Sri Dasam Granth Sahib — Page 177 (hindi)
ਚਲਿਯੋ ਰੋਸ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ਲੀਨੇ ਕੁਠਾਰੰ ॥੩੧॥
क्रोधित परशुराम कुल्हाड़ी लेकर प्रचंड वेग से चल पड़े।31।
ਸੁਨ੍ਯੋ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਹਠੀ ਰਾਮ ਆਏ ॥
सभी राजाओं ने सुना कि क्षत्रियों का संहार करने की प्रतिज्ञा लेकर हठी राम आ गए हैं।
ਸਭੰ ਜੁਧੁ ਕੋ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਬਨਾਏ ॥
तब सभी राजाओं ने युद्ध की तैयारी की, अपने सभी शस्त्र और अस्त्र उठा लिए।
ਚੜੇ ਚਉਪ ਕੈ ਕੈ ਕੀਏ ਜੁਧ ਐਸੇ ॥
वे सभी क्रोधित होकर युद्ध के लिए ऐसे उद्यत हुए,
ਮਨੋ ਰਾਮ ਸੋ ਰਾਵਣੰ ਲੰਕ ਜੈਸੇ ॥੩੨॥
जैसे लंका में रावण के साथ राम युद्ध कर रहे हों।32।
ਲਗੇ ਸਸਤ੍ਰੰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਲਖੇ ਰਾਮ ਅੰਗੰ ॥
जब परशुराम ने देखा कि उन पर शस्त्रों और अस्त्रों से प्रहार हो रहा है,
ਗਹੇ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ਕੀਏ ਸਤ੍ਰ ਭੰਗੰ ॥
तब उन्होंने हाथों में बाण संभाले और शत्रुओं का संहार किया।
ਭੁਜਾ ਹੀਣ ਏਕੰ ਸਿਰੰ ਹੀਣ ਕੇਤੇ ॥
किसी के हाथ काट दिए, किसी के सिर काट दिए,
ਸਬੈ ਮਾਰ ਡਾਰੇ ਗਏ ਬੀਰ ਜੇਤੇ ॥੩੩॥
जितने भी वीर सामने आए, उन सभी को उन्होंने मार डाला।33।
ਕਰੀ ਛਤ੍ਰਹੀਣ ਛਿਤੰ ਕੀਸ ਬਾਰੰ ॥
उन्होंने पृथ्वी को इक्कीस बार क्षत्रिय-विहीन कर दिया,
ਹਣੇ ਐਸ ਹੀ ਭੂਪ ਸਰਬੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
और इस प्रकार सभी राजाओं और उनके कुकर्मों का सुधार किया।
ਕਥਾ ਸਰਬ ਜਉ ਛੋਰ ਤੇ ਲੈ ਸੁਨਾਉ ॥
और यदि मैं इस पूरी कथा को एक सिरे से दूसरे सिरे तक सुनाऊं,
ਹ੍ਰਿਦੈ ਗ੍ਰੰਥ ਕੇ ਬਾਢਬੇ ਤੇ ਡਰਾਉ ॥੩੪॥
तो मुझे भय है कि यह ग्रन्थ बहुत विशाल हो जाएगा।34।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਕਰਿ ਜਗ ਮੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਅਖਾਰਾ ॥
इस प्रकार विष्णु ने इस अद्भुत लीला को करने के लिए अपना नौवां अवतार धारण किया।
ਨਵਮ ਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਇਮ ਧਾਰਾ ॥
अब मैं दसवें अवतार का वर्णन करता हूँ,
ਅਬ ਬਰਨੋ ਦਸਮੋ ਅਵਤਾਰਾ ॥
जो संतों के जीवन का आधार हैं।35।
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੩੫॥
इति श्री बचित्र नाटक में नवम अवतार परशुराम समाप्त।9।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਨਵਮੋ ਅਵਤਾਰ ਪਰਸਰਾਮ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੯॥
अथ ब्रह्मा अवतार कथनं। (अब ब्रह्मा अवतार का वर्णन)
ਅਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
श्री भगवती जी सहायक हों।
ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
चौपाई।
ਚੌਪਈ ॥
अब मैं उस प्राचीन कथा का वर्णन करता हूँ,
ਅਬ ਉਚਰੋ ਮੈ ਕਥਾ ਚਿਰਾਨੀ ॥
कि कैसे ज्ञानी ब्रह्मा उत्पन्न हुए।
