Sri Dasam Granth Sahib — Page 127 (hindi)
ਸੋਹਨ ਸੰਜਾ ਬਾਗੜਾ ਜਣੁ ਲੱਗੇ ਫੱੁਲ ਅਨਾਰ ਕਉ ॥
तीरों की नोकें कवच में ऐसे धंस गईं जैसे अनार पर फूल लगे हों।
ਗੱੁਸੇ ਆਈ ਕਾਲਕਾ ਹਥਿ ਸੱਜੇ ਲੈ ਤਲਵਾਰ ਕਉ ॥
कालका देवी क्रोधित हो गई, अपने दाहिने हाथ में तलवार लिए हुए।
ਏਦੂ ਪਾਰਉ ਓਤ ਪਾਰ ਹਰਨਾਕਸਿ ਕਈ ਹਜਾਰ ਕਉ ॥
उसने इस छोर से उस छोर तक हजारों हिरण्यकशिपु जैसे असुरों का संहार किया।
ਜਿਣ ਇੱਕਾ ਰਹੀ ਕੰਧਾਰ ਕਉ ॥
एक अकेली ही सेनाओं पर विजय प्राप्त कर रही है।
ਸਦ ਰਹਮਤ ਤੇਰੇ ਵਾਰ ਕਉ ॥੪੯॥
हे देवी! तेरे प्रहार पर बार-बार जय हो।49।
ਦੁਹਾ ਕੰਧਾਰਾ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਸੱਟ ਪਈ ਜਮਧਾਣ ਕਉ ॥
नगाड़े बज उठे, दोनों सेनाएँ आमने-सामने हुईं।
ਤਦ ਖਿੰਗ ਨਸੁੰਭ ਨਚਾਇਆ ਡਾਲਿ ਉਪਰਿ ਬਰਗਸਤਾਣ ਕਉ ॥
तब निशुम्भ ने काठी पर काठी कसकर घोड़े को नचाया।
ਫੜੀ ਬਿਲੰਦ ਮੰਗਾਇਉਸੁ ਫਰਮਾਇਸ ਕਰਿ ਮੁਲਤਾਨ ਕਉ ॥
उसने मुल्तान से मंगाई हुई बड़ी कमान को पकड़ा।
ਗੱੁਸੇ ਆਈ ਸਾਹਮਣੇ ਰਣ ਅੰਦਰਿ ਘੱਤਣ ਘਾਣ ਕਉ ॥
वह क्रोधित होकर रणभूमि में रक्त और चर्बी से भरने के लिए सामने आई।
ਅਗੈ ਤੇਗ ਵਗਾਈ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਢ ਸੁੰਭਨ ਬਹੀ ਪਲਾਣ ਕਉ ॥
दुर्गा ने आगे तलवार चलाई, शुम्भ के सिर को काटकर घोड़े की काठी तक भेद दिया।
ਰੜਕੀ ਜਾਇ ਕੈ ਧਰਤ ਕਉ ਬੱਢ ਪਾਖਰ ਬੱਢ ਕਿਕਾਣ ਕਉ ॥
तब वह और आगे बढ़ी, काठी और घोड़े को काटकर पृथ्वी से जा लगी।
ਬੀਰ ਪਲਾਣੋ ਡਿੱਗਿਆ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਸੁੰਭ ਸੁਜਾਣ ਕਉ ॥
वह वीर (निशुम्भ) घोड़े की काठी से गिर पड़ा, चतुर शुम्भ को प्रणाम करते हुए।
ਸਾਬਾਸ ਸਲੋਣੇ ਖਾਨ ਕਉ ॥
शाबाश, उस सुंदर खान को।
ਸਦ ਸਾਬਾਸ ਤੇਰੇ ਤਾਣ ਕਉ ॥
तेरी शक्ति पर बार-बार जय हो।
ਤਾਰੀਫਾਂ ਪਾਨ ਚਬਾਨ ਕਉ ॥
पान चबाने की तारीफ़ें।
ਸਦ ਰਹਮਤ ਕੈਫਾਂ ਖਾਣ ਕਉ ॥
तेरी नशे की लत पर बार-बार जय हो।
ਸਦ ਰਹਮਤ ਤੁਰੇ ਨਚਾਣ ਕਉ ॥੫੦॥
तेरे घोड़ों को नचाने पर बार-बार जय हो।50।
ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਗਹ ਸੰਘਰਿ ਕੱਥੇ ॥
दुर्गा और असुरों ने युद्ध में अपने नगाड़े बजाए।
ਓਰੜ ਉੱਠੇ ਸੂਰਮੇ ਆ ਡਾਹੇ ਮੱਥੇ ॥
सैनिक बड़ी संख्या में उठे और लड़ने के लिए आ गए।
ਕੱਟ ਤੁਫੰਗੀ ਕੈਬਰੀ ਦਲ ਗਾਹਿ ਨਿੱਕਥੇ ॥
वे बंदूकें और तीर लेकर शत्रु की सेनाओं को कुचलने आए हैं।
ਦੇਖਣਿ ਜੰਗ ਫਰੇਸ਼ਤੇ ਅਸਮਾਨੋ ਲੱਥੇ ॥੫੧॥
युद्ध देखने के लिए देवदूत स्वर्ग से उतरे।51।
ਦੁਹਾ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹ ਜੁੜੇ ਦਲ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
नगाड़े बज उठे, दोनों सेनाएँ आमने-सामने हुईं।
ਓਰੜ ਆਏ ਸੂਰਮੇ ਸਿਰਦਾਰ ਅਣਿਆਰੇ ॥
सैनिक बड़ी संख्या में आए, वीर सरदार युद्धभूमि में डटे रहे।
ਲੈ ਕੇ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਹਥਿਆਰ ਉਭਾਰੇ ॥
तलवारें और भाले लेकर उन्होंने अपने हथियार उठा लिए।
