Sri Dasam Granth Sahib — Page 1425 (hindi)
ਬਿਗੋਯਦ ਕਿ ਏ ਸ਼ਾਹ ਮਾਰਾ ਬਿਕੁਨ ॥
उसने पूछा, 'हे राजकुमार, मुझे अपनी पत्नी बना लो,
ਕਿ ਦਹਿਸ਼ਤ ਕਸੇ ਮਰਦ ਦੀਗਰ ਮਕੁਨ ॥੭॥
और किसी और की परवाह मत करो।' (७)
ਸ਼ੁਨੀਦਮ ਕਿ ਦਰ ਸ਼ਾਹਿ ਹਿੰਦੋਸਤਾ ॥
(राजकुमार ने कहा,) 'मैंने हिंदुस्तान के राजा के बारे में सुना है,
ਕਿ ਨਾਮੇ ਵਜ਼ਾ ਸ਼ੇਰ ਸ਼ਾਹੇ ਵਜ਼ਾ ॥੮॥
कि उस बलवान का नाम शेर शाह है। (८)
ਚੁਨਾ ਨਸ਼ਤ ਦਸਤੂਰ ਮੁਲਕੇ ਖ਼ੁਦਾ ॥
उस ईश्वर-भय वाले देश में नैतिकता का मानक ऐसा है,
ਬਯਕ ਦਾਨ ਬੇਗਾਨ ਰੇਜ਼ਦ ਜੁਦਾ ॥੯॥
कि कोई भी दूसरे के अधिकारों का एक कण भी नहीं लूट सकता। (९)
ਬਿਗ਼ੀਰੰਦ ਸ਼ਾਹੀ ਬਿਅਫ਼ਤਾਦ ਤੁਰਗ਼ ॥
राज्य प्राप्त करने के लिए, उसने शत्रु को बाहर खदेड़ दिया था,
ਬਪੇਸ਼ੇ ਗੁਰੇਜ਼ਦ ਚੁ ਅਜ਼ ਬਾਜ਼ ਮੁਰਗ਼ ॥੧੦॥
और (शत्रु) बाज के सामने मुर्गे की तरह भाग गया था। (१०)
ਬਿਗੀਰਦ ਅਜ਼ੋ ਹਰਦੁ ਅਸਪੇ ਕਲਾ ॥
उसने शत्रु से दो घोड़े छीन लिए,
ਕਿ ਮੁਲਕੋ ਅਰਾਕਸ਼ ਬਿਆਮਦ ਅਜ਼ਾ ॥੧੧॥
जो इराक देश से लाए गए थे। (११)
ਬਿ ਬਖ਼ਸ਼ੀਦ ਓ ਰਾ ਬਸੇ ਜ਼ਰ ਦੁ ਫ਼ੀਲ ॥
इसके अलावा, शत्रु ने उसे बहुत सारा सोना और हाथी भेंट किए थे,
ਕਿ ਬੇਰੂੰ ਬਿਆਵੁਰਦ ਦਰੀਯਾਇ ਨੀਲ ॥੧੨॥
जो नील नदी के पार से लाए गए थे। (१२)
ਯਕੇ ਨਾਮ ਰਾਹੋ ਸੁਰਾਹੋ ਦਿਗਰ ॥
एक घोड़े का नाम राहु है और दूसरे का सुराहु।
ਚੁ ਆਹੂ ਕਲਾ ਪਾਇ ਅਜ਼ੀਮੇ ਦੁ ਨਰ ॥੧੩॥
दोनों भव्य हैं और उनके खुर हिरण के पैरों जैसे हैं। (१३)
ਅਗਰ ਅਸਪ ਹਰ ਦੋ ਅਜ਼ਾ ਮੇ ਦਿਹਦ ॥
यदि तुम वे दोनों घोड़े मुझे ला दो,
ਵਜ਼ਾ ਪਸ ਤੁਰਾ ਖ਼ਾਨਹ ਬਾਨੂੰ ਕੁਨਦ ॥੧੪॥
