Sri Dasam Granth Sahib — Page 293 (hindi)
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये ॥
ਆਵਤ ਕੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਬਸੁਦੇਵਹਿ ਰੂਪ ਸਜੇ ਅਪੁਨੇ ਤਨਿ ਨਾਰੀ ॥
वसुदेव के आगमन को सुनकर, सभी सजी हुई नारियाँ अपने रूप में गा रही थीं और आने वाले विवाह-दल पर व्यंग्य कर रही थीं।
ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਬਜਾਵਤ ਤਾਲਿ ਦਿਵਾਵਤਿ ਆਵਤ ਨਾਗਰਿ ਗਾਰੀ ॥
वासुदेव के आगमन को सुनकर, सजी-धजी सभी स्त्रियाँ सुर में गाने लगीं और बारात पर ताने बरसाने लगीं।
ਕੋਠਨ ਪੈ ਨਿਰਖੈ ਚੜਿ ਤਾਸਨਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੀ ਉਪਮਾ ਜੀਅ ਧਾਰੀ ॥
छतों पर चढ़कर वे उस छटा को देख रही थीं, और उनके मन में उस सौंदर्य की उपमा धारण की।
ਬੈਠਿ ਬਿਵਾਨ ਕੁਟੰਬ ਸਮੇਤ ਸੁ ਦੇਖਤ ਦੇਵਨ ਕੀ ਮਹਤਾਰੀ ॥੨੭॥
अपने परिवार के साथ विमानों में बैठकर, वे देवताओं की माताओं की तरह लग रही थीं, जो अपने विमानों से विवाह-दल को देख रही थीं।२७।
ਕਬਿਤੁ ॥
कवित्त ॥
ਬਾਸੁਦੇਵ ਆਇਓ ਰਾਜੈ ਮੰਡਲ ਬਨਾਇਓ ਮਨਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ਤਾ ਕੋ ਆਨਨ ਨਿਰਖ ਕੈ ॥
वसुदेव के आने पर, राजा ने मंडप बनवाया, और उनका मुख देखकर मन में बहुत सुख पाया।
ਸੁਗੰਧਿ ਲਗਾਯੋ ਰਾਗ ਗਾਇਨਨ ਗਾਯੋ ਤਿਸੈ ਬਹੁਤ ਦਿਵਾਯੋ ਬਰ ਲਿਆਯੋ ਜੋ ਪਰਖ ਕੈ ॥
सुगंधियाँ लगाई गईं, राग गाए गए, और जिसने चयन को मंजूरी दी, उसे बहुत पुरस्कार दिया गया।
ਛਾਤੀ ਹਾਥ ਲਾਯੋ ਸੀਸ ਨਿਆਯੋ ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਤਬੈ ਆਦਰ ਪਠਾਯੋ ਪੂਜ ਮਨ ਮੈ ਹਰਖ ਕੈ ॥
उग्रसेन ने छाती पर हाथ रखकर, सिर झुकाकर, मन में प्रसन्न होकर, आदरपूर्वक उनका स्वागत किया।
ਭਯੋ ਜਨੁ ਮੰਗਨ ਨ ਭੂਮਿ ਪਰ ਬਾਦਰ ਸੋ ਰਾਜਾ ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਗਯੋ ਕੰਚਨ ਬਰਖ ਕੈ ॥੨੮॥
उस समय राजा उग्रसेन सोने की वर्षा करते हुए बादल की तरह लग रहे थे, उन्होंने भिखारियों को अनगिनत सोने के सिक्के दान किए।२८।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਉਗ੍ਰਸੈਨ ਤਬ ਕੰਸ ਕੋ ਲਯੋ ਹਜੂਰਿ ਬੁਲਾਇ ॥
उग्रसेन ने तब कंस को अपने पास बुलाया।
ਕਹਿਓ ਸਾਥ ਤੁਮ ਜਾਇ ਕੈ ਦੇਹੁ ਭੰਡਾਰੁ ਖੁਲਾਇ ॥੨੯॥
कहा, “जाओ और भंडारों को दान के लिए खोल दो।”२९।
