Sri Dasam Granth Sahib — Page 300 (hindi)
ਨੰਦ ਕੇ ਧਾਮ ਗਯੋ ਤਬ ਹੀ ਬਹੁ ਆਦਰ ਤਾਹਿ ਕਰਿਯੋ ਨੰਦ ਰਾਨੀ ॥
वासुदेव की बात स्वीकार कर, ब्राह्मण गार्ग शीघ्र ही गोकुल की ओर चल पड़ा और नंद के घर पहुँचा, जहाँ नंद की पत्नी ने उसका बहुत आदर किया।
ਨਾਮੁ ਸੁ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕਹਿਓ ਇਹ ਕੋ ਕਰਿ ਮਾਨ ਲਈ ਇਹ ਬਾਤ ਬਖਾਨੀ ॥
ब्राह्मण ने लड़के का नाम कृष्ण रखा, जिसे सबने स्वीकार कर लिया, फिर उसने लड़के के जन्म का समय और नक्षत्र देखकर, उसके जीवन की आने वाली रहस्यमयी घटनाओं का वर्णन किया।
ਲਾਇ ਲਗੰਨ ਨਛਤ੍ਰਨ ਸੋਧਿ ਕਹੀ ਸਮਝਾਇ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ॥੯੬॥
तारों को देखकर, उन्होंने उस अकथ कहानी को समझाया।९६।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਕ੍ਰਿਸਨ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਧਰਿਯੋ ਗਰਗਹਿ ਮਨੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥
कृष्ण नाम उसका रखा गार्ग ने मन में विचार कर,
ਸਿਆਮ ਪਲੋਟੈ ਪਾਇ ਜਿਹ ਇਹ ਸਮ ਮਨੋ ਮੁਰਾਰਿ ॥੯੭॥
श्याम वर्ण का यह बालक है, लगता है जैसे विष्णु स्वयं।
ਸੁਕਲ ਬਰਨ ਸਤਿਜੁਗਿ ਭਏ ਪੀਤ ਬਰਨ ਤ੍ਰੇਤਾਇ ॥
शुक्ल वर्ण सतयुग में हुए, पीत वर्ण त्रेता में।
ਪੀਤ ਬਰਨ ਪਟ ਸਿਆਮ ਤਨ ਨਰ ਨਾਹਨਿ ਕੇ ਨਾਹਿ ॥੯੮॥
सवैया ॥
ਸਵੈਯਾ ॥
जब नंद ने गार्ग को अन्न दान दिया, तब वह भोजन पकाने के लिए यमुना के तट पर आया।
ਅੰਨ੍ਰਯ ਦਯੋ ਗਰਗੈ ਜਬ ਨੰਦਹਿ ਤਉ ਉਠਿ ਕੈ ਜਮੁਨਾ ਤਟਿ ਆਯੋ ॥
स्नान करके, उसने देवताओं और हरि को भोग लगाया, और भोजन अर्पित करते हुए वह हरि का स्मरण कर रहा था।
ਨ੍ਰਹਾਇ ਕਟੈ ਕਰਿ ਕੈ ਧੁਤੀਆ ਹਰਿ ਕੋ ਅਰੁ ਦੇਵਨ ਭੋਗ ਲਗਾਯੋ ॥
तभी नंद का लाल आ गया और गार्ग के हाथ से भोजन लेकर उसने खा लिया।
ਆਇ ਗਏ ਨੰਦ ਲਾਲ ਤਬੈ ਕਰ ਸੋ ਗਹਿ ਕੈ ਅਪੁਨੇ ਮੁਖ ਪਾਯੋ ॥
यह देखकर ब्राह्मण चकित रह गया और सोचने लगा कि इस बालक ने अपने स्पर्श से मेरा भोजन अपवित्र कर दिया।
ਚਕ੍ਰਤ ਹ੍ਵੈ ਗਯੋ ਪੇਖਿ ਤਬੈ ਤਿਹ ਅੰਨ੍ਰਯ ਸਭੈ ਇਨ ਭੀਟਿ ਗਵਾਯੋ ॥੯੯॥
ब्राह्मण यह देखकर चकित हो गया और सोचने लगा कि इस बालक ने अपने स्पर्श से उसके भोजन को दूषित कर दिया है।९९।
ਫੇਰਿ ਬਿਚਾਰ ਕਰਿਯੋ ਮਨ ਮੈ ਇਹ ਤੇ ਨਹਿ ਬਾਲਕ ਪੈ ਹਰਿ ਜੀ ਹੈ ॥
फिर उसने मन में विचार किया कि यह कोई साधारण बालक नहीं हो सकता।
ਮਾਨਸ ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮ ਕੋ ਮਿਲਿ ਕੈ ਤਿਨ ਸੋ ਕਰਤਾ ਸਰਜੀ ਹੈ ॥
