Sri Dasam Granth Sahib — Page 164 (hindi)
ਜਬੈ ਜੰਗ ਹਾਰਿਯੋ ਕੀਯੋ ਬਿਸਨ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
जब युद्ध में हार हुई, विष्णु ने विचार किया।
ਭਯੋ ਅੰਤ੍ਰਧ੍ਯਾਨੰ ਕਰਿਯੋ ਜਾਨੁ ਤੰਤੰ ॥
वे अदृश्य हो गए और तांत्रिक विद्या का प्रयोग किया।
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰੂਪ ਧਾਰਿਯੋ ਅਨੂਪੰ ॥
उन्होंने महा मोहिनी का अनुपम रूप धारण किया।
ਛਕੇ ਦੇਖਿ ਦੋਊ ਦਿਤਿਯਾਦਿਤਿ ਭੂਪੰ ॥੨੦॥
उसे देखकर देवता और असुर दोनों प्रसन्न हुए।२०।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅਵਤਾਰ ਚਤੁਰਥ ਸੰਪੂਰਨੰ ॥੪॥
इति श्री बचित्र नाटक ग्रंथे नर नारायण अवतार चतुर्थ संपूर्णं।४।
ਅਥ ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
अब महा मोहिनी अवतार का वर्णन शुरू होता है।
ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
श्री भगवती जी सहायक हों।
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
भुजंग प्रयाग छंद।
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਰੂਪ ਧਾਰਿਯੋ ਅਪਾਰੰ ॥
विष्णु ने महा मोहिनी का अपार रूप धारण किया।
ਰਹੇ ਮੋਹਿ ਕੈ ਦਿਤਿ ਆਦਿਤਿਯਾ ਕੁਮਾਰੰ ॥
उसे देखकर देवता और असुर दोनों मोहित हो गए।
ਛਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਜੋਗੰ ਰਹੇ ਰੀਝ ਸਰਬੰ ॥
सभी ने प्रेम योग में लीन होकर उसे प्रसन्न करने का प्रयास किया।
ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਦੀਯੋ ਛੋਰ ਗਰਬੰ ॥੧॥
और सभी ने अपने हथियार और अभिमान त्याग दिए।१।
ਫੰਧੇ ਪ੍ਰੇਮ ਫਾਧੰ ਭਯੋ ਕੋਪ ਹੀਣੰ ॥
प्रेम के बंधन में बंधकर, वे क्रोध रहित हो गए।
ਲਗੈ ਨੈਨ ਬੈਨੰ ਧਯੋ ਪਾਨਿ ਪੀਣੰ ॥
उनकी आँखों और बातों में खोकर, वे उसे पीने लगे।
ਗਿਰੇ ਝੂੰਮਿ ਭੂਮੰ ਛੁਟੇ ਜਾਨ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
झूमते हुए पृथ्वी पर गिर पड़े, जैसे प्राण निकल गए हों।
ਸਭੈ ਚੇਤ ਹੀਣੰ ਲਗੇ ਜਾਨ ਬਾਣੰ ॥੨॥
सभी चेतनाहीन हो गए, जैसे बाण लग गए हों।२।
ਲਖੇ ਚੇਤਹੀਣੰ ਭਏ ਸੂਰ ਸਰਬੰ ॥
चेतनाहीन देखकर, सभी योद्धा...
ਛੁਟੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰੰ ਸਭੈ ਅਰਬ ਖਰਬੰ ॥
सभी के हथियार छूट गए, और धन-संपदा...
ਭਯੋ ਪ੍ਰੇਮ ਜੋਗੰ ਲਗੇ ਨੈਨ ਐਸੇ ॥
प्रेम में ऐसे लीन हो गए, जैसे...
ਮਨੋ ਫਾਧਿ ਫਾਧੇ ਮ੍ਰਿਗੀਰਾਜ ਜੈਸੇ ॥੩॥
जैसे कोई मृगराज जाल में फंसा हो।३।
ਜਿਨੈ ਰਤਨ ਬਾਟੇ ਤੁਮਊ ਤਾਹਿ ਜਾਨੋ ॥
जिन्होंने रत्न बांटे, उन्हें भी आप जानते हैं।
ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਧ ਤੇ ਬਾਤ ਥੋਰੀ ਬਖਾਨੋ ॥
वृद्ध कथा से थोड़ी बात कहता हूँ।
ਸਬੈ ਪਾਤਿ ਪਾਤੰ ਬਹਿਠੈ ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
सभी राजा और वीर बैठ गए।
ਕਟੰ ਪੇਚ ਛੋਰੇ ਤਜੇ ਤੇਗ ਤੀਰੰ ॥੪॥
उन्होंने पेच छोड़े, तलवारें और तीर त्याग दिए।४।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਸਭ ਜਗ ਕੋ ਜੁ ਧਨੰਤਰਿ ਦੀਆ ॥
सभी संसार को धनवंतरि दिया।
ਕਲਪ ਬ੍ਰਿਛੁ ਲਛਮੀ ਕਰਿ ਲੀਆ ॥
कल्प वृक्ष और लक्ष्मी देवताओं को दे दी।
ਸਿਵ ਮਾਹੁਰ ਰੰਭਾ ਸਭ ਲੋਕਨ ॥
शिव को विष, रंभा और सभी लोक...
