Sri Dasam Granth Sahib — Page 285 (hindi)
ਤਿਹ ਹਮ ਜਾਏ ॥
मैं वहाँ गया।
ਹੈਂ ਦੁਇ ਭਾਈ ॥
दो भाई थे।
ਸੁਨਿ ਰਘੁਰਾਈ ॥੮੧੧॥
हे रघुराई! वह वन में आई और हम दो भाइयों को जन्म दिया।811.
ਸੁਨਿ ਸੀਅ ਰਾਨੀ ॥
सीता रानी ने सुना।
ਰਘੁਬਰ ਜਾਨੀ ॥
रघुवर ने जाना।
ਚਿਤ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
मन में पहचाना।
ਮੁਖ ਨ ਬਖਾਨੀ ॥੮੧੨॥
मुख से नहीं कहा।812.
ਤਿਹ ਸਿਸ ਮਾਨਯੋ ॥
उसने सिर माना।
ਅਤਿ ਬਲ ਜਾਨਯੋ ॥
अत्यंत बलवान जाना।
ਹਠਿ ਰਣ ਕੀਨੋ ॥
हठपूर्वक रण किया।
ਕਹ ਨਹੀ ਦੀਨੋ ॥੮੧੩॥
कुछ नहीं दिया।813.
ਕਸਿ ਸਰ ਮਾਰੇ ॥
बाण मारे।
ਸਿਸ ਨਹੀ ਹਾਰੇ ॥
सिर नहीं हारे।
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਣੰ ॥
बहुत प्रकार के बाण।
ਅਤਿ ਧਨੁ ਤਾਣੰ ॥੮੧੪॥
अत्यंत धनुष ताने।814.
ਅੰਗ ਅੰਗ ਬੇਧੇ ॥
अंग-अंग भेदे।
ਸਭ ਤਨ ਛੇਦੇ ॥
सब तन छेदे।
ਸਭ ਦਲ ਸੂਝੇ ॥
सारी सेना ने देखा।
ਰਘੁਬਰ ਜੂਝੇ ॥੮੧੫॥
रघुवर जूझे।815.
ਜਬ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰੇ ॥
जब प्रभु मारे।
ਸਭ ਦਲ ਹਾਰੇ ॥
सारी सेना हारी।
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਗੇ ॥
बहुत प्रकार से भागे।
ਦੁਐ ਸਿਸ ਆਗੇ ॥੮੧੬॥
दोनों पुत्र आगे।816.
ਫਿਰਿ ਨ ਨਿਹਾਰੈਂ ॥
फिर न निहारें।
ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਚਿਤਾਰੈਂ ॥
प्रभु को न चितारें।
ਗ੍ਰਹ ਦਿਸਿ ਲੀਨਾ ॥
घर की दिशा ली।
ਅਸ ਰਣ ਕੀਨਾ ॥੮੧੭॥
ऐसा रण किया।817.
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਤਬ ਦੁਹੂੰ ਬਾਲ ਅਯੋਧਨ ਦੇਖਾ ॥
तब दोनों बालकों ने अयोध्या को देखा।
ਮਨੋ ਰੁਦ੍ਰ ਕੀੜਾ ਬਨਿ ਪੇਖਾ ॥
मानो रुद्र वन में कीड़े को देख रहे हों।
ਕਾਟਿ ਧੁਜਨ ਕੇ ਬ੍ਰਿੱਛ ਸਵਾਰੇ ॥
ध्वजाओं के वृक्ष काटे।
ਭੂਖਨ ਅੰਗ ਅਨੂਪ ਉਤਾਰੇ ॥੮੧੮॥
अंगों से अनूप भूषण उतारे।818.
ਮੂਰਛ ਭਏ ਸਭ ਲਏ ਉਠਈ ॥
सब मूर्छित हुए, उन्हें उठाया।
ਬਾਜ ਸਹਿਤ ਤਹ ਗੇ ਜਹ ਮਾਈ ॥
घोड़ों सहित वहाँ गए जहाँ माता थी।
ਦੇਖਿ ਸੀਆ ਪਤਿ ਮੁਖ ਰੋ ਦੀਨਾ ॥
सीता ने पति का मुख देखा और रो दी।
ਕਹਯੋ ਪੂਤ ਬਿਧਵਾ ਮੁਹਿ ਕੀਨਾ ॥੮੧੯॥
कहा, 'पुत्रों, तुमने मुझे विधवा बना दिया।'819.
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਲਵ ਬਾਜ ਬਾਧਵੇ ਰਾਮ ਬਧਹ ॥
इति श्री बचित्र नाटकीय राम अवतार लव बाज बांधवे राम वधः।
ਅਥ ਸੀਤਾ ਨੇ ਸਭ ਜੀਵਾਏ ਕਥਨੰ ॥
अथ सीता ने सब को जिलाया कथनं।
ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸੋ ॥
सीता ने पुत्रों से कहा।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਅਬ ਮੋ ਕਉ ਕਾਸਟ ਦੇ ਆਨਾ ॥
अब मेरे लिए काठ ले आओ।
ਜਰਉ ਲਾਗਿ ਪਹਿ ਹੋਊਾਂ ਮਸਾਨਾ ॥
जलकर मैं चिता बन जाऊँगी।
ਸੁਨਿ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਬਹੁਤ ਬਿਧਿ ਰੋਏ ॥
यह सुनकर मुनिराज बहुत रोए।
ਇਨ ਬਾਲਨ ਹਮਰੇ ਸੁਖ ਖੋਏ ॥੮੨੦॥
इन बालकों ने हमारे सुख छीन लिए।820.
ਜਬ ਸੀਤਾ ਤਨ ਚਹਾ ਕਿ ਕਾਢੂੰ ॥
जब सीता ने तन त्यागना चाहा।
ਜੋਗ ਅਗਨਿ ਉਪਰਾਜ ਸੁ ਛਾਡੂੰ ॥
योग अग्नि से शरीर को जलाना चाहा।
ਤਬ ਇਮ ਭਈ ਗਗਨ ਤੇ ਬਾਨੀ ॥
तब आकाश से यह वाणी हुई।
ਕਹਾ ਭਈ ਸੀਤਾ ਤੈ ਇਯਾਨੀ ॥੮੨੧॥
कहा, 'क्या हुआ सीता, तुम इतनी नादान हो?'821.