Sri Dasam Granth Sahib — Page 1114 (hindi)
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਉਤੈ ਮੀਤ ਤਿਨ ਲਿਯੋ ਬੁਲਾਈ ॥
उधर मित्र ने उसे बुलाया।
ਕਾਮ ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤੁਪਜਾਈ ॥
प्रेम भाव से प्रीति उत्पन्न की।
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕੁਵਤਿ ਸੇਜ ਚਰਕਾਵੈ ॥
विविध प्रकार की कुटिलता से वह पलंग पर लोटने लगी।
ਏਕ ਹਾਥ ਤਨ ਘੰਟ ਬਜਾਵੈ ॥੧੧॥
एक हाथ से वह तन को झकझोरने लगी॥११॥
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਕੌ ਰਤਿ ਕੀਨੀ ॥
भाँति-भाँति से उसने उसमें आसक्ति की।
ਨ੍ਰਿਪ ਜੜ ਧੁਨਿ ਘੰਟਾ ਕੀ ਚੀਨੀ ॥
उस मूर्ख राजा ने घण्टों की ध्वनि पहचानी।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕਛੂ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
भेद-अभेद कुछ भी नहीं समझा।
ਇਹ ਦੁਹਿਤਾ ਕਸ ਕਰਮ ਕਮਾਯੋ ॥੧੨॥
इस दुहिता ने कैसा कर्म किया॥१२॥
ਤਾ ਸੌ ਭੋਗ ਬਹੁਤ ਬਿਧਿ ਕੀਨੋ ॥
उससे अनेक प्रकार से भोग किया।
ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਕਹ ਦੀਨੋ ॥
लिपट-लिपट कर आसन पर बैठ गई।
ਚੁੰਬਨ ਆਲਿੰਗਨ ਕੀਨੇ ਤਿਨ ॥
चुम्बन और आलिंगन उसने किए।
ਭੇਦ ਨ ਲਹਿਯੋ ਮੂੜ ਰਾਜੈ ਇਨ ॥੧੩॥
उस मूर्ख राजा ने भेद नहीं समझा॥१३॥
ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਬਹੁ ਕਿਯੋ ॥
उसके साथ काम-क्रीड़ा बहुत की।
ਬਹੁਰੋ ਛੋਰ ਦ੍ਵਾਰ ਕਹ ਦਿਯੋ ॥
फिर उसे द्वार पर छोड़ दिया।
ਪਠੈ ਸਹਚਰੀ ਪਿਤਾ ਬੁਲਾਇਯੋ ॥
सहेली को भेजकर पिता को बुलवाया।
ਮਨ ਮੈ ਅਧਿਕ ਜਾਰ ਦੁਖ ਪਾਯੋ ॥੧੪॥
मन में उस जार (व्यभिचारी) ने बहुत दुःख पाया॥१४॥
ਯਾ ਕੌ ਪਿਤਾ ਮੋਹਿ ਗਹਿ ਲੈਹੈ ॥
इसे पिता मुझे पकड़वा देगा।
ਬਹੁਰਿ ਹਮੈ ਜਮਪੁਰੀ ਪਠੈਹੈ ॥
फिर मुझे यमपुरी भेज देगा।
ਚਿੰਤਾਤੁਰ ਥਰਹਰਿ ਕੰਪਾਵੈ ॥
चिंता से काँपती हुई थर-थर काँपने लगी।
ਜ੍ਯੋਂ ਕਦਲੀ ਕਹ ਬਾਤ ਡੁਲਾਵੈ ॥੧੫॥
जैसे केले को हवा हिलाती है॥१५॥
ਜਾਰ ਬਾਚ ॥
जार (व्यभिचारी) बोला।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਮੋਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਰਾਖਿ ਅਬ ਲੀਜੈ ॥
मेरे प्राणों की रक्षा अब कर लो।
ਨਾਹਕ ਮੁਹਿ ਨ ਅਜਾਏ ਕੀਜੈ ॥
मुझे व्यर्थ में मत मरवाओ।
ਮੋਰੋ ਮੂੰਡਿ ਕਾਟ ਨ੍ਰਿਪ ਦੈਹੈ ॥
