Sri Dasam Granth Sahib — Page 1211 (hindi)
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਅਸਿ ਕੋਪ ਪ੍ਰਮਾਨਾ ॥
बिना समझे तलवार का क्रोध प्रमाण है।
ਪ੍ਰਥਮਹਿ ਬਾਤ ਜਾਨਿਯੈ ਯਾ ਕੀ ॥
प्रथम बात को जान लेना चाहिए।
ਬਹੁਰੌ ਸੁਧਿ ਲੀਜੈ ਕਛੁ ਤਾ ਕੀ ॥੬॥
फिर कुछ उसकी सुधि (जानकारी) लेनी चाहिए।
ਇਹ ਹੈ ਮਿਤ੍ਰ ਮਛਿੰਦਰ ਰਾਜਾ ॥
यह मित्र मच्छिन्द्र राजा है।
ਆਯੋ ਨ੍ਯਾਇ ਲਹਨ ਤਵ ਕਾਜਾ ॥
न्याय से तेरे कार्य को सिद्ध करने आया है।
ਤਪਸ੍ਯਾ ਬਲ ਆਯੋ ਇਹ ਠੌਰਾ ॥
तपस्या के बल से इस स्थान पर आया है।
ਹੈ ਸਭ ਤਪਸਿਨ ਕਾ ਸਿਰਮੌਰਾ ॥੭॥
यह सब तपस्वियों का शिरोमणि है।
ਯਾ ਸੰਗ ਮਿਤ੍ਰਾਚਾਰ ਕਰੀਜੈ ॥
इसके साथ मित्रता करनी चाहिए।
ਭੁਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
भोग और जुगति (ज्ञान) बहुत प्रकार से उसे देनी चाहिए।
ਭਲੀ ਭਲੀ ਤੁਹਿ ਕ੍ਰਿਯਾ ਸਿਖੈਹੈ ॥
भली-भली क्रियाएँ तू उससे सीखेगा।
ਰਾਜ ਜੋਗ ਬੈਠੋ ਗ੍ਰਿਹ ਪੈਹੈ ॥੮॥
राज-योग का आसन ग्रहण करेगा।
ਨ੍ਰਿਪ ਏ ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਪਗ ਪਰਾ ॥
राजा यह वचन सुनकर चरणों पर पड़ा।
ਮਿਤ੍ਰਾਚਾਰ ਤਵਨ ਸੰਗ ਕਰਾ ॥
मित्रता तेरे साथ करता हूँ।
ਤਾਹਿ ਮਛਿੰਦ੍ਰਾ ਨਾਥ ਪਛਾਨ੍ਯੋ ॥
उसने मच्छिन्द्र नाथ को पहचाना।
ਮੂਰਖ ਭੇਵ ਅਭੇਵ ਨ ਜਾਨ੍ਯੋ ॥੯॥
मूर्ख ने भेद-अभेद को नहीं जाना।
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਤਨ ਪੂਜਾ ਤਿਹ ਕਰੈ ॥
बहुत प्रकार से उसकी देह की पूजा करता है।
ਬਾਰੰਬਾਰ ਪਾਇ ਪਸੁ ਪਰੈ ॥
बार-बार पैर पड़कर गिरता है।
ਤਾਹਿ ਸਹੀ ਰਿਖਿਰਾਜ ਪਛਾਨਾ ॥
उसे (मच्छिन्द्र को) ऋषिराज ने सही पहचाना।
ਸਤਿ ਬਚਨ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਕਰਿ ਜਾਨਾ ॥੧੦॥
स्त्री के वचन को सत्य मान लिया।
ਤਾਹਿ ਮਛਿੰਦਰ ਕਰਿ ਠਹਰਾਯੋ ॥
उसने मच्छिन्द्र को (अपना) स्थान ठहराया।
ਤ੍ਰਿਯ ਕਹ ਸੌਪਿ ਤਾਹਿ ਉਠਿ ਆਯੋ ॥
स्त्री को सौंपकर वह उठ आया।
ਵਹ ਤਾ ਸੌ ਨਿਤਿ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
वह उसके साथ नित्य भोग करता है।
ਮੂਰਖ ਬਾਤ ਨ ਰਾਜਾ ਪਾਵੈ ॥੧੧॥
मूर्ख राजा बात को नहीं जानता।
ਇਹ ਛਲ ਸਾਥ ਜਾਰ ਭਜਿ ਗਯੋ ॥
यह छल करके जार (प्रेमी) भाग गया।
ਅਤਿ ਬਿਸਮੈ ਰਾਜਾ ਕੌ ਭਯੋ ॥
राजा को अत्यंत विस्मय हुआ।
ਤਬ ਰਾਨੀ ਰਾਜਾ ਢਿਗ ਆਈ ॥
