Sri Dasam Granth Sahib — Page 1177 (hindi)
ਜਾ ਸਮ ਔਰ ਨਰੇਸ ਨਹਿ ਦੁਤਿਯ ਪ੍ਰਿਥੀ ਤਲ ਮਾਹਿ ॥੧॥
जो स्त्री और पुरुष इस पृथ्वी तल पर अद्वितीय हैं।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਸ੍ਰੀ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਕਲਾ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ॥
श्री मृगराज की कला से युक्त स्त्री।
ਬਸਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕੇ ਜਿਹ ਅੰਤਰ ਜਿਯ ॥
राजा के हृदय में निवास करती है।
ਜਾ ਕੇ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਨਹਿ ਕੋਊ ॥
जिसके रूप की कोई तुलना नहीं।
ਏਕੈ ਘੜੀ ਬਿਧਾਤਾ ਸੋਊ ॥੨॥
विधाता ने उसे एक ही क्षण में बनाया। ॥२॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਦੋਇ ਪੁਤ੍ਰ ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਅਤਿ ਰੂਪ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
उससे दो पुत्र उत्पन्न हुए, जो रूप की राशि थे।
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਜਾਨਿਯਤ ਜਾ ਕੋ ਤੇਜ ਰੁ ਤ੍ਰਾਸ ॥੩॥
तीनों लोकों में जिनका तेज और भय जाना जाता है। ॥३॥
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥
ਬ੍ਰਿਖਭ ਕੇਤੁ ਸੁਭ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਥਮ ਕੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥
वृषभ केतु (बैल का ध्वज) शुभ नाम प्रथम का जानना चाहिए।
ਬ੍ਰਯਾਘ੍ਰ ਕੇਤੁ ਦੂਸਰ ਕੋ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨਿਯੈ ॥
व्याघ्र केतु (बाघ का ध्वज) दूसरे का नाम प्रमाण है।
ਰੂਪਵਾਨ ਬਲਵਾਨ ਬਿਦਿਤ ਜਗ ਮੈ ਭਏ ॥
रूपवान, बलवान, जग में प्रसिद्ध हुए।
ਹੋ ਜਨੁਕ ਸੂਰ ਸਸਿ ਪ੍ਰਗਟ ਦੁਤਿਯ ਤਿਹ ਪੁਰ ਵਏ ॥੪॥
मानो सूर्य और चंद्रमा के समान दूसरा प्रकाशमान हुआ। ॥४॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਜਬ ਜੋਬਨ ਝਮਕਾ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ॥
जब उनके तन में जवानी छाई।
ਜਾਤ ਭਯੋ ਜਬ ਹੀ ਲਰਿਕਾਪਨ ॥
जब उनका बचपन बीता।
ਅਰਿ ਅਨੇਕ ਬਹੁ ਬਿਧਨ ਸੰਘਾਰੇ ॥
अनेक शत्रुओं को अनेक प्रकार से संहारा।
ਚਾਕਰ ਪ੍ਰਜਾ ਅਪਨੇ ਪਾਰੇ ॥੫॥
चक्र (राज्य) और प्रजा को अपने अधीन किया। ॥५॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਦੇਸ ਲੈ ਬਹੁ ਜੀਤੇ ਅਰਿ ਰਾਜ ॥
भांति-भांति के देश लेकर बहुत से शत्रुओं और राजाओं को जीता।
ਸਭਹਿਨ ਸਿਰ ਸੋਭਿਤ ਭਏ ਦਿਨਮਨਿ ਜ੍ਯੋ ਨਰ ਰਾਜ ॥੬॥
सभी के सिर पर दिन-रात राजा की भांति शोभायमान हुए। ॥६॥
ਰੂਪ ਕੁਅਰ ਘਟਿ ਪ੍ਰਥਮ ਮੈ ਦੂਸਰ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