ਟੋਪ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾਂ ਗਲਿ ਸੰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
उन्होंने सिर पर हेलमेट, गले में कवच और घोड़ों पर काठी सजा ली।
ਲੈ ਕੇ ਬਰਛੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
दुर्गा ने अपना खंजर लेकर अनेक असुरों को मारा।
ਚੜੇ ਰਥੀ ਗਜ ਘੋੜਿਈ ਮਾਰ ਭੁਇ ਤੇ ਡਾਰੇ ॥
उसने रथों, हाथियों और घोड़ों पर सवारों को मारकर भूमि पर गिरा दिया।
ਜਾਣ ਹਲਵਾਈ ਸੀਖ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਵੜੇ ਉਤਾਰੇ ॥੫੨॥
ऐसा लगता है मानो हलवाई ने छेद कर के पकौड़ी तल दी हो।52।
ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
बड़े नगाड़े के साथ दोनों सेनाएँ आमने-सामने हुईं।
ਲਈ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਵਰ ਜਾਗਨ ਭਾਰੀ ॥
दुर्गा ने अपनी तलवार निकाली, जो एक बड़ी अग्नि की तरह लग रही थी।
ਲਾਈ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਨੋ ਰਤੁ ਪੀਐ ਪਿਆਰੀ ॥
उसने राजा शुम्भ पर प्रहार किया और यह प्यारी तलवार रक्त पीती है।
ਸੁੰਭ ਪਲਾਣੋ ਡਿੱਗਿਆ ਉਪਮਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
शुम्भ काठी से गिर पड़ा, जिसके लिए यह उपमा सोची गई है।
ਡੁਬ ਰਤੁ ਨਾਲਹੁ ਨਿਕਲੀ ਬਰਛੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
दो धार वाली तलवार (जो निकली) रक्त से सनी हुई थी।
ਜਾਣ ਰਜਾਦੀ ਉਤਰੀ ਪੈਨ ਸੂਹੀ ਸਾਰੀ ॥੫੩॥
ऐसा लगता है मानो कोई राजकुमारी लाल साड़ी पहनकर उतरी हो।53।
ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਭੇੜ ਪਇਆ ਸਬਾਹੀਂ ॥
दुर्गा और असुरों के बीच युद्ध सुबह शुरू हुआ।
ਸਸਤ੍ਰ ਪਜੂਤੇ ਦੁਰਗਸਾਹ ਗਹ ਸਭਨੀਂ ਬਾਹੀਂ ॥
दुर्गा ने अपने सभी हाथों में हथियार मजबूती से पकड़े।
ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਿਆ ਵਥ ਜੇ ਹੈ ਸਾਹੀਂ ॥
उसने शुम्भ और निशुम्भ का संहार किया, जो सभी संपदाओं के स्वामी थे।
ਫਉਜਾਂ ਰਾਕਸਿਆਰੀਆਂ ਵੇਖ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀਂ ॥
यह देखकर असुरों की सेनाएँ बेबस होकर रोने लगीं।
ਮੁਹਿ ਕੜੂਚੇ ਘਾਹ ਦੇ ਛੱਡ ਘੋੜੇ ਰਾਹੀਂ ॥
मुँह में घास लेकर, घोड़ों को रास्ते में छोड़कर।
ਭਜਦੇ ਹੋਇ ਮਾਰੀਅਨ ਮੁੜ ਝਾਕਨ ਨਾਹੀਂ ॥੫੪॥
वे भागते हुए मारे जा रहे हैं, पीछे मुड़कर नहीं देखते।54।
ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਪਠਾਇਆ ਜਮ ਦੇ ਧਾਮ ਨੋ ॥
शुम्भ और निशुम्भ को यमलोक भेज दिया गया।
ਇੰਦ੍ਰ ਸੱਦ ਬੁਲਾਇਆ ਰਾਜ ਅਭਿਸ਼ੇਖਨੋ ॥
इंद्र को राज्याभिषेक के लिए बुलाया गया।
ਸਿਰ ਪਰ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰਾਇਆ ਰਾਜੇ ਇੰਦ੍ਰ ਦੈ ॥
राजा इंद्र के सिर पर छत्र फिराया गया।
ਚਉਦਹ ਲੋਕਾਂ ਛਾਇਆ ਜਸੁ ਜਗਮਾਤ ਦਾ ॥
चौदह लोकों में जगज्जननी की कीर्ति फैल गई।
ਦੁਰਗਾ ਪਾਠ ਬਣਾਇਆ ਸਭੇ ਪਉੜੀਆਂ ॥