तब रानी राजा के पास आई।
ਜੋਰਿ ਹਾਥ ਅਸ ਬਿਨੈ ਸੁਨਾਈ ॥੧੨॥
हाथ जोड़कर ऐसी विनती सुनाई।
ਜਿਨ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਜ ਆਪਨਾ ਤ੍ਯਾਗਾ ॥
जिस राजा ने अपना राज्य त्यागा।
ਜੋਗ ਕਰਨ ਕੇ ਰਸ ਅਨੁਰਾਗਾ ॥
योग करने के रस में अनुरक्त है।
ਸੋ ਤੇਰੀ ਪਰਵਾਹਿ ਨ ਰਾਖੈ ॥
वह तेरी परवाह नहीं रखता।
ਇਮਿ ਰਾਨੀ ਰਾਜਾ ਤਨ ਭਾਖੈ ॥੧੩॥
इस प्रकार रानी ने राजा से कहा।
ਸਤਿ ਸਤਿ ਤਬ ਰਾਜ ਬਖਾਨਾ ॥
सत्य, सत्य तब राजा ने कहा।
ਤਾ ਕੋ ਦਰਸ ਸਫਲ ਕਰਿ ਮਾਨਾ ॥
उसके दर्शन को सफल माना।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਜੜ ਕਛੂ ਨ ਪਾਯੋ ॥
भेद-अभेद, जड़ (अज्ञानी) कुछ नहीं पाया।
ਤ੍ਰਿਯ ਸੰਗ ਚੌਗੁਨ ਨੇਹ ਬਢਾਯੋ ॥੧੪॥੧॥
स्त्री के साथ चौगुना स्नेह बढ़ाया।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਪਚਹਤਰਿ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੭੫॥੫੩੧੬॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्रोपाख्यान के त्रिया चरित्रोपाख्यान के मंत्री भूप संवाद का दोइ सौ पचहत्तर चरित्र समाप्त। सत शुभम सत॥२७५॥५३१६॥अफजूं॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਸੰਕ੍ਰਾਵਤੀ ਨਗਰ ਇਕ ਰਾਜਤ ॥
संक्रावती नामक एक नगर विराजमान है।
ਜਨੁ ਸੰਕਰ ਕੇ ਲੋਕ ਬਿਰਾਜਤ ॥
मानो शिव के लोक विराजमान हों।
ਸੰਕਰ ਸੈਨ ਤਹਾ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥
शंकरसेन वहाँ का राजा है।
ਜਾ ਸਮ ਦੁਤਿਯ ਨ ਬਿਧਨਾ ਸਾਜਾ ॥੧॥
जिसके समान दूसरा विधाता ने नहीं रचा।
ਸੰਕਰ ਦੇ ਤਾ ਕੀ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
शंकर की वह सुंदर स्त्री है।
ਜਨੁਕ ਆਪੁ ਜਗਦੀਸ ਸਵਾਰੀ ॥
मानो जनक स्वयं जगदीश्वर की सवारी हो।
ਰੁਦ੍ਰ ਮਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਹ ਸੋਹੈ ॥
रुद्रमती उसकी पुत्री सुशोभित है।
ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਗ ਅਸੁਰ ਮਨ ਮੋਹੈ ॥੨॥
सुर, नर, नाग, असुरों के मन को मोहती है।
ਤਹਾ ਛਬੀਲ ਦਾਸ ਥੋ ਛਤ੍ਰੀ ॥
वहाँ छबीलदास नामक एक क्षत्रिय था।
ਰੂਪਵਾਨ ਛਬਿ ਮਾਨ ਅਤਿ ਅਤ੍ਰੀ ॥
रूपवान, अत्यंत सुंदर और अतिशय वीर।
ਤਾ ਪਰ ਅਟਕ ਕੁਅਰਿ ਕੀ ਭਈ ॥
उस पर अटकी कुँअर (राजकुमारी) की (दृष्टि) हुई।