ਅਉਰ ਸਮਗਰੀ ਅੰਨ ਕੀ ਲੈ ਜਾ ਤਾ ਕੇ ਪਾਸਿ ॥
अन्य अन्न सामग्री लेकर उसके पास जाओ।
ਕਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮੁ ਤਾ ਕੋ ਤਬੈ ਇਉ ਕਰਿਯੋ ਅਰਦਾਸਿ ॥੩੦॥
तब उसे प्रणाम करके, उन्होंने इस प्रकार प्रार्थना की।३०।
ਕਾਲ ਰਾਤ੍ਰ ਕੋ ਬ੍ਯਾਹ ਹੈ ਕੰਸਹਿ ਕਹੀ ਸੁਨਾਇ ॥
कंस ने कहा, “विवाह अमावस्या की रात को तय हुआ है।”
ਬਾਸੁਦੇਵ ਪੁਰੋਹਿਤ ਕਹੀ ਭਲੀ ਜੁ ਤੁਮੈ ਸੁਹਾਇ ॥੩੧॥
वसुदेव के पुरोहित ने कहा, “जैसा आपको सुहाए।”३१।
ਕੰਸ ਕਹਿਓ ਕਰਿ ਜੋਰਿ ਤਬ ਸਬੈ ਬਾਤ ਕੋ ਭੇਵ ॥
तब कंस ने हाथ जोड़कर सारी बात का भेद बताया।
ਸਾਧਿ ਸਾਧਿ ਪੰਡਿਤ ਕਹਿਯੋ ਅਸ ਮਾਨੀ ਬਸੁਦੇਵ ॥੩੨॥
जब पंडितों को पता चला कि वसुदेव के लोगों ने विवाह की तिथि और समय स्वीकार कर लिया है, तो उन्होंने मन में उसे आशीर्वाद दिया।३२।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये ॥
ਰਾਤਿ ਬਿਤੀਤ ਭਈ ਅਰ ਪ੍ਰਾਤਿ ਭਈ ਫਿਰਿ ਰਾਤਿ ਤਬੈ ਚੜਿ ਆਏ ॥
रात बीत गई, दिन निकला, और फिर रात आई, तब वे आ गए।
ਛਾਡਿ ਦਏ ਹਥਿ ਫੂਲ ਹਜਾਰ ਦੋ ਊਭੁਚ ਪ੍ਰਯੋਧਰ ਐਸਿ ਫਿਰਾਏ ॥
हजारों फूलों की छटा बिखेरते हुए, आतिशबाजी चलाई गई, जो हवा में उड़ रही थी।
ਅਉਰ ਹਵਾਈ ਚਲੀ ਨਭ ਕੋ ਉਪਮਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਏ ॥
कवि श्याम कहते हैं कि यह ऐसा लग रहा था मानो देवता आकाश में कागज के कोटि (किले) उड़ा रहे हों, इस चमत्कार को देखकर।३३।
ਦੇਖਹਿ ਕਉਤਕ ਦੇਵ ਸਬੈ ਤਿਹ ਤੇ ਮਨੋ ਕਾਗਦ ਕੋਟਿ ਪਠਾਏ ॥੩੩॥
वसुदेव के पुरोहित कंस के घर की ओर चले गए।
ਲੈ ਬਸੁਦੇਵ ਕੋ ਅਗ੍ਰ ਪੁਰੋਹਿਤ ਕੰਸਹਿ ਕੇ ਚਲਿ ਧਾਮ ਗਏ ਹੈ ॥
सामने एक स्त्री को देखकर, पंडितों ने उसका घड़ा गिरा दिया।
ਆਗੇ ਤੇ ਨਾਰਿ ਭਈ ਇਕ ਲੇਹਿਸ ਗਾਗਰ ਪੰਡਿਤ ਡਾਰਿ ਦਏ ਹੈ ॥
लड्डू गिर गए, और उन्होंने उन्हें झट से उठाकर खा लिया।
ਡਾਰਿ ਦਏ ਲਡੂਆ ਗਹਿ ਝਾਟਨਿ ਤਾ ਕੋ ਸੋਊ ਵੇ ਤੋ ਭਛ ਗਏ ਹੈ ॥
यह सब जानकर, यादव वंश के दोनों पक्षों में तरह-तरह की हँसी हुई।३४।
ਜਾਦਵ ਬੰਸ ਦੁਹੂੰ ਦਿਸ ਤੇ ਸੁਨਿ ਕੈ ਸੁ ਅਨੇਕਿਕ ਹਾਸ ਭਏ ਹੈ ॥੩੪॥
कवित्त ॥
ਕਬਿਤੁ ॥
गाते-बजाते, व्यंग्य करते हुए, वे सुंदर लग रही थीं।
ਗਾਵਤ ਬਜਾਵਤ ਸੁ ਗਾਰਨ ਦਿਵਾਖਤ ਆਵਤ ਸੁਹਾਵਤ ਹੈ ਮੰਦ ਮੰਦ ਗਾਵਤੀ ॥
उनकी कमर शेर की तरह पतली, आँखें हिरण की तरह और चाल हाथी की तरह मनभावन थी।
ਕੇਹਰਿ ਸੀ ਕਟਿ ਅਉ ਕੁਰੰਗਨ ਸੇ ਦ੍ਰਿਗ ਜਾ ਕੇ ਗਜ ਕੈਸੀ ਚਾਲ ਮਨ ਭਾਵਤ ਸੁ ਆਵਤੀ ॥
