कि ब्रह्मा भी उन्हें नहीं गिन सकते।
ਭਉਨਨ ਤੇ ਸਭ ਇਉ ਨਿਕਰੀ ਜਿਮੁ ਮੰਤ੍ਰ ਪੜ੍ਰਹੇ ਨਿਕਰੈ ਬਹੁ ਨਾਗਨ ॥੩੧੫॥
वे सब अपने घरों से ऐसे निकलीं जैसे मन्त्रों से वश में की हुई नागिनें निकलती हैं।315।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरे ॥
ਹਰਿ ਕੋ ਆਨਨ ਦੇਖ ਕੈ ਭਈ ਸਭਨ ਕੋ ਚੈਨ ॥
हरि का मुख देखकर सबको चैन मिला।
ਨਿਕਟ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੋ ਪਾਇ ਕੈ ਪਰਤ ਚੈਨ ਪਰ ਮੈਨ ॥੩੧੬॥
कृष्ण का मुख देखकर सभी को शांति मिली।
ਸਵੈਯਾ ॥
और स्त्रियों को निकट पाकर, कामदेव ने भी वह शांति प्राप्त की।316।
ਕੋਮਲ ਕੰਜ ਸੇ ਫੂਲ ਰਹੇ ਦ੍ਰਿਗ ਮੋਰ ਕੇ ਪੰਖ ਸਿਰ ਊਪਰ ਸੋਹੈ ॥
सवैये ॥
ਹੈ ਬਰਨੀ ਸਰ ਸੀ ਭਰੁਟੇ ਧਨੁ ਆਨਨ ਪੈ ਸਸਿ ਕੋਟਿਕ ਕੋਹੈ ॥
उनकी आँखें कोमल कमल के समान हैं और सिर पर मोर पंख सुशोभित हैं।
ਮਿਤ੍ਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹੀਯੇ ਜਿਹ ਕੋ ਪਖਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥
उनके मुख पर भौंहें ऐसी बढ़ी हैं जैसे करोड़ों चाँद हों।