Sri Dasam Granth Sahib — Page 1210 (hindi)
ਚੇਰੀ ਬਾਚ ॥
चेरी वाच।
ਮਿਲ੍ਯੋ ਬੈਦ ਮੁਹਿ ਏਕ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
एक राजा के पास एक वैद्य आया।
ਕ੍ਰਿਯਾ ਦਈ ਤਿਨ ਮੋਹਿ ਸੁਧਾਰਾ ॥
उसने मुझे एक ऐसी औषधि दी जिससे मैं ठीक हो गया।
ਮੈ ਇਹ ਕਰੀ ਚਕਿਤਸਾ ਤਾ ਤੇ ॥
मैंने उसका उपचार किया, जिससे मुझे आराम मिला।
ਲੀਜੈ ਸਕਲ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸੁਨਿ ਯਾ ਤੇ ॥੭॥
यह सुनकर, राजा ने कहा कि यह सब व्यर्थ है।
ਖਈ ਰੋਗ ਇਹ ਕਹਿਯੋ ਰਾਜ ਮਹਿ ॥
यह रोग मेरे राज्य में फैल गया है।
ਤਾ ਤੇ ਮਾਰਿ ਦਾਸ ਤੂ ਇਹ ਕਹਿ ॥
इसलिए, तुम इस दास को मार डालो।
ਕਰਿ ਮਿਮਿਯਾਈ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਖਵਾਵੈ ॥
राजा को यह कहकर उसने (वैद्य ने) मिमियाई (एक प्रकार की मिठाई) खिलाई।
ਤਬ ਤਿਹ ਦੋਖ ਦੂਰ ਹ੍ਵੈ ਜਾਵੈ ॥੮॥
तब उसका रोग दूर हो गया।
ਤਿਹ ਨਿਮਿਤ ਯਾ ਕੋ ਮੈ ਘਾਯੋ ॥
इसी कारण मैंने इसे (दास को) मारा।
ਮਿਮਿਯਾਈ ਕੋ ਬਿਵਤ ਬਨਾਯੋ ॥
मिमियाई का वर्णन मैंने बनाया है।
ਜੌ ਤੁਮ ਭਛਨ ਕਰਹੁ ਤੇ ਕੀਜੈ ॥
यदि तुम इसे खाना चाहते हो, तो खाओ।
ਨਾਤਰ ਛਾਡਿ ਆਜੁ ਹੀ ਦੀਜੈ ॥੯॥
नहीं तो आज ही इसे छोड़ दो।
ਜਬ ਇਹ ਭਾਤਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
जब राजा ने यह बात सुनी,
ਤਾਹਿ ਬੈਦਨੀ ਕਰਿ ਠਹਰਾਯੋ ॥
तो उसने उस वैद्य को सम्मानित किया।
ਮਨ ਮਹਿ ਕਹਿਯੋ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਕੀਨੀ ॥
उसने मन में सोचा कि इसने अच्छा काम किया है।
ਘਰ ਮਹਿ ਨਾਰਿ ਰੋਗਿਹਾ ਦੀਨੀ ॥੧੦॥
मेरे घर में स्त्री रोग से पीड़ित थी।
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਾ ॥
धन्य, धन्य कहकर उसकी प्रशंसा की।
ਤੇਰੋ ਗੁਨ ਹਮ ਆਜੁ ਪਛਾਨਾ ॥
मैंने आज तुम्हारे गुण पहचाने हैं।
ਪਛਮ ਦਿਸਿ ਹਮ ਸੁਨੀ ਬਨੈਯਤ ॥
पश्चिम दिशा में मैंने ऐसी बात सुनी है।
ਹਮਰੇ ਦੇਸ ਨ ਢੂੰਡੀ ਪੈਯਤ ॥੧੧॥
हमारे देश में ऐसा नहीं मिलता।
ਤੁਹਿ ਜਾਨਤ ਮੁਹਿ ਕਹਤ ਬਤਾਈ ॥
तुम जानते हो, मुझे बताओ।
ਮਿਮਿਆਈ ਇਹ ਦੇਸ ਬਨਾਈ ॥
मिमियाई इस देश में बनाई गई है।
ਕਹਾ ਭਯੋ ਇਕ ਦਾਸ ਸੰਘਾਰਾ ॥
एक दास को मारने से क्या हुआ?
