Sri Dasam Granth Sahib — Page 1325 (hindi)
ਯਹ ਸੁਨਿ ਖਬਰ ਨਰਾਧਿਪ ਪਾਈ ॥੫॥
यह सुनकर राजा ने यह समाचार पाया।
ਏਕ ਨਾਰਿ ਇਹ ਨਗਰ ਭਨਿਜੈ ॥
एक स्त्री इस नगर में कही जाती है।
ਨਾਮ ਹਿੰਗੁਲਾ ਦੇਇ ਕਹਿਜੈ ॥
उसका नाम हिंगला देवी है।
ਜਗਤ ਮਾਤ ਕੌ ਆਪੁ ਕਹਾਵੈ ॥
वह स्वयं को जगत की माता कहलवाती है।
ਊਚ ਨੀਚ ਕਹ ਪਾਇ ਲਗਾਵੈ ॥੬॥
ऊँच-नीच सभी उसके चरणों में गिरते हैं।
ਕਾਜੀ ਔਰ ਮੁਲਾਨੇ ਜੇਤੇ ॥
जितने काज़ी और मुल्ला थे।
ਜੋਗੀ ਮੁੰਡਿਯਾ ਅਰੁ ਦਿਜ ਕੇਤੇ ॥
जितने योगी, मुंडित (जटाधारी) और ब्राह्मण थे।
ਸਭ ਕੀ ਘਟਿ ਪੂਜਾ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
सभी के हृदय में उसकी पूजा होने लगी।
ਪਰਚਾ ਅਧਿਕ ਤਵਨ ਕੀ ਭਈ ॥੭॥
उसकी प्रसिद्धि बहुत अधिक हो गई।
ਸਭ ਭੇਖੀ ਯਾ ਤੇ ਰਿਸਿ ਭਰੇ ॥
सभी भेषधारी उससे ईर्ष्या से भर गए।
ਬਹੁ ਧਨ ਚੜਤ ਨਿਰਖਿ ਤਿਹ ਜਰੇ ॥
बहुत धन चढ़ाया हुआ देखकर वे जलने लगे।
ਗਹਿ ਲੈ ਗਏ ਤਾਹਿ ਨ੍ਰਿਪ ਪਾਸਾ ॥
उसे पकड़कर वे राजा के पास ले गए।
ਕਹਤ ਭਏ ਇਹ ਬਿਧਿ ਉਪਹਾਸਾ ॥੮॥
कहने लगे, यह स्त्री उपहास करती है।
ਕਰਾਮਾਤ ਕਛੁ ਹਮਹਿ ਦਿਖਾਇ ॥
कुछ करामात (चमत्कार) हमें भी दिखाओ।
ਕੈ ਨ ਭਵਾਨੀ ਨਾਮੁ ਕਹਾਇ ॥
या फिर भवानी का नाम कहलाओ।
ਤਬ ਅਬਲਾ ਅਸ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥
तब उस स्त्री ने ऐसा मंत्र विचारा।
ਸੁਨੁ ਰਾਜਾ ਕਹਿਯੋ ਬਚਨ ਹਮਾਰਾ ॥੯॥
सुनो राजा, मेरा वचन सुनो।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल।
ਮੁਸਲਮਾਨ ਮਸਜਦਿਹਿ ਅਲਹਿ ਘਰ ਭਾਖਹੀ ॥
मुसलमान अल्लाह को मस्जिद में पुकारते हैं।
ਬਿਪ੍ਰ ਲੋਗ ਪਾਹਨ ਕੌ ਹਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਹੀ ॥
ब्राह्मण लोग पत्थर को हरि (ईश्वर) मानकर रखते हैं।
ਕਰਾਮਾਤ ਜੌ ਤੁਹਿ ਏ ਪ੍ਰਥਮ ਬਤਾਇ ਹੈ ॥
यदि तुम पहले हमें करामात दिखाओ।
ਹੋ ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਕਛੁ ਹਮਹੂੰ ਇਨੈ ਦਿਖਾਇ ਹੈ ॥੧੦॥
तो उसके बाद हम भी इन्हें कुछ दिखाएँगे।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਰਾਜਾ ਮੁਸਕਾਏ ॥
वचन सुनते ही राजा मुस्कुराया।
ਦਿਜਬਰ ਮੁਲਾ ਪਕਰਿ ਮੰਗਾਏ ॥
ब्राह्मणों और मुल्लाओं को पकड़कर मँगाया।
ਮੁੰਡਿਯਾ ਔਰ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਘਨੇ ॥
मुंडित (जटाधारी) और बहुत से संन्यासी।
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਜਾਤ ਨ ਗਨੇ ॥੧੧॥
योगी और जंगम (शिव के भक्त) अनगिनत थे।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल।