तो उसके बाद, मैं तुमसे विवाह कर लूँगा।' (१४)
ਸ਼ੁਨੀਦ ਈਂ ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਹਮੀ ਸ਼ੁਦ ਰਵਾ ॥
यह सुनकर, वह अपनी यात्रा पर निकल पड़ी,
ਬਿਯਾਮਦ ਬ ਸ਼ਹਰ ਸ਼ਾਹ ਹਿੰਦੋਸਤਾ ॥੧੫॥
और शेरशाह के देश के एक शहर में आ गई। (१५)
ਨਿਸ਼ਸਤੰਦ ਬਰ ਰੋਦ ਜਮਨਾ ਲਬ ਆਬ ॥
वह यमुना नदी के किनारे बैठ गई।
ਬਿ ਬੁਰਦੰਦ ਬਾਦਹ ਖ਼ੁਰਦੰਦ ਕਬਾਬ ॥੧੬॥
वह अपने साथ पीने के लिए शराब और खाने के लिए कबाब लाई थी। (१६)
ਪਸੇ ਦੋ ਬਰਾਮਦ ਸ਼ਬੇ ਚੂੰ ਸਿਯਾਹ ॥
जब रात पूरी तरह से अँधेरी हो गई और रात के दो पहर बीत गए,
ਰਵਾ ਕਰਦ ਆਬਸ ਬਸੇ ਪੁਸ਼ਤ ਕਾਹ ॥੧੭॥
उसने बहुत सारे चारे के बंडल बहाए। (१७)
ਬ ਦੀਦੰਦ ਓ ਰਾ ਬਸੇ ਪਾਸਬਾ ॥
जब पहरेदारों ने उन बंडलों को देखा,
ਬ ਤੁੰਦੀ ਦਰਾਮਦ ਬਤਾਬਸ਼ ਹੁਮਾ ॥੧੮॥
तो वे क्रोधित हो गए। (१८)
ਬਸੇ ਬਰ ਵੈ ਬੰਦੂਕ ਬਾਰਾ ਕੁਨਦ ॥
उन्होंने उन पर कुछ बार बंदूकें चलाईं,
ਚੁ ਬਾ ਬਰਕ ਅਬਰਸ ਬਹਾਰਾ ਕੁਨਦ ॥੧੯॥
लेकिन वे नींद में डूबते जा रहे थे। (१९)
ਹਮੀ ਵਜ਼ਹ ਕਰਦੰਦ ਦੁ ਸੇ ਚਾਰ ਬਾਰ ॥
उसने तीन-चार बार यही प्रक्रिया दोहराई,
ਹਮ ਆਖ਼ਰ ਕੁਨਦ ਖ਼ਾਬ ਖ਼ੁਫ਼ਤ ਇਖ਼ਤੀਯਾਰ ॥੨੦॥
और अंत में वे नींद से अभिभूत हो गए।
ਬਿਦਾਨਦ ਕਿ ਖ਼ੁਫ਼ਤਹ ਸ਼ਵਦ ਪਾਸਬਾ ॥
जब उसे एहसास हुआ कि पहरेदार सो रहे हैं,
ਬ ਪਯ ਮੁਰਦ ਸ਼ੁਦ ਹਮ ਚੁ ਜ਼ਖ਼ਮੇ ਯਲਾ ॥੨੧॥
और वे घायल सैनिकों की तरह लग रहे थे, (२१)
ਰਵਾ ਕਰਦ ਓ ਜਾ ਬਿਆਮਦ ਅਜ਼ਾ ॥
वह चली और उस स्थान पर पहुँची,
ਕਿ ਬੁਨ ਗਾਹ ਅਜ਼ ਸ਼ਾਹ ਕਰਖੇ ਗਿਰਾ ॥੨੨॥
जहाँ से महल का आधार शुरू होता था। (२२)
ਘਰੀ ਰਾ ਬਿਕੋਬਦ ਘਰੀਯਾ ਘਰੀਯਾਰ ॥
