Sri Dasam Granth Sahib — Page 1333 (hindi)
ਭਾਖੀ ਨਾਥ ਮਾਤ ਹੈ ਮੋਰੀ ॥
हे नाथ, मेरी माँ बोल रही है।
ਹਮ ਪਹਿ ਤੋ ਨਹਿ ਜਾਤ ਜਗਾਈ ॥
मुझे जगाया नहीं जा रहा है।
ਤੁਮੈ ਕਹਤ ਹੌ ਬਾਧਿ ਢਿਠਾਈ ॥੬॥
तुम ढिठाई से बांधकर कहते हो।
ਦ੍ਵੈਕ ਘਰੀ ਤੁਮ ਅਨਤ ਸਿਧਾਵਹੁ ॥
तुम दो घड़ी के लिए कहीं और चले जाओ।
ਇਹ ਉਠਿ ਗਏ ਬਹੁਰਿ ਹ੍ਯਾਂ ਆਵਹੁ ॥
यह उठकर चले गए, फिर यहाँ वापस आओगे।
ਜਬ ਜਾਗੈ ਤੇ ਅਧਿਕ ਰਿਸੈਹੈ ॥
जब वह जागेगा तो बहुत क्रोधित होगा।
ਹਮ ਤੁਮ ਲਖਿ ਇਕਤ੍ਰ ਚੁਪ ਹ੍ਵੈਹੈ ॥੭॥
हम तुम दोनों को देखकर चुप हो जाएंगे।
ਤਿਨਿ ਇਹ ਬਾਤ ਸਤ੍ਯ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥
उसने इस बात को सच मान लिया।
ਜਾਤ ਭਯੋ ਉਠਿ ਕ੍ਰਿਯਾ ਨ ਜਾਨੀ ॥
उठकर चला गया, उसने कुछ नहीं जाना।
ਜਬ ਉਠਿ ਮਾਤ ਗਈ ਲਖਿ ਲੈਯਹੁ ॥
जब माँ उठकर उसे देखने गई।
ਤਬ ਹਮ ਕੌ ਤੁਮ ਬਹੁਰਿ ਬੁਲੈਯਹੁ ॥੮॥
तब तुम मुझे फिर से बुला लेना।
ਇਮਿ ਕਹਿ ਬਾਤ ਜਾਤ ਜੜ ਭਯੋ ॥
यह कहकर वह जड़वत होकर चला गया।
ਤਾਹਿ ਚੜਾਇ ਖਾਟ ਪਰ ਲਯੋ ॥
उसे उठाकर खाट पर लिटा दिया।
ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਤਨ ਕਰੈ ਬਿਲਾਸਾ ॥
शरीर ने अनेक प्रकार से विलास किया।
ਆਵਤ ਭਯੋ ਤਿਹ ਪਿਤਾ ਨਿਵਾਸਾ ॥੯॥
उसके पिता निवास पर आ गए।
ਤਿਸੀ ਭਾਤਿ ਤਨ ਤਾਹਿ ਸੁਵਾਯੋ ॥
उसी प्रकार शरीर ने उसे सुला दिया।
ਤਾਤ ਭਏ ਇਹ ਭਾਤਿ ਜਤਾਯੋ ॥
पिता ने इस प्रकार जताना शुरू किया।
ਸੁਨਹੁ ਪਿਤਾ ਇਹ ਨਾਰਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
सुनो पिता, यह तुम्हारी पत्नी है।
ਤੁਮ ਸੇ ਛਪੀ ਲਾਜ ਕੀ ਮਾਰੀ ॥੧੦॥
तुमसे छिपी हुई, लज्जा से मारी गई।
ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਨ੍ਰਿਪ ਧਾਮ ਸਿਧਾਨਾ ॥
यह सुनकर राजा घर चला गया।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਛੂ ਨ ਪਛਾਨਾ ॥
भेद-अभेद कुछ भी नहीं पहचाना।
ਤਾ ਕੌ ਕਾਢਿ ਸੇਜ ਪਰ ਲੀਨਾ ॥
उसे उठाकर सेज पर ले लिया।
ਤਾ ਕੀ ਮਾਤ ਗਵਨ ਤਹ ਕੀਨਾ ॥੧੧॥
उसकी माँ ने वहाँ प्रस्थान किया।
ਵੈਸਹਿ ਤਾ ਕਹ ਦਿਯਾ ਸੁਵਾਇ ॥
उसी तरह उसे सुला दिया।
ਕਹੀ ਮਾਤ ਸੈ ਬਾਤ ਬਨਾਇ ॥
माँ ने जाकर बात बनाई।
ਸੁਨਹੁ ਮਾਤ ਜਾਮਾਤ ਤਿਹਾਰੋ ॥
सुनो माँ, तुम्हारा दामाद।
ਮੋ ਕੋ ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਾਨ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੋ ॥੧੨॥
