Sri Dasam Granth Sahib — Page 1101 (hindi)
ਬ੍ਯਾਹੀ ਏਕ ਨਰੇਸ ਕੌ ਜਾ ਤੇ ਪੂਤ ਨ ਧਾਮ ॥੧॥
एक राजा को व्याही, जिससे उसे पुत्र और राज्य नहीं मिला।॥१॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई॥
ਰਾਜਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਭਯੋ ॥
राजा ने बहुत यत्न किया।
ਪੂਤ ਨ ਧਾਮ ਬਿਧਾਤੈ ਦਯੋ ॥
विधाता ने पुत्र और राज्य नहीं दिया।
ਤਰੁਨ ਅਵਸਥਹਿ ਸਕਲ ਬਿਤਾਯੋ ॥
जवानी का समय सब बीत गया।
ਬਿਰਧਾਪਨੋ ਅੰਤ ਗਤਿ ਆਯੋ ॥੨॥
बुढ़ापा अंत में आ गया।॥२॥
ਤਬ ਤਰੁਨੀ ਰਾਨੀ ਸੋ ਭਈ ॥
तब वह युवा रानी हुई।
ਜਬ ਜ੍ਵਾਨੀ ਰਾਜਾ ਕੀ ਗਈ ॥
जब राजा की जवानी चली गई।
ਤਾ ਸੌ ਭੋਗ ਰਾਵ ਨਹਿ ਕਰਈ ॥
उससे राजा भोग नहीं करता था।
ਯਾ ਤੇ ਅਤਿ ਅਬਲਾ ਜਿਯ ਜਰਈ ॥੩॥
इस कारण वह बहुत दुखी रहती थी।॥३॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा॥
ਏਕ ਪੁਰਖ ਸੌ ਦੋਸਤੀ ਰਾਨੀ ਕਰੀ ਬਨਾਇ ॥
रानी ने एक पुरुष से मित्रता कर ली।
ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਾ ਸੌ ਕਰੈ ਨਿਤਿਪ੍ਰਤਿ ਧਾਮ ਬੁਲਾਇ ॥੪॥
उसके साथ वह नित्य प्रति काम-भोग करती और उसे घर बुलाती थी।॥४॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई॥
ਤਾ ਕੌ ਧਰਮ ਭ੍ਰਾਤ ਠਹਰਾਯੋ ॥
उसने उसे धर्म भाई ठहराया।
ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਡਾਯੋ ॥
सारी दुनिया में यह बात फैला दी।
ਭਾਇ ਭਾਇ ਕਹਿ ਰੋਜ ਬੁਲਾਵੈ ॥
भाई-भाई कहकर रोज बुलाती।
ਕਾਮ ਕੇਲ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ਕਮਾਵੈ ॥੫॥
काम-क्रीड़ा में आनंद प्राप्त करती थी।॥५॥
ਜੌ ਯਾ ਤੇ ਮੋ ਕੌ ਸੁਤ ਹੋਈ ॥
यदि मुझे इससे पुत्र होता।
ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਪੂਤ ਲਖੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥
तो सब कोई उसे राजा का पुत्र समझते।
ਦੇਸ ਬਸੈ ਸਭ ਲੋਗ ਰਹੈ ਸੁਖ ॥
देश में सब लोग सुख से रहते।
ਹਮਰੋ ਮਿਟੈ ਚਿਤ ਕੋ ਸਭ ਦੁਖ ॥੬॥
मेरे मन का सारा दुःख मिट जाता।॥६॥
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल॥
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਭੋਗ ਕਰਤ ਤਾ ਸੋ ਭਈ ॥
वह उस पुरुष के साथ अनेक प्रकार के भोग करती थी।
ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਸਾਰਿ ਸਭੈ ਚਿਤ ਤੇ ਦਈ ॥
राजा की बात को मन से भुला दिया।
ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਗਈ ਨੈਨਨ ਨੈਨ ਮਿਲਾਇ ਕੈ ॥
आँखों से आँखें मिलाकर लिपट गई।
ਹੋ ਫਸਤ ਹਿਰਨ ਜ੍ਯੋ ਹਿਰਨਿ ਬਿਲੋਕਿ ਬਨਾਇ ਕੈ ॥੭॥
जैसे हिरनी हिरन को देखकर फँस जाती है।॥७॥
ਇਤਕ ਦਿਨਨ ਰਾਜਾ ਜੂ ਦਿਵ ਕੇ ਲੋਕ ਗੇ ॥
इतने दिनों में राजा स्वर्गलोक को चले गए।
ਨਸਟ ਰਾਜ ਲਖਿ ਲੋਗ ਅਤਿ ਆਕੁਲ ਹੋਤ ਭੈ ॥
राज्य नष्ट हुआ देखकर लोग बहुत व्याकुल हो गए।
ਤਬ ਰਾਨੀ ਮਿਤਵਾ ਕੌ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
तब रानी ने मित्र को बुला लिया।
ਹੋ ਦਯੋ ਰਾਜ ਕੋ ਸਾਜੁ ਜੁ ਛਤ੍ਰੁ ਫਿਰਾਇ ਕੈ ॥੮॥
छत्र फिराकर उसे राज्य दे दिया।॥८॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई॥
ਪੂਤ ਨ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ਭਏ ॥