जैसे ही समय-कीपर ने घंटा बजाया,
ਵਜ਼ਾ ਮੇਖ ਕੋਬਦ ਬ ਪੁਸ਼ਤੇ ਦਿਵਾਰ ॥੨੩॥
उसने दीवार पर खूँटियाँ लगाईं। (२३)
ਚੁਨਾ ਤਾ ਬਰਾਮਦ ਦਿਵਾਰੇ ਅਜ਼ੀਮ ॥
खूँटियों पर चढ़कर, वह इमारत के शीर्ष पर पहुँची।
ਦੁ ਅਸਪਸ਼ ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਹੁਕਮੇ ਕਰੀਮ ॥੨੪॥
ईश्वर की कृपा से, उसने दोनों घोड़ों को देखा। (२४)
ਯਕੇ ਰਾ ਬਿਜ਼ਦ ਤਾ ਅਜ਼ੋ ਨੀਮ ਕਰਦ ॥
उसने एक पहरेदार को मारा और उसे दो टुकड़ों में काट दिया,
ਦਰੇ ਪਾਸਬਾਨੇ ਬਰ ਅਜ਼ ਨੀਮ ਕਰਦ ॥੨੫॥
फिर दरवाजे पर उसने दो और को मार डाला। (२५)
ਦਿਗ਼ਰ ਰਾ ਬਿਜ਼ਦ ਤਾ ਜੁਦਾ ਗਸ਼ਤ ਸਰ ॥
उसने दूसरे को मारा और उसका सिर धड़ से अलग कर दिया।
ਸਿਯਮ ਰਾ ਬਿਕੁਸ਼ਤਨ ਸ਼ਵਦ ਖ਼ੂੰਨ ਤਰ ॥੨੬॥
तीसरे को मारा और उसे खून से लथपथ कर दिया। (२६)
ਚੁਅਮ ਰਾ ਜੁਦਾ ਕਰਦ ਪੰਜਮ ਬਕੁਸ਼ਤ ॥
चौथे को काटा और पाँचवें को खत्म कर दिया,
ਸ਼ਸ਼ਮ ਰਾ ਬਕੁਸ਼ਤੰਦ ਜਮਦਾਰ ਮੁਸ਼ਤ ॥੨੭॥
छठे ने खंजर के हत्थे का शिकार बना। (२७)
ਸ਼ਸ਼ਮ ਚੌਕੀਅਸ ਕੁਸ਼ਤ ਆਮਦ ਅਜ਼ਾ ॥
छठे चौकीदार को मारने के बाद, वह आगे बढ़ी,
ਕਿ ਹਫ਼ਤਸ਼ ਗਿਰਾ ਬੁਦ ਚੌਕੀ ਗਿਰਾ ॥੨੮॥
और सातवें को मारना चाहती थी जो मंच पर खड़ा था। (२८)
ਕਿ ਹਫ਼ਤਮ ਹਮੀ ਕੁਸ਼ਤ ਜ਼ਖ਼ਮੇ ਅਜ਼ੀਮ ॥
उसने सातवें को बुरी तरह घायल कर दिया,
ਕਿ ਦਸਤਸ਼ ਕੁਨਦ ਰਖ਼ਸ਼ ਹੁਕਮੇ ਕਰੀਮ ॥੨੯॥
और फिर, ईश्वर की कृपा से, घोड़े की ओर हाथ बढ़ाया। (२९)
ਚੁਨਾ ਤਾਜ਼ੀਆਨਹ ਬਿਜ਼ਦ ਤਾਜ਼ੀਅਸ਼ ॥
उसने घोड़े पर सवार होकर उसे इतनी जोर से मारा,
ਕਿ ਬਾਲਾ ਬਿਯਾਮਦ ਬ ਜ਼ਮਨ ਅੰਦਰਸ਼ ॥੩੦॥
कि वह दीवार के ऊपर से कूदकर यमुना नदी में जा गिरा। (३०)