राजा मेरा सिर काट कर दे देगा।
ਕਾਪਰਦੀ ਕੇ ਕੰਠ ਚੜੈਹੈ ॥੧੬॥
और मुझे कापरदी (कसाई) के गले बाँध देगा॥१६॥
ਸੁਤਾ ਬਾਚ ॥
सुता (पुत्री) बोली।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਤਿਨ ਕਹਿਯੋ ਤਰੁਨ ਨ ਚਿੰਤਾ ਕਰੋ ॥
उसने कहा, युवती, चिंता मत करो।
ਧੀਰਜ ਚਿਤ ਆਪਨੇ ਧਰੋ ॥
अपने चित्त में धीरज धरो।
ਤੇਰੋ ਅਬ ਮੈ ਪ੍ਰਾਨ ਉਬਰਿਹੌ ॥
मैं तुम्हारे प्राणों की रक्षा करूँगी।
ਪਿਤ ਹੇਰਤ ਤੋ ਕੌ ਪਤਿ ਕਰਿਹੌ ॥੧੭॥
पिता के ढूँढने से पहले मैं तुम्हें पति बना दूँगी॥१७॥
ਆਪ ਪਿਤਾ ਤਨ ਜਾਇ ਉਚਰੀ ॥
स्वयं पिता के पास जाकर बोली।
ਮੋ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਧਿਕ ਸਿਵ ਕਰੀ ॥
मुझ पर शिवजी की कृपा हुई।
ਨਿਜੁ ਕਰ ਪਕਰਿ ਮੋਹਿ ਪਤਿ ਦੀਨੋ ॥
अपना हाथ पकड़कर मुझे पति दिया।
ਹਮ ਪਰ ਅਧਿਕ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਕੀਨੋ ॥੧੮॥
हम पर बहुत अनुग्रह किया॥१८॥
ਚਲਹੁ ਪਿਤਾ ਤਹ ਤਾਹਿ ਦਿਖਾਊ ॥
चलो पिता, मैं उसे दिखाती हूँ।
ਤਾ ਸੌ ਬਹੁਰਿ ਸੁ ਬ੍ਯਾਹ ਕਰਾਊ ॥
उससे फिर से विवाह कराऊँगी।
ਬਾਹਿ ਪਕਰਿ ਰਾਜਾ ਕੌ ਲ੍ਯਾਈ ॥
बाँह पकड़कर राजा को लाई।
ਆਨਿ ਜਾਰ ਸੌ ਦਿਯੋ ਦਿਖਾਈ ॥੧੯॥
लाकर जार (व्यभिचारी) को दिखाया॥१९॥
ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨ੍ਯ ਤਾ ਕੌ ਪਿਤੁ ਕਹਿਯੋ ॥
पिता ने कहा, धन्य, धन्य।
ਕਰ ਸੌ ਕਰਿ ਦੁਹਿਤਾ ਕੌ ਗਹਿਯੋ ॥
हाथ से हाथ मिलाकर दुहिता को पकड़ा।
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਾਛ ਅਧਿਕ ਸਿਵ ਕੀਨੋ ॥
शिवजी ने कृपा-दृष्टि बहुत की।
ਤਾ ਤੇ ਬਰ ਉਤਮ ਤੁਹਿ ਦੀਨੋ ॥੨੦॥
इसलिए उत्तम वर तुम्हें दिया॥२०॥
ਤੁਮ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੁ ਸਿਵ ਜੂ ਕੀਨੀ ॥
तुम पर जो शिवजी की कृपा हुई।
ਹਮਹੂੰ ਆਜੁ ਤਾਹਿ ਤੁਹਿ ਦੀਨੀ ॥
वही आज मैंने तुम्हें दी है।
ਬੋਲਿ ਦਿਜਨ ਕਹ ਬ੍ਯਾਹ ਕਰਾਯੋ ॥
ब्राह्मणों को बुलाकर विवाह कराया।
ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਮੂੜ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥੨੧॥
मूर्ख ने भेद नहीं समझा॥२१॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤਹ ਚੰਚਲਾ ਬ੍ਯਾਹ ਜਾਰ ਸੋ ਕੀਨ ॥
इस चरित्र में चंचला ने जार (व्यभिचारी) से विवाह किया।
ਪਿਤੁ ਹੂੰ ਲੈ ਤਾ ਕੋ ਦਈ ਸਕ੍ਯੋ ਨ ਛਲ ਜੜ ਚੀਨ ॥੨੨॥
