Sri Dasam Granth Sahib — Page 1398 (hindi)
ਜ਼ਿ ਤੋ ਪਸ ਕਿਰਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਦਿਹਮ ॥
"हम आपको राज्य किसे सौंपें?"
ਕਿਰਾ ਤਾਜ ਇਕਬਾਲ ਬਰ ਸਰ ਨਿਹਮ ॥੧੦॥
"और किसके सिर पर ताज और राज-छत्र रखा जाए?"(10)
ਕਿਰਾ ਮਰਦ ਅਜ਼ ਖ਼ਾਨਹ ਬੇਰੂੰ ਕੁਨਦ ॥
"हम किसे घर से बाहर निकालें?"
ਕਿਰਾ ਬਖ਼ਤ ਇਕਬਾਲ ਬਰ ਸਰ ਨਿਹਦ ॥੧੧॥
"और किसे शासन करने का अधिकार सौंपा जाए?"(11)
ਬ ਹੋਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਕੁਸ਼ਾਦੋ ਦੁ ਚਸ਼ਮ ॥
जब राजा ने होश संभाला और अपनी दोनों आँखें खोलीं,
ਬਗੁਫ਼ਤਾ ਸੁਖ਼ਨ ਸ਼ਾਹਿ ਪੇਸ਼ੀਨ ਰਸਮ ॥੧੨॥
और अपने पूर्व निर्धारित नियमों के अनुसार शब्द कहे,
ਨ ਪਾਓ ਨ ਦਸਤੋ ਨ ਚਸ਼ਮੋ ਜ਼ੁਬਾ ॥
"जिसके पैर नहीं, हाथ नहीं, आँखें नहीं और ज़बान नहीं,
ਨ ਹੋਸ਼ੋ ਨ ਹਿੰਮਤ ਨ ਹੈਬਤ ਕਸਾ ॥੧੩॥
"न ही चतुराई, न उत्साह, और न ही भय है।(13)
ਨ ਹਉਲੋ ਨ ਹਿੰਮਤ ਨ ਹੀਲਹ ਨ ਹੋਸ਼ ॥
"न चिंता, न बुद्धि, न बहाने और न आलस्य है।
ਨ ਬੀਨੀ ਨ ਬੀਨਾਯਗੀ ਹਰ ਦੁ ਗੋਸ਼ ॥੧੪॥
"न सूंघ सकता है, न देख सकता है, और न ही दोनों कानों से सुन सकता है।(14)
ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਹਸਤ ਆਜ਼ਮਾਯਸ਼ ਬਵਦ ॥
"जिसमें ये आठ लक्षण हों,
ਵਜ਼ਾ ਦਉਰ ਦੀ ਬਾਦਸ਼ਾਹਸ਼ ਬਵਦ ॥੧੫॥
"उसे ही राज्य चलाने के लिए बिठाया जाए।"(15)
ਅਜਬਮਾਦ ਦਾਨਾਇ ਦਉਰ ਈਂ ਜਵਾਬ ॥
समय का वह ज्ञानी यह उत्तर सुनकर चकित हुआ।
ਸੁਖ਼ਨਬਾਜ਼ ਦੀਗਰ ਕੁਨਦ ਬਾ ਸਵਾਬ ॥੧੬॥
स्पष्ट करने के लिए उसने फिर से पूछने का निश्चय किया।(16)
ਬਕਿੰਗਸ਼ ਦਰ ਆਮਦ ਦਿਰੰਗਸ਼ ਗਿਰਿਫ਼ਤ ॥
वह दरबार में आया, अच्छी तरह विचार किया,
ਜਵਾਬੇ ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਬਰੰਗਸ਼ ਗਿਰਿਫ਼ਤ ॥੧੭॥
और राजा के प्रस्ताव को समझने का प्रयास किया।(17)
ਚਪੋਰਾਸਤਸ਼ ਕਰਦ ਚਰਖੇ ਜ਼ੁਬਾ ॥
इधर-उधर घूमते हुए और सोचते हुए,
ਬਰਾ ਵੁਰਦ ਸੁਖ਼ਨੇ ਚੁ ਕੈਬਰ ਕਮਾ ॥੧੮॥
अचानक, उसने कमान से निकले तीर की तरह शब्द निकाले।(18)
ਕਿ ਏ ਸ਼ਾਹਿ ਹੁਸ਼ਿਯਾਰ ਆਜ਼ਾਦ ਮਗ਼ਜ਼ ॥
"हे राजा! आप (मन के) स्वतंत्र विचार वाले हैं।
ਚਿਰਾਮੇ ਤੁ ਗੋਈ ਦਰੀਂ ਕਾਰ ਨਗ਼ਜ਼ ॥੧੯॥
"मुझे आश्चर्य है कि आपने यह क्या कह दिया।(19)
ਕਸੇ ਰਾ ਸ਼ਵਦ ਕਾਰ ਈ ਦਰ ਜ਼ਮਾ ॥
"यदि दुनिया का ऐसा कोई कार्य है,
ਵਜ਼ਾ ਹਸਤ ਐਬਅਸਤ ਜ਼ਾਹਰ ਜਹਾ ॥੨੦॥
"तो उसे दुनिया पर छोड़ देना पाप है।(20)
ਕਿ ਈਂ ਹਸਤ ਐਬੋ ਤੁ ਗੋਈ ਹੁਨਰ ॥
"ये तो दोष हैं और आप इन्हें गुण कह रहे हैं,
ਕਿ ਏ ਸ਼ਾਹ ਸ਼ਾਹਾਨ ਹਮਹ ਬਹਰ ਬਰ ॥੨੧॥
"हे पृथ्वी और समुद्रों के राजा! आप इन्हें गुण कैसे कह सकते हैं?"(21)