मन, पाँच तत्वों और आत्मा के मिलन से ही कर्ता ने इस संसार की रचना की है।
ਯਾਦ ਕਰੀ ਮਮਤਾ ਇਹ ਕਾਰਨ ਮਧ ਕੋ ਦੂਰ ਕਰੈ ਕਰਜੀ ਹੈ ॥
मैं नंद के लाल का स्मरण कर रहा था, यह मेरा भ्रम होगा।
ਮੂੰਦ ਲਈ ਤਿਹ ਕੀ ਮਤਿ ਯੌ ਪਟ ਸੌ ਤਨ ਢਾਪਤ ਜਿਉ ਦਰਜੀ ਹੈ ॥੧੦੦॥
उस ब्राह्मण की बुद्धि बंद हो गई, जैसे दर्जी कपड़े से तन को ढक देता है।
ਨੰਦ ਕੁਮਾਰ ਤ੍ਰਿਬਾਰ ਭਯੋ ਜਬ ਤੋ ਮਨਿ ਬਾਮਨ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
जब वही बात तीन बार हुई, तो ब्राह्मण के मन में क्रोध उत्पन्न हुआ।
ਮਾਤ ਖਿਝੀ ਜਸੁਦਾ ਹਰਿ ਕੋ ਗਹਿ ਕੈ ਉਰ ਆਪਨੇ ਲਾਇ ਧਰਿਓ ਹੈ ॥
माता यशोदा ने कृष्ण को गले से लगा लिया।
ਬੋਲ ਉਠੇ ਭਗਵਾਨ ਤਬੈ ਇਹ ਦੋਸ ਨ ਹੈ ਮੁਹਿ ਯਾਦ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
तब भगवान बोले कि इसमें मेरा कोई दोष नहीं है, यह ब्राह्मण का ही भ्रम है।
ਪੰਡਿਤ ਜਾਨ ਲਈ ਮਨ ਮੈ ਉਠ ਕੈ ਤਿਹ ਕੇ ਤਬ ਪਾਇ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥੧੦੧॥
यह सुनकर ब्राह्मण को अपनी गलती का एहसास हुआ और वह उठकर कृष्ण के चरणों में गिर पड़ा।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਨੰਦ ਦਾਨ ਤਾ ਕੌ ਦਯੋ ਕਹ ਲਉ ਕਹੋ ਸੁਨਾਇ ॥
नंद ने उसे जो दान दिया, उसका वर्णन कैसे किया जाए।
ਗਰਗ ਆਪਨੇ ਘਰਿ ਚਲਿਯੋ ਮਹਾ ਪ੍ਰਮੁਦ ਮਨਿ ਪਾਇ ॥੧੦੨॥
गार्ग बड़े प्रसन्न मन से अपने घर चला गया।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਨਾਮਕਰਨ ਬਰਨਨੰ ॥
इति श्री बचित्र नाटक ग्रंथे कृष्णावतारें नामकरण वर्णनं ॥
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥
ਬਾਲਕ ਰੂਪ ਧਰੇ ਹਰਿ ਜੀ ਪਲਨਾ ਪਰ ਝੂਲਤ ਹੈ ਤਬ ਕੈਸੇ ॥
श्री हरि ने बालक का रूप धारण किया और पालने में झूल रहे थे, तब कैसे?
ਮਾਤ ਲਡਾਵਤ ਹੈ ਤਿਹ ਕੌ ਔ ਝੁਲਾਵਤ ਹੈ ਕਰਿ ਮੋਹਿਤ ਕੈਸੇ ॥
माँ स्नेह से उसे झुला रही है।
ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਅਤਿ ਹੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਫੁਨਿ ਐਸੇ ॥
कवि श्याम ने इस सुंदर दृश्य की उपमा इस प्रकार कही है, जैसे पृथ्वी मित्र और शत्रु दोनों को समान रूप से धारण करती है, उसी प्रकार माँ यशोदा, कृष्ण को पालने की कठिनाइयों की संभावनाओं को पूरी तरह से जानते हुए, उसका पालन-पोषण कर रही है।
ਭੂਮਿ ਦੁਖੀ ਮਨ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਜਨੁ ਪਾਲਤ ਹੈ ਰਿਪੁ ਦੈਤਨ ਜੈਸੇ ॥੧੦੩॥