मुझे प्राणों से भी प्यारा है।
ਯਾ ਕੋ ਨੈਨ ਨੀਦ ਦੁਖ ਦਿਯੋ ॥
इसकी आँखों ने नींद का दुख दिया।
ਤਾ ਤੇ ਸੈਨ ਸ੍ਰਮਿਤ ਹ੍ਵੈ ਕਿਯੋ ॥
इसलिए थका हुआ होकर संकेत किया।
ਮੈ ਯਾ ਕੋ ਨਹਿ ਸਕਤ ਜਗਾਈ ॥
मैं इसे जगा नहीं सकता।
ਅਬ ਹੀ ਸੋਇ ਗਯੋ ਸੁਖਦਾਈ ॥੧੩॥
यह अभी सुखपूर्वक सो गया है।
ਸੁਨਿ ਬਚ ਮਾਤ ਜਾਤ ਭੀ ਉਠ ਘਰ ॥
यह सुनकर माँ उठकर घर चली गई।
ਲਯੋ ਸੇਜ ਪਰ ਤ੍ਰਿਯ ਪਿਯ ਭੁਜ ਭਰ ॥
स्त्री ने पति को भुजायों में भरकर सेज पर ले लिया।
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਭੋਗ ਕਮਾਏ ॥
शरीर ने भांति-भांति के भोग कमाए।
ਬਹੁਰਿ ਧਾਮ ਕੌ ਤਾਹਿ ਪਠਾਏ ॥੧੪॥
फिर उसे घर भेज दिया।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहा।
ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤਿਹ ਚੰਚਲਾਮ ਪਿਯਹਿ ਦਯੋ ਪਹੁਚਾਇ ॥
इस चरित्र को उस चंचल ने अपने प्रियतम को पहुंचा दिया।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਤ੍ਰਿਯਾਨ ਕੇ ਸਕਿਯੋ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥੧੫॥
स्त्रियों के भेद-अभेद को कोई नहीं पा सका।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਅਸੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੮੦॥੬੮੪੭॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्रोपाख्याने त्रिया चरित्र मन्त्री भूप संवादे तीन सौ असी चरित्र समाप्तम सतु सुभम सतु ॥३८०॥६८४७॥अफजूं॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਸੁਨਹੁ ਰਾਵ ਇਕ ਕਥਾ ਸ੍ਰਵਨ ਧਰਿ ॥
हे राजा, सुनकर अपने श्रवण में धारण करो।
ਜਿਹ ਬਿਧ ਕਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਬਰ ॥
जिस प्रकार स्त्री ने चरित्र किया।
ਪੀਰ ਏਕ ਮੁਲਤਾਨ ਭਨਿਜੈ ॥
मुल्तान में एक पीर रहता है।
ਰੂਪਵੰਤ ਤਿਹ ਅਧਿਕ ਕਹਿਜੈ ॥੧॥
उसे बहुत रूपवान कहा जाता है।
ਰੋਸਨ ਕਦਰ ਤਵਨ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥
रोशन कदर उसका नाम था।
ਥਕਿਤ ਰਹਿਤ ਜਿਹ ਨਿਰਖਤ ਬਾਮਾ ॥
जिसे देखकर स्त्रियाँ ठिठक जाती थीं।
ਜੋ ਨਿਰਖਤਿ ਤਿਯ ਪਤਿਹਿ ਨਿਹਾਰੈ ॥
जो उसे देखता था, वह अपने पति को देखता था।
ਤਾ ਕੌ ਐਂਚ ਜੂਤਯਨ ਮਾਰੈ ॥੨॥
उसे खींचकर जूतों से मारता था।