मोतियों के चौक और रत्नों के आसन पर, दूल्हा-दुल्हन दोनों सुंदर लग रहे थे।
ਮੋਤਿਨ ਕੇ ਚਉਕਿ ਕਰੇ ਲਾਲਨ ਕੇ ਖਾਰੇ ਧਰੇ ਬੈਠੇ ਤਬੈ ਦੋਊ ਦੂਲਹਿ ਦੁਲਹੀ ਸੁਹਾਵਤੀ ॥
वेद मंत्रों की ध्वनि और ब्राह्मणों को दक्षिणा देने के साथ, सात फेरों से विवाह संपन्न हुआ।३५।
ਬੇਦਨ ਕੀ ਧੁਨਿ ਕੀਨੀ ਬਹੁ ਦਛਨਾ ਦਿਜਨ ਦੀਨੀ ਲੀਨੀ ਸਾਤ ਭਾਵਰੈ ਜੋ ਭਾਵਤੇ ਸੋਭਾਵਤੀ ॥੩੫॥
दोहरा ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
रात में वसुदेव ने वहाँ विहार किया।
ਰਾਤਿ ਭਏ ਬਸੁਦੇਵ ਜੂ ਕੀਨੋ ਤਹਾ ਬਿਲਾਸ ॥
सुबह उठकर वे अपने ससुर के पास गए।३६।
ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਉਠ ਕੈ ਤਬੈ ਗਇਓ ਸਸੁਰ ਕੇ ਪਾਸਿ ॥੩੬॥
सवैये ॥
ਸਵੈਯਾ ॥
सजे हुए हाथी और त्रिगुणी रथ दिए गए।
ਸਾਜ ਸਮੇਤ ਦਏ ਗਜ ਆਯੁਤ ਸੁ ਅਉਰ ਦਏ ਤ੍ਰਿਗੁਣੀ ਰਥਨਾਰੇ ॥
एक लाख योद्धा, दस लाख घोड़े और सोने से लदे अनेक ऊँट दिए गए।
ਲਛ ਭਟੰ ਦਸ ਲਛ ਤੁਰੰਗਮ ਊਟ ਅਨੇਕ ਭਰੇ ਜਰ ਭਾਰੇ ॥
छत्तीस करोड़ पैदल सैनिक साथ दिए गए, मानो उनकी रक्षा के लिए हों।
ਛਤੀਸ ਕੋਟ ਦਏ ਦਲ ਪੈਦਲ ਸੰਗਿ ਕਿਧੋ ਤਿਨ ਕੇ ਰਖਵਾਰੇ ॥
कंस स्वयं रथ का सारथी बन गया, मानो उन सबकी रक्षा के लिए हो।३७।
ਕੰਸ ਤਬੈ ਤਿਹ ਰਾਖਨ ਕਉ ਮਨੋ ਆਪ ਭਏ ਰਥ ਕੇ ਹਕਵਾਰੇ ॥੩੭॥
दोहरा ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
कंस ने सभी को विशाल सेना के साथ जाते हुए देखा।
ਕੰਸ ਲਵਾਏ ਜਾਤ ਤਿਨਿ ਸਕਲ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲ ਸਾਜਿ ॥
आगे जाकर, उसने एक अदृश्य और अशुभ आवाज सुनी।३८।
ਆਗੇ ਤੇ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨੀ ਬਿਧ ਕੀ ਅਸੁਭ ਅਵਾਜ ॥੩੮॥
आकाशवाणी कंस से बोली:
ਨਭਿ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ਕੰਸ ਸੋ ॥
कवित्त ॥
ਕਬਿਤੁ ॥
दुख को हरने वाले, सिद्धि के करने वाले, मंगल धारण करने वाले, इस प्रकार कहा।
ਦੁਖ ਕੋ ਹਰਿਨ ਬਿਧ ਸਿਧਿ ਕੇ ਕਰਨ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਧਰਨ ਐਸੋ ਕਹਿਯੋ ਹੈ ਉਚਾਰ ਕੈ ॥
“मूर्ख! तू अपनी मृत्यु को कहाँ ले जा रहा है? इसका आठवाँ गर्भ तुझे मार डालेगा।”
ਲੀਏ ਕਹਾ ਜਾਤ ਤੇਰੋ ਕਾਲ ਹੈ ਰੇ ਮੂੜ ਮਤਿ ਆਠਵੋ ਗਰਭ ਯਾ ਕੋ ਤੋ ਕੋ ਡਾਰੈ ਮਾਰਿ ਹੈ ॥
हे मूर्ख! तू अपनी मृत्यु को कहाँ ले जा रहा है? इसका आठवाँ गर्भ तुझे मार डालेगा।