जब कृष्ण को भूख लगी, तब उन्होंने अपनी माँ यशोदा के स्तन का प्याला चाहा।
ਭੂਖ ਲਗੀ ਜਬ ਹੀ ਹਰਿ ਕੋ ਤਬ ਪੈ ਜਸੁਧਾ ਥਨ ਕੌ ਤਿਨਿ ਚਾਹਿਯੋ ॥
माँ क्रोधित हुए बिना उठी, और अपने पैर से ज़ोर से मारा।
ਮਾਤ ਉਠੀ ਨ ਭਯੋ ਮਨ ਕ੍ਰੁਧ ਤਬੈ ਪਗ ਸੋ ਮਹਿ ਗੋਡ ਕੈ ਬਾਹਿਯੋ ॥
उसके हाथ से तेल और घी के बर्तन छूटकर धरती पर गिर पड़े।
ਤੇਲ ਧਰਿਓ ਅਰੁ ਘੀਉ ਭਰਿਓ ਛੁਟਿ ਭੂਮਿ ਪਰਿਯੋ ਜਸੁ ਸ੍ਯਾਮ ਸਰਾਹਿਯੋ ॥
कवि श्याम ने इस दृश्य की कल्पना की, दूसरी ओर, पूतना के वध के बारे में सुनकर, बृज देश में बड़ा कोलाहल हुआ और पृथ्वी का कष्ट समाप्त हो गया।
ਹੋਤ ਕੁਲਾਹਲ ਮਧ ਪੁਰੀ ਧਰਨੀ ਕੋ ਮਨੋ ਸਭ ਸੋਕ ਸੁ ਲਾਹਿਯੋ ॥੧੦੪॥
बृज के सभी लोग दौड़कर आए और उन्होंने कृष्ण को गले लगा लिया।
ਧਾਇ ਗਏ ਬ੍ਰਿਜ ਲੋਕ ਸਬੈ ਹਰਿ ਜੀ ਤਿਨ ਅਪਨੇ ਕੰਠ ਲਗਾਏ ॥
बृज की अन्य सभी स्त्रियाँ मिलकर विभिन्न प्रकार के मंगल गीत गाने लगीं।
ਅਉਰ ਸਭੈ ਬ੍ਰਿਜ ਲੋਕ ਬਧੂ ਮਿਲਿ ਭਾਤਨ ਭਾਤਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
और सभी ब्रज की गोपियाँ मिलकर तरह-तरह के मंगल गीत गाने लगीं।
ਭੂਮਿ ਹਲੀ ਨਭ ਯੋ ਇਹ ਕਉਤਕ ਬਾਰਨ ਭੇਦ ਯੌ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਏ ॥
यह सुनकर सब आश्चर्यचकित हो गए और उन्होंने अपने मन में इस घटना को सत्य नहीं माना।
ਚਕ੍ਰਤ ਬਾਤ ਭਏ ਸੁਨਿ ਕੈ ਅਪਨੇ ਮਨ ਮੈ ਤਿਨ ਸਾਚ ਨ ਲਾਏ ॥੧੦੫॥
सवैया ॥
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया।
ਕਾਨਹਿ ਕੇ ਸਿਰ ਸਾਥ ਛੁਹਾਇ ਕੈ ਅਉਰ ਸਭੈ ਤਿਨ ਅੰਗਨ ਕੋ ॥
नंद और यशोदा ने कृष्ण के सिर और अन्य अंगों से स्पर्श कराकर बृज के सभी लोगों को बुलाया और उन्हें बहुत दान दिया।
ਅਰੁ ਲੋਕ ਬੁਲਾਇ ਸਬੈ ਬ੍ਰਿਜ ਕੈ ਬਹੁ ਦਾਨ ਦਯੋ ਤਿਨ ਮੰਗਨ ਕੋ ॥
उन्होंने बहुत सारे रंगीन कपड़े भी गरीबों को दान में दिए।
ਅਰੁ ਦਾਨ ਦਯੋ ਸਭ ਹੀ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਕਰ ਕੈ ਪਟ ਰੰਗਨ ਰੰਗਨ ਕੋ ॥
इस प्रकार, सभी के दुखों को दूर करने के लिए, उन्होंने बहुत सारे उपहार दान किए।
ਇਹ ਸਾਜ ਬਨਾਇ ਦਯੋ ਤਿਨ ਕੋ ਅਰੁ ਅਉਰ ਦਯੋ ਦੁਖ ਭੰਗਨ ਕੋ ॥੧੦੬॥
कंस ने त्रणावर्त से कहा:
ਕੰਸ ਬਾਚ ਤ੍ਰਿਣਾਵਰਤ ਸੋ ॥
अड़िल ॥
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल।
ਜਬੈ ਪੂਤਨਾ ਹਨੀ ਸੁਨੀ ਗੋਕੁਲ ਬਿਖੈ ॥
त्रणावर्त से कहा, जाओ और उसे तुरंत मार डालो।
ਤ੍ਰਿਣਾਵਰਤ ਸੋ ਕਹਿਯੋ ਜਾਹੁ ਤਾ ਕੋ ਤਿਖੈ ॥
नंद के बालक को पटक कर मार डालो।
ਨੰਦ ਬਾਲ ਕੋ ਮਾਰੋ ਐਸੇ ਪਟਕਿ ਕੈ ॥
नंद के बालक को ऐसे पटक कर मारो।