Sri Dasam Granth Sahib — Page 1394 (hindi)
ਅਗਰ ਰਹਨੁਮਾ ਬਰ ਵੈ ਰਾਜ਼ੀ ਸ਼ਵਦ ॥੧੦੩॥
कोई शत्रु उसे कभी धोखा नहीं दे सकता, जिस पर दयालु प्रभु अपनी कृपा बरसाता है।१०३।
ਅਗਰ ਯਕ ਬਰ ਆਯਦ ਦਹੋ ਦਹ ਹਜ਼ਾਰ ॥
यदि एक आता है, तो दस हजार आते हैं।
ਨਿਗਹਬਾਨ ਊ ਰਾ ਸ਼ਵਦ ਕਿਰਦਗਾਰ ॥੧੦੪॥
जब एक आदमी पर लाख हमला करें, तो उदार प्रभु उसे सुरक्षा देता है।१०४।
ਤੁਰਾ ਗਰ ਨਜ਼ਰ ਹਸਤ ਲਸ਼ਕਰ ਵ ਜ਼ਰ ॥
यदि आपकी दृष्टि में सेना और धन है।
ਕਿ ਮਾਰਾ ਨਿਗਹ ਅਸਤੁ ਯਜ਼ਦਾ ਸ਼ੁਕਰ ॥੧੦੫॥
जैसे तुम्हारी आशाएँ तुम्हारी संपत्ति पर टिकी हैं, मैं प्रभु की कृपा पर निर्भर हूँ।१०५।
ਕਿ ਊ ਰਾ ਗ਼ਰੂਰ ਅਸਤ ਬਰ ਮੁਲਕੁ ਮਾਲ ॥
क्योंकि उसे अपने राज्य और धन का अभिमान है।
ਵ ਮਾਰਾ ਪਨਾਹ ਅਸਤੁ ਯਜ਼ਦਾ ਅਕਾਲ ॥੧੦੬॥
तुम अपने राज्य और धन पर गर्व करते हो, पर मैं गैर-कालिक प्रभु में शरण लेता हूँ।१०६।
ਤੁ ਗ਼ਾਫ਼ਲ ਮਸ਼ੌ ਜ਼ੀ ਸਿਪੰਜੀ ਸਰਾਇ ॥
हे नश्वर शरीर, तुम इस सराय में बेखबर मत रहो।
ਕਿ ਆਲਮ ਬਗੁਜ਼ਰਦ ਸਰੇ ਜਾ ਬਜਾਇ ॥੧੦੭॥
इस तथ्य के प्रति लापरवाह मत हो कि यह सराय (आराम करने का स्थान) स्थायी निवास नहीं है।१०७।
ਬਬੀਂ ਗਰਦਸ਼ਿ ਬੇਵਫ਼ਾਏ ਜ਼ਮਾ ॥
समय-चक्र को देखो, जो अविश्वसनीय है
ਕਿ ਬਰ ਹਰ ਬੁਗ਼ੁਜ਼ਰਦ ਮਕੀਨੋ ਮਕਾ ॥੧੦੮॥
यह इस दुनिया की हर चीज को घातक प्रहार देता है।१०८।
ਤੁ ਗਰ ਜ਼ਬਰ ਆਜਜ਼ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਮਕੁਨ ॥
निचले और असहाय का विरोध मत करो
ਕਸਮ ਰਾ ਬ ਤੇਸ਼ਹ ਤਰਾਸ਼ੀ ਮਕੁਨ ॥੧੦੯॥
कुरान पर ली गई शपथों को मत तोड़ो।१०९।
ਚੁ ਹਕ ਯਾਰ ਬਾਸ਼ਦ ਚਿ ਦੁਸ਼ਮਨ ਕੁਨਦ ॥
जब हक़ (ईश्वर) मित्र हो तो दुश्मन क्या कर सकता है?
