Sri Dasam Granth Sahib — Page 1258 (hindi)
ਜਬ ਵਹੁ ਬ੍ਯਾਹਿ ਤਾਹਿ ਲੈ ਗਯੋ ॥
जब वह ब्याह कर उसे ले गया।
ਨਿਜੁ ਸਦਨਨ ਲੈ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਭਯੋ ॥
अपने घर ले जाकर पहुँचा।
ਏਕ ਪੁਰਖ ਤਿਨ ਨਾਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
एक पुरुष ने उस स्त्री को देखा।
ਜਾ ਕੀ ਸਮ ਨਹਿ ਰਾਜ ਕੁਮਾਰਾ ॥੪॥
जिसकी बराबरी कोई राजकुमार नहीं कर सकता था।
ਨਿਰਖਤ ਤਾਹਿ ਲਗਨ ਤਿਹ ਲਗੀ ॥
उसे देखते ही उसे प्रेम हो गया।
ਨੀਦ ਭੂਖਿ ਤਬ ਹੀ ਤੇ ਭਗੀ ॥
नींद और भूख उसी समय से भाग गई।
ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
सहेली को भेजकर उसे बुलवाती है।
ਕਾਮ ਭੋਗ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ਕਮਾਵੈ ॥੫॥
काम-भोग की इच्छा मन में उत्पन्न करता है।
ਸੰਗ ਤਾ ਕੇ ਬਹੁ ਬਧਾ ਸਨੇਹਾ ॥
उसके साथ बहुत स्नेह बढ़ा।
ਰਾਝਨ ਔਰ ਹੀਰ ਕੋ ਜੇਹਾ ॥
राजा और हीर जैसा।
ਬੀਰਜ ਕੇਤ ਕਹ ਯਾਦਿ ਨ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
वीरज को याद नहीं लाता।
ਧਰਮ ਭ੍ਰਾਤ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥੬॥
धर्म-भाई कहकर उसे बुलाता है।
ਭੇਦ ਸਸੁਰ ਕੇ ਲੋਗ ਨ ਜਾਨੈ ॥
ससुर के भेद को लोग नहीं जानते।
ਧਰਮ ਭ੍ਰਾਤ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਪਹਿਚਾਨੈ ॥
धर्म-भाई को वह स्त्री पहचानती है।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਮੂਰਖ ਲਹਹੀ ॥
भेद-अभेद को मूर्ख नहीं समझते।
ਭ੍ਰਾਤਾ ਜਾਨ ਕਛੂ ਨਹਿ ਕਹਹੀ ॥੭॥
भाई समझकर कुछ नहीं कहते।
ਇਕ ਦਿਨ ਤ੍ਰਿਯ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥
एक दिन स्त्री ने यह कहा।
ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੌ ਦੈ ਕੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰਾ ॥
अपने पति को विष देकर मार डाला।
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੌ ਰੋਦਨ ਕਰੈ ॥
तरह-तरह से रोने लगती है।
ਲੋਗ ਲਖਤ ਸਿਰ ਕੇਸ ਉਪਰੈ ॥੮॥
लोग देखकर सिर के बाल नोचते हैं।
ਅਬ ਮੈ ਧਾਮ ਕਵਨ ਕੇ ਰਹੋ ॥
अब मैं किस घर में रहूँ।
ਮੈ ਪਿਯ ਸਬਦ ਕਵਨ ਸੌ ਕਹੋ ॥
मैं अपने प्रियतम से किससे कहूँ।
ਨ੍ਯਾਇ ਨਹੀ ਹਰਿ ਕੇ ਘਰਿ ਭੀਤਰਿ ॥
न्याय नहीं है, हरि के घर के भीतर।
ਇਹ ਗਤਿ ਕਰੀ ਮੋਰਿ ਅਵਨੀ ਤਰ ॥੯॥
यह दशा मेरी पृथ्वी पर कर दी।
ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਦਰਬ ਸੰਗ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥
घर का धन साथ ले लिया।
ਮਿਤ੍ਰਹਿ ਸੰਗ ਪਯਾਨਾ ਕੀਨਾ ॥
मित्र को साथ लेकर प्रस्थान किया।
ਧਰਮ ਭਾਇ ਜਾ ਕੌ ਕਰਿ ਭਾਖਾ ॥
जिसे धर्म-भाई कहा था।
ਇਹ ਛਲ ਨਾਥ ਧਾਮ ਕਰਿ ਰਾਖਾ ॥੧੦॥
यह छल नाथ ने घर में रखा।
ਲੋਗ ਸਭੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥
सभी लोग यह कहने लगे।
ਆਪੁ ਬਿਖੈ ਮਿਲਿ ਕਰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥
आपस में मिलकर विचार करते हैं।
ਕਹਾ ਕਰੈ ਇਹ ਨਾਰਿ ਬਿਚਾਰੀ ॥
क्या करे यह बेचारी स्त्री।
ਜਾ ਕੀ ਦੈਵ ਐਸ ਗਤਿ ਧਾਰੀ ॥੧੧॥
जिसका भाग्य ऐसी दशा धारण करे।
ਤਾ ਤੇ ਲੈ ਸਭ ਹੀ ਧਨ ਧਾਮਾ ॥
उससे सब धन-धाम ले लिया।
ਅਪੁਨੇ ਗਈ ਭਾਇ ਕੇ ਬਾਮਾ ॥
अपने प्रिय के पास गई।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਸਕਤ ਬਿਚਰਿ ਕੈ ॥
भेद-अभेद को समझ नहीं सकती।
ਗਈ ਜਾਰ ਕੇ ਨਾਥ ਸੰਘਰਿ ਕੈ ॥੧੨॥
जाल बिछाकर नाथ के पास चली गई।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤੀਨ ਸੌ ਨੌ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੩੦੯॥੫੯੧੨॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्रोपाख्याने त्रिया चरित्र मन्त्री भूप सम्वादे तीन सौ नौ चरित्र समाप्तम सतु शुभम सतु ॥३०९॥५९१२॥अफजूं॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਪੁਨਿ ਮੰਤ੍ਰੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਾ ॥
फिर मंत्री ने यह कहा।
ਸੁਨਹੁ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜੂ ਬਚਨ ਹਮਾਰਾ ॥
सुनिए राजन, मेरी बात।
ਗਾਰਵ ਦੇਸ ਬਸਤ ਹੈ ਜਹਾ ॥
गारव देश में बसता है जहाँ।
ਗੌਰ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਥੋ ਤਹਾ ॥੧॥
गौड़ सेन राजा था वहाँ।
ਸ੍ਰੀ ਰਸ ਤਿਲਕ ਦੇਇ ਤਿਹ ਦਾਰਾ ॥
श्री रस तिलक देकर उसकी स्त्री को।
ਚੰਦ੍ਰ ਲਿਯੋ ਜਾ ਤੇ ਉਜਿਯਾਰਾ ॥
चंद्रमा को उज्ज्वल किया।
ਸਾਮੁੰਦ੍ਰਕ ਲਛਨ ਤਾ ਮੈ ਸਬਿ ॥
सामुद्रिक लक्षण उसमें सब।
ਛਬਿ ਉਚਾਰ ਤਿਹ ਸਕੈ ਕਵਨ ਕਬਿ ॥੨॥
ऐसी छवि को कौन कवि कह सकता है।
ਤਹ ਇਕ ਹੁਤੋ ਸਾਹ ਕੋ ਪੂਤਾ ॥
वहाँ एक शाह का पुत्र था।
ਭੂਤਲ ਕੋ ਜਾਨੁਕ ਪੁਰਹੂਤਾ ॥
मानो पृथ्वी का देवदूत।