ਭੂਪ ਬਚਨ ਮੁਖ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
राजा ने मुख से इस प्रकार वचन उच्चारे।
ਸਭਾ ਬਿਖੈ ਸਭਹਿਨ ਤਿਨ ਸੁਨਤ ਪਚਾਰਿਯੋ ॥
सभा में सभी ने उसे सुनकर स्वीकार किया।
ਕਰਾਮਾਤ ਅਪੁ ਅਪਨੀ ਹਮੈ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
अपनी-अपनी करामात हमें दिखाओ।
ਹੋ ਨਾਤਰ ਅਬ ਹੀ ਧਾਮ ਮ੍ਰਿਤੁ ਕੇ ਜਾਇਯੈ ॥੧੨॥
नहीं तो अभी मृत्यु लोक को चले जाओगे।
ਸੁਨਿ ਰਾਜਾ ਕੇ ਬਚਨ ਸਭੈ ਬ੍ਯਾਕੁਲ ਭਏ ॥
राजा के वचन सुनकर सभी व्याकुल हो गए।
ਸੋਕ ਸਮੁੰਦ ਕੇ ਬੀਚ ਬੂਡਿ ਸਭ ਹੀ ਗਏ ॥
दुःख के समुद्र में सभी डूब गए।
ਨਿਰਖਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੀ ਓਰ ਰਹੇ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਇ ਕੈ ॥
राजा की ओर देखकर सिर झुकाए खड़े रहे।
ਹੋ ਕਰਾਮਾਤ ਕੋਈ ਸਕੈ ਨ ਤਾਹਿ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥੧੩॥
कोई करामात दिखाने में समर्थ नहीं था।
ਕਰਾਮਾਤ ਨਹਿ ਲਖੀ ਕ੍ਰੋਧ ਰਾਜਾ ਭਰਿਯੋ ॥
करामारात (चमत्कार) न देखकर राजा क्रोध से भर गया।
ਸਾਤ ਸਾਤ ਸੈ ਚਾਬੁਕ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ਝਰਿਯੋ ॥
सात-सात चाबुक उनके शरीर पर पड़े।
ਕਰਾਮਾਤ ਅਪੁ ਅਪੁਨੀ ਕਛੁਕ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
अपनी-अपनी करामात कुछ दिखाओ।
ਹੋ ਨਾਤਰ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਪਾਇਨ ਸੀਸ ਝੁਕਾਇਯੈ ॥੧੪॥
नहीं तो स्त्री के चरणों में सिर झुकाओ।
ਗ੍ਰਿਹ ਖੁਦਾਇ ਕੈ ਤੇ ਕਛੁ ਹਮਹਿ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
घर (ईश्वर) को खोदकर कुछ हमें दिखाओ।
ਨਾਤਰ ਇਨ ਸੇਖਨ ਕੋ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਾਇਯੈ ॥
नहीं तो इन शेखों (मुसलमानों) के सिर मुंडवा दूँगा।
ਕਰਾਮਾਤ ਬਿਨੁ ਲਖੇ ਨ ਮਿਸ੍ਰਨ ਛੋਰਿ ਹੋ ॥
करामारात (चमत्कार) देखे बिना मिस्र (धन) नहीं छोड़ेंगे।
ਹੋ ਨਾਤਰ ਤੁਮਰੇ ਠਾਕੁਰ ਨਦਿ ਮਹਿ ਬੋਰਿ ਹੋ ॥੧੫॥
नहीं तो तुम्हारे ठाकुर (देवता) को नदी में डुबो दूँगा।
ਕਰਾਮਾਤ ਕਛੁ ਹਮਹਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸੀ ਦੀਜਿਯੈ ॥
कुछ करामात हमें संन्यासी दो।
ਨਾਤਰ ਅਪਨੀ ਦੂਰਿ ਜਟਨ ਕੋ ਕੀਜਿਯੈ ॥
नहीं तो अपनी जटाओं को दूर करो।
ਚਮਤਕਾਰ ਮੁੰਡਿਯੋ ਅਬ ਹਮਹਿ ਦਿਖਾਇਯੈ ॥
चमत्कार मुंडित (जटाधारी) अब हमें दिखाओ।
ਹੋ ਨਾਤਰ ਅਪਨੀ ਕੰਠੀ ਨਦੀ ਬਹਾਇਯੈ ॥੧੬॥
नहीं तो अपनी कंठी (माला) नदी में बहा दो।