ਅਗਰ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਰਾ ਬ ਸਦ ਤਨ ਕੁਨਦ ॥੧੧੦॥
यदि ईश्वर मित्र है, तो शत्रु क्या कर सकता है?, यद्यपि वह कई तरह से शत्रुतापूर्ण हो।११०।
ਖ਼ਸਮ ਦੁਸ਼ਮਨੀ ਗਰ ਹਜ਼ਾਰ ਆਵੁਰਦ ॥
यदि शत्रु हजार शत्रुता लाए।
ਨ ਯਕ ਮੂਇ ਊ ਰਾ ਅਜ਼ਾਰ ਆਵੁਰਦ ॥੧੧੧॥੧॥
शत्रु हजार वार करने की कोशिश कर सकता है, पर वह एक बाल भी नहीं बिगाड़ सकता, (यदि ईश्वर मित्र है)।१११।
ਹਿਕਾਇਤਾ ॥
कहानियाँ
ੴ ਵਾਹਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥
ईश्वर की विजय
ਅਗੰਜੋ ਅਭੰਜੋ ਅਰੂਪੋ ਅਰੇਖ ॥
अब राजा दिलीप की कथा सुनो,
ਅਗਾਧੋ ਅਬਾਧੋ ਅਭਰਮੋ ਅਲੇਖ ॥੧॥
जो माननीय (राजा) के बगल में बैठे थे। (१)
ਅਰਾਗੋ ਅਰੂਪੋ ਅਰੇਖੋ ਅਰੰਗ ॥
राजा के चार पुत्र थे,
ਅਜਨਮੋ ਅਬਰਨੋ ਅਭੂਤੋ ਅਭੰਗ ॥੨॥
जिन्होंने युद्ध की कला और शाही दरबार की शिष्टाचार सीखी थी। (२)
ਅਛੇਦੋ ਅਭੇਦੋ ਅਕਰਮੋ ਅਕਾਮ ॥
युद्ध में वे मगरमच्छों और उत्तेजित शेरों की तरह थे,
ਅਖੇਦੋ ਅਭੇਦੋ ਅਭਰਮੋ ਅਭਾਮ ॥੩॥
साथ ही वे बहुत कुशल घुड़सवार और हाथ के इशारों में माहिर थे। (३)
ਅਰੇਖੋ ਅਭੇਖੋ ਅਲੇਖੋ ਅਭੰਗ ॥
राजा ने अपने चारों पुत्रों को बुलाया,
ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹੇ ਰੰਗ ਰੰਗ ॥੪॥
और उन्हें सोने की कुर्सियों पर बैठने की पेशकश की। (४)
ਹਿਕਾਯਤ ਸ਼ੁਨੀਦੇਮ ਰਾਜਹਿ ਦਿਲੀਪ ॥
फिर, उसने अपने विपुल मंत्रियों से पूछा,
ਨਿਸ਼ਸਤਹ ਬੁਦਹ ਨਿਜ਼ਦ ਮਾਨੋ ਮਹੀਪ ॥੫॥
‘इन चारों में से कौन राजत्व के लिए उपयुक्त है?‘ (५)
ਕਿ ਓਰਾ ਹਮੀ ਬੂਦ ਪਿਸਰੇ ਚਹਾਰ ॥
जब बुद्धिमान मंत्री ने यह सुना,
ਕਿ ਦਰ ਰਜ਼ਮ ਦਰ ਬਜ਼ਮ ਆਮੁਖ਼ਤਹ ਕਾਰ ॥੬॥
तो उसने उत्तर देने के लिए झंडा उठाया। (६)
ਬ ਰਜ਼ਮ ਅੰਦਰਾ ਹਮ ਚੁ ਅਜ਼ ਸ਼ੇਰ ਮਸਤ ॥
उसने इस प्रकार कहा, ‘तुम स्वयं धार्मिक और बुद्धिमान हो,
ਕਿ ਚਾਬਕ ਰਿਕਾਬਸਤੁ ਗੁਸਤਾਖ਼ ਦਸਤ ॥੭॥