दुर्गा पाठ की सभी पौड़ियाँ रची गई हैं।
ਫੇਰ ਨ ਜੂਨੀ ਆਇਆ ਜਿਨ ਇਹ ਗਾਇਆ ॥੫੫॥
और जिसने इसे गाया है, वह फिर जन्म नहीं लेगा।55।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦੁਰਗਾ ਕੀ ਵਾਰ ਸਮਾਪਤੰ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥
इति श्री दुर्गा की वार समाप्तं सतु सुभम सतु ॥
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ ॥
ज्ञान प्रबोध।
ੴ ਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुरुप्रसाद॥
ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
श्री भगवती जी सहायक हों।
ਅਥ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਬੋਧ ਗ੍ਰੰਥ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
अथ ज्ञान प्रबोध ग्रन्थ लिख्यते॥
ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
पातिशाही १०॥
ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
भुजंग प्रयात् छंद॥ त्वप्रसाद॥
ਨਮੋ ਨਾਥ ਪੂਰੇ ਸਦਾ ਸਿਧ ਕਰਮੰ ॥
नमो नाथ पूरें सदा सिध कर्मं॥
ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਸਦਾ ਏਕ ਧਰਮੰ ॥
अछेदी अभेदी सदा एक धर्मं॥
ਕਲੰਕੰ ਬਿਨਾ ਨਿਹਕਲੰਕੀ ਸਰੂਪੇ ॥
कलंकं बिना निष्कलंकी स्वरूपे॥
ਅਛੇਦੰ ਅਭੇਦੰ ਅਖੇਦੰ ਅਨੂਪੇ ॥੧॥
अछेदं अभेदं अखेदं अनूपे॥१॥
ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਨਾਥੇ ॥
नमो लोक लोकेश्वरं लोक नाथे॥
ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੰ ਅਨਾਥੇ ॥
सदैव सदा सर्व साथं अनाथे॥
ਨੋਮ ਏਕ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕੰ ਸਰੂਪੇ ॥
नोम एक रूपं अनेकं स्वरूपे॥
ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਹੰ ਸਦਾ ਸਰਬ ਭੂਪੇ ॥੨॥
सदा सर्व साहं सदा सर्व भूपे॥२॥
ਅਛੇਦੰ ਅਭੇਦੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
अछेदं अभेदं अनामं अठामं॥
ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਧਾਮੰ ॥
सदा सर्वदा सिधदा बुधि धामं॥
ਅਜੰਤ੍ਰੰ ਅਮੰਤ੍ਰੰ ਅਕੰਤ੍ਰੰ ਅਭਰੰਮੰ ॥
अजंत्रं अमंत्रं अकंत्रं अभ्रंमं॥
ਅਖੇਦੰ ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਅਕਰਮੰ ॥੩॥
अखेदं अभेदं अछेदं अकर्मं॥३॥
ਅਗਾਧੇ ਅਬਾਧੇ ਅਗੰਤੰ ਅਨੰਤੰ ॥
अगाधे अबाधे अगंतं अनंतं॥
ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਗੰਤੰ ॥
अलेखं अभेखं अभूतं अगंतं॥
ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਜਾਤੰ ਨ ਪਾਤੰ ॥
न रंगं न रूपं न जातं न पातं॥
ਨ ਸਤ੍ਰੋ ਨ ਮਿਤ੍ਰੋ ਨ ਪੁਤ੍ਰੋ ਨ ਮਾਤੰ ॥੪॥
न सत्रो न मित्रो न पुत्रो न मातं॥४॥
ਅਭੂਤੰ ਅਭੰਗੰ ਅਭਿਖੰ ਭਵਾਨੰ ॥
अभूतं अभंगं अभिखं भवानं॥
ਪਰੇਯੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
परेयं पुनीतं पवित्रं प्रधानं॥
ਅਗੰਜੇ ਅਭੰਜੇ ਅਕਾਮੰ ਅਕਰਮੰ ॥
अगंजे अभंजे अकामं अकर्मं॥
ਅਨੰਤੇ ਬਿਅੰਤੇ ਅਭੂਮੇ ਅਭਰਮੰ ॥੫॥
अनंते ब्यंते अभूमे अभ्रंमं॥५॥