रूप का राजकुमार प्रथम में, दूसरा रूप अपार।
ਦੇਸ ਦੇਸ ਤੇ ਆਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਸੇਵਤ ਜਾਹਿ ਹਜਾਰ ॥੭॥
देश-देश से स्त्रियाँ लाकर हजारों उसकी सेवा करती हैं। ॥७॥
ਸੋਰਠਾ ॥
सोरठा ॥
ਐਸੋ ਕਿਸੀ ਨ ਦੇਸ ਜੈਸੋ ਲਹੁ ਸੁੰਦਰ ਕੁਅਰ ॥
ऐसा किसी देश में नहीं, जैसा सुंदर राजकुमार।
ਕੈ ਦੂਸਰੋ ਦਿਨੇਸ ਕੈ ਨਿਸੇਸ ਅਲਿਕੇਸ ਯਹਿ ॥੮॥
या दूसरा सूर्य, या रात्रि का स्वामी, या भ्रमरों का राजा। ॥८॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਤਾ ਕੀ ਮਾਤ ਪੁਤ੍ਰ ਕੀ ਲਖਿ ਛਬਿ ॥
उसकी माता ने पुत्र की छवि देखकर।
ਜਾਤ ਭਈ ਸੁਧਿ ਸਾਤ ਤਵਨ ਸਬ ॥
अपनी सुध-बुध सब खो दी।
ਰਮ੍ਯੋ ਚਹਤ ਲਹੁ ਸੁਤ ਕੇ ਸੰਗਾ ॥
प्रिय पुत्र के साथ रमना चाहती थी।
ਰਾਨੀ ਬ੍ਯਾਪੀ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗਾ ॥੯॥
रानी पर कामदेव का प्रभाव अधिक हो गया। ॥९॥
ਤਿਹ ਤਬ ਚਹਾ ਨਾਥ ਕਹ ਮਰਿਯੈ ॥
तब उसने चाहा कि स्वामी मर जाए।
ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੁਤ੍ਰ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
फिर टीका (राजकुमार) को पुत्र के स्थान पर बिठाया जाए।
ਕਵਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਹ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੋ ॥
कौन सा चरित्र कहकर विचार किया।
ਲਹੁ ਸਿਰ ਪੁਤ੍ਰ ਛਤ੍ਰ ਕਹ ਢਾਰੋ ॥੧੦॥
प्रिय पुत्र के सिर पर छत्र (राजगद्दी) रख दिया। ॥१०॥
ਏਕ ਦਿਵਸ ਸਿਵ ਧੁਜਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
एक दिन शिव के ध्वज (वृषभ केतु) को बुलाया।
ਮਦਰਾ ਸੋ ਕਰਿ ਮਤ ਸੁਵਾਯੋ ॥
मदिरा पिलाकर उसे मतवाला कर दिया।
ਪੁਨਿ ਟੀਕਾ ਕੋ ਪੂਤ ਹਕਾਰਾ ॥
फिर टीका (राजकुमार) के पुत्र को बुलाया।
ਅਧਿਕ ਮਤ ਤਾਹੂ ਕਹ ਪ੍ਯਾਰਾ ॥੧੧॥
उसे भी अधिक मदिरा प्रिय लगी। ॥११॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਪਤਿ ਸੁਤ ਪ੍ਰਥਮ ਸੁਵਾਇ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਲਿਯਾ ਅਸਿ ਹਾਥ ॥
पहले पति (वृषभ केतु) को मदिरा पिलाकर, हाथ में तलवार निकाली।
ਪੂਤ ਹੇਤ ਮਾਰਾ ਤਿਨੈ ਹਾਥ ਆਪਨੇ ਸਾਥ ॥੧੨॥
पुत्र के लिए उसने अपने ही हाथों से (स्वामी को) मारा। ॥१२॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਮਾਰਿ ਪੂਤ ਪਤਿ ਰੋਇ ਪੁਕਾਰਾ ॥
पुत्र को मारकर पति के लिए रोया और पुकारा।
ਪਤਿ ਸੁਤ ਸੁਤ ਪਤਿ ਮਾਰਿ ਸੰਘਾਰਾ ॥
पति, पुत्र, पुत्र, पति को मारकर संहारा।
ਮਦ ਕੇ ਮਹਾ ਮਤ ਏ ਭਏ ॥
ये मदिरा के महा मतवाले हो गए।
ਆਪੁਸ ਮੈ ਕੋਪਿਤ ਤਨ ਤਏ ॥੧੩॥
आपस में क्रोधित होकर तन को जलाया। ॥१३॥