‘तुम बोधगम्य हो और स्वतंत्र विचारों के धारक हो। (७)
ਚਹਾਰੋ ਸ਼ਹੇ ਪੇਸ਼ ਪਿਸਰਾ ਬੁਖਾਦ ॥
‘तुमने जो पूछा है, वह मेरी क्षमता से परे है।
ਜੁਦਾ ਬਰ ਜੁਦਾ ਕੁਰਸੀਏ ਜ਼ਰ ਨਿਸ਼ਾਦ ॥੮॥
‘मेरे सुझाव देने से कुछ घर्षण हो सकता है। (८)
ਬਿ ਪੁਰਸ਼ੀਦ ਦਾਨਾਇ ਦਉਲਤ ਪਰਸਤ ॥
‘लेकिन, मेरे संप्रभु, यदि आप जोर देते हैं, तो मैं कहूंगा,
ਅਜ਼ੀ ਅੰਦਰੂੰ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਕਸ ਅਸਤ ॥੯॥
‘और आपको (हमारी परिषद) की प्रतिक्रिया प्रस्तुत करूंगा। (९)
ਸ਼ੁਨੀਦ ਆਂ ਚੁ ਦਾਨਾਇ ਦਾਨਸ਼ ਨਿਹਾਦ ॥
‘क्योंकि जो सहायक हाथ प्रदान करता है,
ਬ ਤਮਕੀਨ ਪਾਸਖ ਅਲਮ ਬਰ ਕੁਸ਼ਾਦ ॥੧੦॥
‘उसे सफलता प्राप्त करने के लिए (ईश्वरीय) सहायता मिलती है। (१०)
ਬ ਗ਼ੁਫ਼ਤੰਦ ਖ਼ੁਸ਼ ਦੀਨ ਦਾਨਾਇ ਨਗ਼ਜ਼ ॥
‘सबसे पहले हमें उनकी बुद्धि का परीक्षण करना चाहिए,
ਕਿ ਯਜ਼ਦਾ ਸ਼ਨਾਸ ਅਸਤੁ ਆਜ਼ਾਦ ਮਗ਼ਜ਼ ॥੧੧॥
‘और फिर हम उनके काम का न्याय करने के लिए उन्हें परीक्षण पर रखेंगे। (११)
ਮਰਾ ਕੁਦਰਤੇ ਨੇਸਤ ਈਂ ਗੁਫ਼ਤ ਨੀਸਤ ॥
‘एक (लड़के) को दस हजार हाथी दिए जाने चाहिए,
ਸੁਖਨ ਗੁਫ਼ਤਨੋ ਬਿਕਰ ਜਾ ਸੁਫ਼ਤ ਨੀਸਤ ॥੧੨॥
‘और उन (हाथियों) को नशीला और भारी जंजीरों में बांधा जाना चाहिए। (१२)
ਅਗਰ ਸ਼ਹਿ ਬਿਗੋਯਦ ਬਿਗੋਯਮ ਜਵਾਬ ॥
‘दूसरे को, हम एक लाख घोड़े देंगे,
ਨੁਮਾਯਮ ਬ ਤੋ ਹਾਲ ਈਂ ਬਾ ਸਵਾਬ ॥੧੩॥
‘जिनकी पीठ पर सोने की काठी होगी, जो वसंत-ऋतु की तरह आकर्षक होगी। (१३)
ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਯਜ਼ਦਾਨ ਯਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥
‘तीसरे को, हम तीन लाख ऊंट देंगे,
ਬ ਕਾਰੇ ਜਹਾ ਕਾਮਗਾਰੀ ਦਿਹਦ ॥੧੪॥
‘जिनकी पीठ चांदी के साज-सज्जा से सजी होगी। (१४)
ਕਿ ਈਂ ਰਾ ਬ ਅਕਲ ਆਜ਼ਮਾਈ ਕੁਨੇਮ ॥
‘चौथे को, हम मूंग (दाल) का एक बीज और चने का आधा बीज देंगे,