ਸੁਖ ਕਰਤਾ ਹਰਤਾ ਸਭ ਸੋਕਨ ॥੫॥
वे सुखदाता और सभी दुखों के हरने वाले थे।५।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਸਸਿ ਕ੍ਰਿਸ ਕੇ ਕਰਬੇ ਨਮਿਤ ਮਨਿ ਲਛਮੀ ਕਰਿ ਲੀਨ ॥
चंद्रमा के लिए विष्णु ने लक्ष्मी को मन में धारण किया।
ਉਰਿ ਰਾਖੀ ਤਿਹ ਤੇ ਚਮਕ ਪ੍ਰਗਟ ਦਿਖਾਈ ਦੀਨ ॥੬॥
उसे हृदय में रखकर, उसने चमक प्रकट की।
ਗਾਇ ਰਿਖੀਸਨ ਕਉ ਦਈ ਕਹ ਲਉ ਕਰੋ ਬਿਚਾਰ ॥
ऋषियों को कामधेनु दी, कहाँ तक विचार करूँ।
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੋਧ ਕਬੀਅਨ ਮੁਖਨ ਲੀਜਹੁ ਪੂਛਿ ਸੁਧਾਰ ॥੭॥
शास्त्रों का शोध करके, कवियों से पूछकर सुधार करें।७।
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
भुजंग प्रयाग छंद।
ਰਹੇ ਰੀਝ ਐਸੇ ਸਬੈ ਦੇਵ ਦਾਨੰ ॥
सभी देवता और दानव ऐसे मोहित हुए।
ਮ੍ਰਿਗੀ ਰਾਜ ਜੈਸੇ ਸੁਨੇ ਨਾਦ ਕਾਨੰ ॥
जैसे मृगराज संगीत सुनकर लीन हो जाता है।
ਬਟੇ ਰਤਨ ਸਰਬੰ ਗਈ ਛੂਟ ਰਾਰੰ ॥
सभी रत्न बांटे गए, झगड़ा समाप्त हो गया।
ਧਰਿਯੋ ਐਸ ਸ੍ਰੀ ਬਿਸਨੁ ਪੰਚਮ ਵਤਾਰੰ ॥੮॥
इस प्रकार विष्णु ने पांचवां अवतार धारण किया।८।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਗ੍ਰੰਥੇ ਮਹਾਮੋਹਨੀ ਪੰਚਮੋ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੫॥
इति श्री बचित्र नाटके ग्रंथे महामोहिनी पंचमो अवतार समाप्तम।५।
ਅਥ ਬੈਰਾਹ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
अब वराह अवतार का वर्णन।
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
भुजंग प्रयाग छंद।
ਦਯੋ ਬਾਟ ਮਦਿਯੰ ਅਮਦਿਯੰ ਭਗਵਾਨੰ ॥
भगवान ने मदिरा और अमृत बांटा।
ਗਏ ਠਾਮ ਠਾਮੰ ਸਬੈ ਦੇਵ ਦਾਨੰ ॥
सभी देवता और दानव अपने-अपने स्थानों पर चले गए।
ਪੁਨਰ ਦ੍ਰੋਹ ਬਢਿਯੋ ਸੁ ਆਪੰ ਮਝਾਰੰ ॥
फिर उनके बीच द्वेष बढ़ गया।
ਭਜੇ ਦੇਵਤਾ ਦਈਤ ਜਿਤੇ ਜੁਝਾਰੰ ॥੧॥
सभी देवता और वीर भाग गए, वे टिक नहीं सके।१।
ਹਿਰਿਨ੍ਰਯੋ ਹਿਰਿੰਨਾਛਸੰ ਦੋਇ ਬੀਰੰ ॥
हिरण्याक्ष और हिरण्यकशिपु, दोनों वीर भाई,
ਸਬੈ ਲੋਗ ਕੈ ਜੀਤ ਲੀਨੇ ਗਹੀਰੰ ॥
उन्होंने सभी लोकों के खजाने जीत लिए।