ਹਮਰੋ ਰੋਗ ਬਡੋ ਤੈ ਟਾਰਾ ॥੧੨॥
तुमने मेरा बड़ा रोग दूर कर दिया है।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਚੌਹਤਰ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੭੪॥੫੩੦੨॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्यान त्रिया चरित्र मंत्रि भूप सम्वाद दो सौ चौहत्तर चरित्र समाप्त। शुभ।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਬੰਦਰ ਬਸ ਤਹ ਬਾਸੀ ਜਹਾ ॥
एक बंदरगाह में एक बस्ती थी।
ਹਬਸੀ ਰਾਇ ਨਰਾਧਿਪ ਤਹਾ ॥
वहाँ एक हबशी राजा राज्य करता था।
ਹਬਸ ਮਤੀ ਤਾ ਕੈ ਘਰ ਰਾਨੀ ॥
उसकी रानी हबश की रहने वाली थी।
ਜਨੁ ਪੁਰ ਖੋਜਿ ਚੌਦਹੂੰ ਆਨੀ ॥੧॥
जैसे मानो पूरे चौदह लोकों से लाई गई हो।
ਹਾਸਿਮ ਖਾਨ ਪਠਾਨ ਇਕ ਤਹਾ ॥
वहाँ हासिम खान नाम का एक पठान था।
ਜਾ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਕੋਊ ਨ ਕਹਾ ॥
उसके जैसा सुंदर कोई नहीं था।
ਰਾਨੀ ਤਾਹਿ ਨਿਰਖਿ ਉਰਝਾਨੀ ॥
रानी उसे देखकर मोहित हो गई।
ਬਿਰਹ ਬਿਕਲ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ਦਿਵਾਨੀ ॥੨॥
वह वियोग में व्याकुल होकर दीवानी हो गई।
ਰਾਨੀ ਜਤਨ ਅਨੇਕ ਬਨਾਏ ॥
रानी ने अनेक उपाय किए।
ਛਲ ਬਲ ਸੌ ਗ੍ਰਿਹ ਮਿਤ੍ਰ ਬੁਲਾਏ ॥
छल-बल से उसने मित्र को घर बुलाया।
ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਨਾ ॥
उसके साथ काम-क्रीड़ा की।
ਆਸਨ ਚੁੰਬਨ ਕੀਏ ਪ੍ਰਮਾਨਾ ॥੩॥
आसन चुंबन आदि प्रेम किया।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਭਜਿ ਮਿਤ੍ਰ ਕਹ ਗਰੇ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
अनेक प्रकार से प्रेम करके मित्र गले में लिपट गया।
ਜਾਨੁ ਨਿਰਧਨੀ ਪਾਇ ਧਨ ਰਹਿਯੋ ਹੀਯ ਸੌ ਲਾਇ ॥੪॥
जैसे निर्धन को धन पाकर हृदय से लगा लिया हो।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਤਬ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
तब राजा उसके घर आया।
ਨਿਰਖਿ ਸੇਜ ਪਰ ਤਾਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
बिस्तर पर उसे देखकर क्रोधित हुआ।
ਅਸਿ ਗਹਿ ਧਯੋ ਹਾਥ ਗਹਿ ਨਾਰੀ ॥
तलवार पकड़कर स्त्री का हाथ पकड़ा।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੌ ਹਸਿ ਬਾਤ ਉਚਾਰੀ ॥੫॥
इस प्रकार हंसकर बात कही।
ਤੈ ਰਾਜਾ ਇਹ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਾ ॥
तुम राजा ने यह भेद नहीं जाना।