ਜਿਮ ਉਪਜ੍ਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਰ ਗਿਆਨੀ ॥
चार मुख वाले ब्रह्मा, जो पापों के नाशक हैं,
ਚਤੁਰਾਨਨ ਅਘ ਓਘਨ ਹਰਤਾ ॥
समस्त सृष्टि के रचयिता के रूप में उत्पन्न हुए।1।
ਉਪਜ੍ਯੋ ਸਕਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਕਰਤਾ ॥੧॥
जब-जब वेदों का ज्ञान नष्ट हो जाता है,
ਜਬ ਜਬ ਬੇਦ ਨਾਸ ਹੋਇ ਜਾਹੀ ॥
तब-तब पुनः ब्रह्मा प्रकट होते हैं।
ਤਬ ਤਬ ਪੁਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਪ੍ਰਗਟਾਹੀ ॥
इसीलिए विष्णु ने ब्रह्मा का रूप धारण किया,
ਤਾ ਤੇ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
और संसार में 'चतुरानन' (चार मुख वाले) के रूप में जाने गए।2।
ਚਤੁਰਾਨਨ ਕਰ ਜਗਤ ਉਚਰਾ ॥੨॥
जब विष्णु ने ब्रह्मा का रूप धारण किया,
ਜਬ ਹੀ ਬਿਸਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
तब उन्होंने संसार में वेदों के सिद्धांतों का प्रचार किया।
ਤਬ ਸਬ ਬੇਦ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਗਿ ਕਰਾ ॥
उन्होंने शास्त्र और स्मृति की रचना की,
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਕਲ ਬਨਾਏ ॥
और संसार के जीवों को जीवन का अनुशासन दिया।3।
ਜੀਵ ਜਗਤ ਕੇ ਪੰਥਿ ਲਗਾਏ ॥੩॥
जो लोग पाप कर्म करने वाले थे,
ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਅਘਨ ਕੇ ਕਰਤਾ ॥
वेदों से ज्ञान प्राप्त करने के बाद, वे पापों को दूर करने वाले बन गए।
ਤੇ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਤੇ ਹਰਤਾ ॥
पाप कर्मों को स्पष्ट रूप से समझाया गया,
ਪਾਪ ਕਰਮੁ ਕਹ ਪ੍ਰਗਟਿ ਦਿਖਾਏ ॥
और सभी जीव धर्म के कर्मों में लीन हो गए।4।
ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਜੀਵ ਚਲਾਏ ॥੪॥
इस प्रकार ब्रह्मा का अवतार हुआ,
ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰਾ ॥
जो सभी पापों को दूर करने वाले हैं।
ਸਬ ਪਾਪਨ ਕੋ ਮੇਟਨਹਾਰਾ ॥
सभी प्रजाओं ने धर्म के मार्ग पर चलना शुरू कर दिया,
ਪ੍ਰਜਾ ਲੋਕੁ ਸਬ ਪੰਥ ਚਲਾਏ ॥
और पाप कर्मों को छोड़ दिया।5।
ਪਾਪ ਕਰਮ ਤੇ ਸਬੈ ਹਟਾਏ ॥੫॥
दोहरा।
ਦੋਹਰਾ ॥
इस प्रकार प्रजाओं को पवित्र करने के लिए ब्रह्मा का अवतार हुआ।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਜਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰ ਧਰਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮ ਅਵਤਾਰ ॥
सभी ने धर्म कर्म करना शुरू कर दिया और पाप कर्मों को त्याग दिया।6।
ਧਰਮ ਕਰਮ ਲਾਗੇ ਸਬੈ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕਹ ਡਾਰਿ ॥੬॥
चौपाई।
ਚੌਪਈ ॥
विष्णु का दसवां अवतार, ब्रह्मा,
ਦਸਮ ਅਵਤਾਰ ਬਿਸਨ ਕੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
जिन्होंने संसार में शुभ कर्मों की स्थापना की।
ਧਰਿਯੋ ਜਗਤਿ ਭੀਤਰਿ ਸੁਭ ਕਰਮਾ ॥
ब्रह्मा, विष्णु के दसवें अवतार, जिन्होंने संसार में शुभ कर्म स्थापित किए।