पिता भी उसे छल नहीं समझ सका॥२२॥
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਤੇਰਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੩॥੪੦੯੬॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने त्रिया चरित्र मंत्रि भूप सम्बादे दोइ सौ तेरह चरित्र समाप्तम सत शुभम सत ॥२१३॥४०९६॥अफजूं॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਚਾਦਾ ਸਹਿਰ ਬਸਤ ਜਹ ਭਾਰੋ ॥
चाँदा नामक शहर जहाँ भारी निवास करता था।
ਧਰਨੀ ਤਲ ਮਹਿ ਅਤਿ ਉਜਿਯਾਰੋ ॥
पृथ्वी तल में अत्यंत उज्ज्वल था।
ਬਿਸੁਨ ਕੇਤੁ ਰਾਜਾ ਤਹ ਰਹਈ ॥
विष्णुकेतु राजा वहाँ रहता था।
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚਿ ਬ੍ਰਤ ਖਗ ਕਹਈ ॥੧॥
वह खड्ग (तलवार) को कर्म, धर्म और पवित्र व्रत कहता था॥१॥
ਸ੍ਰੀ ਬੁੰਦੇਲ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ॥
बुन्देलमती उसकी स्त्री थी।
ਜਾ ਮਹਿ ਬਸਤ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਜਿਯ ॥
जिसमें राजा का मन सदा बसता था।
ਸ੍ਰੀ ਗੁਲਜਾਰ ਮਤੀ ਦੁਹਿਤਾ ਤਿਹ ॥
गुलजारमती उसकी दुहिता थी।
ਕਹੂੰ ਨ ਤਰੁਨਿ ਜਗਤ ਮੈ ਸਮ ਜਿਹ ॥੨॥
संसार में उसके समान युवती कहीं नहीं थी॥२॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਤਿਨ ਇਕ ਤਰੁਨ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
उसने एक तरुण को देखा, जो असीम रूप की खान था।
ਲੀਨੋ ਸਦਨ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ਰਮਤ ਭਈ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ॥੩॥
उसे घर बुलाकर प्रेम से रति करने लगी॥३॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਤਾ ਸੌ ਲਪਟਿ ਕਰਤ ਰਸ ਭਈ ॥
उससे लिपटकर वह रति में मग्न हो गई।
ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਸੁਧਿ ਸਭਹੂੰ ਤਜਿ ਦਈ ॥
घर की सुध-बुध सब भूल गई।
ਨਿਸ ਦਿਨ ਤਾ ਸੌ ਭੋਗ ਕਮਾਵੈ ॥
रात-दिन उससे भोग करती थी।
ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਤਾ ਕੇ ਉਰ ਜਾਵੈ ॥੪॥
लिपट-लिपट कर उसके हृदय में समा जाती थी॥४॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਤਰੁਨ ਪੁਰਖ ਤਰੁਨੀ ਤਰੁਨ ਬਾਢੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪਾਰ ॥
तरुण पुरुष और तरुणी के बीच अपार प्रेम बढ़ गया।