Sri Dasam Granth Sahib — Page 1252 (hindi)
ਉਹਿ ਰਾਜਾ ਤਨ ਭੇਟ ਹੁਈ ॥
वह राजा तन के भेट होने पर उसे निहारने लगा।
ਨਿਰਖਤ ਰੂਪ ਉਰਝਿ ਨ੍ਰਿਪ ਰਹਿਯੋ ॥
राजा उस रूप को देखकर मोहित हो गया।
ਨਰੀ ਨਾਗਨੀ ਕੋ ਇਹ ਕਹਿਯੋ ॥੮॥
उसने नागिनी से कहा।
ਕਵਨ ਰੂਪ ਰਾਨੀ ਤੁਮ ਹੋ ਜੂ ॥
रानी, तुम कौन हो?
ਕਿਧੋ ਅਪਛਰਾ ਸਾਚ ਕਹੋ ਜੂ ॥
क्या तुम कोई अप्सरा हो, सच-सच कहो।
ਕੈ ਤੁਮ ਹੋ ਰਤਿ ਪਤਿ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
या तुम कामदेव की पत्नी हो?
ਕੈ ਨਿਸਿ ਪਤਿ ਕੀ ਅਹਹੁ ਕੁਮਾਰੀ ॥੯॥
या रात्रि के देवता की कुमारी हो।
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਨ ਚਰਚਾ ਕਰੀ ॥
तरह-तरह की बातें उसने कीं।
ਬੇਦ ਬ੍ਯਾਕਰਨ ਕੋਕ ਉਚਰੀ ॥
उसने वेद, व्याकरण और कोकिला के समान वाणी का प्रयोग किया।
ਜ੍ਯੋਂ ਤ੍ਯੋਂ ਚਿਤ ਤਾ ਕੋ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ॥
जैसे-तैसे उसने राजा के मन को हर लिया।
ਬਿਨਾ ਘਾਇ ਘਾਯਲ ਪਤਿ ਕੀਨਾ ॥੧੦॥
बिना घाव के ही राजा को घायल कर दिया।
ਮਗਨ ਭਯੋ ਚਿਤ ਭੀਤਰ ਭੂਪਾ ॥
राजा का मन अंदर से व्याकुल हो गया।
ਨਿਰਖਿ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਅਨੂਪਾ ॥
उस स्त्री के अनुपम रूप को देखकर।
ਏਕ ਬਾਰ ਕਹ ਜੌ ਇਹ ਪਾਊਾਂ ॥
यदि मुझे एक बार यह मिल जाए।
ਜਨਮ ਅਨੇਕ ਲਗੇ ਬਲਿ ਜਾਊਾਂ ॥੧੧॥
तो मैं अनेक जन्मों तक उस पर बलिहारी जाऊँगा।
ਨ੍ਰਿਪਹੁ ਨਾਰਿ ਕਹ ਅਧਿਕ ਰਿਝਾਯੋ ॥
राजा ने स्त्री को बहुत रिझाया।
ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਸੇਤੀ ਉਰਝਾਯੋ ॥
अनेक प्रकार से उसे अपने जाल में फँसाया।
ਭਜੌ ਯਾਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
मन में विचार किया कि मुझे इसकी आराधना करनी चाहिए।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਾ ਸੌ ਬਚਨ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੧੨॥
इस प्रकार उसने उससे वचन कहे।
ਹਮ ਤੁਮ ਆਉ ਰਮੈ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ॥
हम दोनों मिलकर रमण करें।
ਔਰ ਨ ਲਖਤ ਹਮੈ ਹ੍ਯਾਂ ਕੋਊ ॥
यहाँ हमें कोई और नहीं देखता।
ਕ੍ਯੋ ਤਰੁਨਾਪਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਵਤ ॥
क्यों जवानी व्यर्थ गंवा रहे हो?
ਰਾਨੀ ਹ੍ਵੈ ਕ੍ਯੋ ਨ ਸੇਜ ਸੁਹਾਵਤ ॥੧੩॥
रानी बनकर क्यों सुख नहीं भोग रही हो?