ਨ ਦਰ ਜੰਗ ਪੁਸ਼ਤੋ ਨ ਦੁਸ਼ਨਾਮ ਦਾਦ ॥
"न आपने युद्ध में पीठ दिखाई, न किसी को गाली दी।
ਨ ਅੰਗੁਸ਼ਤਬਰ ਹਰਫ਼ ਦੁਸ਼ਮਨ ਨਿਹਾਦ ॥੨੨॥
"न आपने कभी उंगली उठाई।(22)
ਨ ਆਰਾਮ ਦੁਸ਼ਮਨ ਨ ਆਜ਼ਾਰ ਦੋਸਤ ॥
"न आपने मित्रों को कष्ट दिया, न शत्रुओं को, आराम का आनंद लेने के लिए।
ਜਵਾਬੇ ਗਦਾਰਾ ਅਦੂਰਾ ਬਪੋਸਤ ॥੨੩॥
"आपने याचक को निराश नहीं किया, न शत्रु को बिना पीटे छोड़ा।(23)
ਨਵੀਸ਼ਿੰਦਹ ਰਾ ਜਾ ਨ ਹਰਫ਼ੋ ਨਿਹਦ ॥
"आपने कभी किसी लेखक को बुराई लिखने का अवसर नहीं दिया,
ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਬਹਕ ਜਾਇ ਸ਼ਰਫ਼ੋ ਦਿਹਦ ॥੨੪॥
"और हमेशा सत्य को प्रमुखता दी।(24)
ਨ ਉਸਤਾਦ ਰਾ ਦਾਦ ਜਾਏ ਸੁਖ਼ਨ ॥
"आपने कभी अपने गुरु को डांटने का कारण नहीं दिया,
ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ਗੀ ਚੂੰ ਬਕਾਰੇ ਕੁਹਨ ॥੨੫॥
"आपने अपनी अच्छी करनी को क्यों भुला दिया?(25)
ਬ ਬਦ ਮਸਲਿਹਤ ਕਸ ਨ ਦਾਦਨ ਦਿਗਰ ॥
"बुरी सलाह किसी को नहीं दी।
ਬਿਹਸ ਨਾਮ ਓ ਚੂੰ ਤੁ ਗੋਯਦ ਹੁਨਰ ॥੨੬॥
"आपके नाम से जुड़े गुणों पर कौन विवाद कर सकता है?"(26)
ਨ ਬੀਨਦ ਦਿਗ਼ਰ ਜ਼ਨ ਬ ਚਸ਼ਮੋ ਖ਼ੁਦਸ਼ ॥
"न आपने किसी स्त्री को तिरस्कार भरी नजर से देखा,
ਨ ਬਦ ਕਾਰ ਕਸ ਕਰਦ ਨਜ਼ਰੇ ਬਦਸ਼ ॥੨੭॥
"न आपने किसी व्यक्ति के काम को बुरा समझा।(27)
ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਕਸ ਬਰ ਨ ਹਰਫ਼ੇ ਹਰਾਮ ॥
"आपने किसी के अनुचित कार्य पर आपत्ति नहीं की।
ਨਿਗਹ ਦਾਸ਼ਤ ਬਰ ਸ਼ੁਕਰ ਯਜ਼ਦਾ ਮੁਦਾਮ ॥੨੮॥
"आप हमेशा कृतज्ञता में ईश्वर का स्मरण करते रहे।"(28)
ਨਜ਼ਰ ਰਾ ਬ ਬਦਕਾਰ ਦੀਗਰ ਬ ਬਸਤ ॥
"ध्यान से देखो, जो अंधा है,
ਸ਼ਨਾਸੀ ਤੁ ਤਹਕੀਕ ਓ ਕੋਰ ਹਸਤ ॥੨੯॥
"वह अपनी दृष्टि को दूसरों के दोषों से दूर रखता है।"(29)
ਕਦਮ ਰਾ ਨ ਦਾਰਦ ਬ ਬਦਕਾਰ ਕਾਰ ॥
"लंगड़े के पैर नहीं हैं जो बुरे कर्मों में पड़ें, और युद्ध में,
ਨ ਦਰ ਜੰਗ ਪਸਪਾਉ ਪੁਸ਼ਤੇ ਬਰਾਰ ॥੩੦॥
"वह पीछे नहीं हटता।(30)
ਨ ਦਰਕਾਰ ਦੁਜ਼ਦੀ ਨ ਦਿਲ ਬਿਸ਼ਕਨੀ ॥
"न चोरी करने का इरादा है न दिल दुखाने का,
ਨ ਖ਼ਾਨਹ ਖ਼ੁਰਮ ਬਾਜ਼ ਨਹ ਰਹਜ਼ਨੀ ॥੩੧॥
"न वह शराब पीता है, न धोखा देता है।(31)
ਬਨਾਕਸ ਦੁਆਏ ਨ ਗੋਯਦ ਸੁਖ਼ਨ ॥
"(गूंगा) बुरे शब्द नहीं बोलता,
ਬ ਖ਼ਾਹਸ਼ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਨ ਜੋਈ ਸੁਖ਼ਨ ॥੩੨॥
"और न ही कष्ट पहुंचाने वाले शब्दों का प्रयोग करना चाहता है।(32)
ਬ ਬਦਕਾਰ ਕਸ ਦਰ ਨ ਦਾਦੰਦ ਪਾਇ ॥
"वह दूसरों के मामलों में हस्तक्षेप नहीं करता,
ਕਿ ਓ ਪਾਇ ਲੰਗ ਅਸਤੁ ਗੋਈ ਬਜਾਇ ॥੩੩॥
"यह सच है, जब किसी के हाथ खराब हों।"(33)