ਅਸ ਤਨ ਸੁੰਦਰਿ ਧੂਰਿ ਨ ਲਾਵਹੁ ॥
हे सुंदर स्त्री, इस शरीर पर घमंड मत करो।
ਜੋਬਨ ਜਾਲ ਨ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਵਾਵਹੁ ॥
जवानी के जाल को व्यर्थ मत गंवाओ।
ਬਿਰਧਾਪਨੋ ਆਇ ਜਬ ਜੈ ਹੈ ॥
जब बुढ़ापा आ जाएगा।
ਇਹ ਜ੍ਵਾਨੀ ਕਹ ਤਬ ਪਛਤੈ ਹੈ ॥੧੪॥
तब इस जवानी के लिए पछताओगे।
ਇਹ ਜੋਬਨ ਕੇ ਕਹਾ ਗੁਮਾਨਾ ॥
इस जवानी का क्या अभिमान है?
ਜੋ ਕਾਹੂ ਪਰ ਥਿਰ ਨ ਰਹਾਨਾ ॥
जो किसी पर भी स्थिर नहीं रहती।
ਆਉ ਕਰੈ ਦੋਊ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
आओ, हम दोनों भोग-विलास करें।
ਕਹਾ ਕਰਤ ਯਾ ਕੋ ਭਰਵਾਸਾ ॥੧੫॥
किस पर भरोसा करके बैठे हो?
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ||
ਧਨ ਜੋਬਨ ਕੋ ਕਹਾ ਗੁਮਾਨ ਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
धन और जवानी का अभिमान मत करो।
ਸੁਖ ਹਮ ਕੌ ਦੈ ਤਰੁਨਿ ਆਪਿ ਸੁਖੁ ਲੀਜਿਯੈ ॥
मुझे सुख देकर तुम स्वयं सुख लो।
ਬਿਰਧਾਪਨੁ ਐ ਹੈ ਤਰਨਾਪਨ ਜਾਇ ਹੈ ॥
बुढ़ापा आ जाएगा, जवानी चली जाएगी।
ਹੋ ਤਬ ਇਹ ਸਮੈ ਸੰਭਾਰਿ ਅਧਿਕ ਪਛੁਤਾਇ ਹੈ ॥੧੬॥
तब इस समय को याद करके बहुत पछताओगे।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ||
ਪ੍ਰਥਮ ਕਹੀ ਮੇਰੀ ਜੋ ਕਰੈ ॥
पहले मेरी बात मानो।
ਤਿਹ ਪਾਛੈ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਰੈ ॥
फिर मेरे साथ विहार करना।
ਬਚਨ ਦੀਜਿਐ ਮੇਰੋ ਹਾਥਾ ॥
मेरा वचन दो, मेरा हाथ पकड़कर।
ਤੌ ਮੈ ਮਾਨੌ ਬਚ ਤੌ ਨਾਥਾ ॥੧੭॥
तब मैं तुम्हारी बात मानूँगी, हे नाथ।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ||
ਪ੍ਰਿਥਮ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੋ ਦੋਖ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਜਿਯੈ ॥
पहले स्त्री के दोष को क्षमा करो।
ਤਿਹ ਪਾਛੇ ਮੋਰਾ ਮਨ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ਲੀਜਿਯੈ ॥
उसके बाद मेरे मन को राजा के रूप में स्वीकार करो।
ਦੋਖ ਛਿਮਾਪਨ ਕੀਨ ਬਚਨ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਤਬੈ ॥
स्त्री ने तब वचन क्षमा कर दिए।
ਹੋ ਸੁਨੇ ਸੰਨ੍ਯਾਸਿਨਿ ਬੈਨ ਸ੍ਰਵਨ ਭੀਤਰ ਜਬੈ ॥੧੮॥
जब सन्न्यासिनी ने अपने कानों में ये वचन सुने।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ||
ਏਕ ਦਿਵਸ ਤ੍ਰਿਯ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਵੈ ॥
एक दिन स्त्री के घर आता है।