हमारे पुत्र नहीं हुए।
ਰਾਜਾ ਦੇਵ ਲੋਕ ਕੌ ਗਏ ॥
राजा स्वर्गलोक को चले गए।
ਰਾਜ ਇਹ ਭ੍ਰਾਤ ਹਮਾਰੋ ਕਰੋ ॥
यह राज्य मेरे भाई को दो।
ਯਾ ਕੈ ਸੀਸ ਛਤ੍ਰ ਸੁਭ ਢਰੋ ॥੯॥
उसके सिर पर छत्र सुशोभित करो।॥९॥
ਮੇਰੋ ਭ੍ਰਾਤ ਰਾਜ ਇਹ ਕਰੋ ॥
मेरा भाई यह राज्य करे।
ਅਤ੍ਰ ਪਤ੍ਰ ਯਾ ਕੇ ਸਿਰ ਢਰੋ ॥
उसके सिर पर छत्र-पताका रखो।
ਸੂਰਬੀਰ ਆਗ੍ਯਾ ਸਭ ਕੈ ਹੈ ॥
वीर सब के लिए आज्ञा है।
ਜਹਾ ਪਠੈਯੈ ਤਹ ਤੇ ਜੈ ਹੈ ॥੧੦॥
जहाँ भेजेंगे, वहाँ से जीत कर आएँगे।॥१०॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा॥
ਰਾਨੀ ਐਸੋ ਬਚਨ ਕਹਿ ਦਯੋ ਜਾਰ ਕੌ ਰਾਜ ॥
रानी ने अपने जार (गुप्त प्रियतम) से ऐसा वचन कहा।
ਮਿਤਵਾ ਕੌ ਰਾਜਾ ਕਿਯਾ ਫੇਰਿ ਛਤ੍ਰ ਦੈ ਸਾਜ ॥੧੧॥
मित्र को राजा बनाया, फिर से छत्र और साज दिया।॥११॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई॥
ਸੂਰਬੀਰ ਸਭ ਪਾਇ ਲਗਾਏ ॥
वीर सब ने पैर लगाए (आज्ञा मानी)।
ਗਾਉ ਗਾਉ ਚੌਧਰੀ ਬੁਲਾਏ ॥
चौधरी बुलाए गए।
ਦੈ ਸਿਰਪਾਉ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
सिरोपाव देकर विदा कर दिया।
ਆਪਨ ਭੋਗ ਜਾਰ ਸੌ ਕੀਨੈ ॥੧੨॥
अपना भोग जार (गुप्त प्रियतम) के साथ किया।॥१२॥
ਮੇਰੋ ਰਾਜ ਸੁਫਲ ਸਭ ਭਯੋ ॥
मेरा राज्य सफल हो गया।
ਸਭ ਧਨ ਰਾਜ ਮਿਤ੍ਰ ਕੌ ਦਯੋ ॥
सारा धन मित्र को दे दिया।
ਮਿਤ੍ਰ ਅਰੁ ਮੋ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਹੋਈ ॥
मित्र और मुझ में कोई भेद नहीं है।
ਬਾਲ ਬ੍ਰਿਧ ਜਾਨਤ ਸਭ ਕੋਈ ॥੧੩॥
बालक और बूढ़े सब जानते हैं।॥१३॥
ਸਕਲ ਪ੍ਰਜਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੈ ॥
सारी प्रजा इस प्रकार कहती है।
ਬੈਠਿ ਸਦਨ ਮੈ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੈ ॥
बैठकर घर में मंत्रणा करती है।
ਨਸਟ ਰਾਜ ਰਾਨੀ ਲਖਿ ਲਯੋ ॥
राज्य नष्ट हुआ देखकर रानी ने जान लिया।
ਤਾ ਤੇ ਰਾਜ ਭ੍ਰਾਤ ਕੋ ਦਯੋ ॥੧੪॥
इसलिए राज्य भाई को दिया।॥१४॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा॥
ਕੇਲ ਕਰਤ ਰੀਝੀ ਅਧਿਕ ਹੇਰਿ ਤਰਨਿ ਤਰੁਨੰਗ ॥
क्रीड़ा करते हुए तरुण को देखकर वह बहुत रीझ गई।
ਰਾਜ ਸਾਜ ਤਾ ਤੇ ਦਯੋ ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੇ ਸੰਗ ॥੧੫॥
उससे राज्य का साज दे दिया, यह चरित्र के साथ है।॥१५॥
ਨਸਟ ਹੋਤ ਤ੍ਰਿਯ ਰਾਜਿ ਲਖਿ ਕਿਯੋ ਭ੍ਰਾਤ ਕੌ ਦਾਨ ॥
राज्य नष्ट होता देखकर स्त्री ने भाई को दान दिया।
ਲੋਗ ਮੂੜ ਐਸੇ ਕਹੈ ਸਕੈ ਨ ਭੇਦ ਪਛਾਨ ॥੧੬॥
लोग मूर्ख हैं, ऐसा कहते हैं, भेद नहीं पहचान सकते।॥१६॥
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਆਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੦੮॥੩੯੩੪॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्यान त्रिया चरित्र मंत्रि भूप संवाद दोइ सौ आठवाँ चरित्र समाप्तम्। शुभम्।॥२०८॥३९३४॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा॥
ਧਾਰਾ ਨਗਰੀ ਕੋ ਰਹੈ ਭਰਥਰਿ ਰਾਵ ਸੁਜਾਨ ॥
धारानगरी में भर्तृहरि नाम का राजा रहता था।
ਦੋ ਦ੍ਵਾਦਸ ਬਿਦ੍ਯਾ ਨਿਪੁਨ ਸੂਰਬੀਰ ਬਲਵਾਨ ॥੧॥
दो बार द्वादश विद्याओं में निपुण, शूरवीर और बलवान था।॥१॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई॥
ਭਾਨ ਮਤੀ ਤਾ ਕੇ ਬਰ ਨਾਰੀ ॥
भानमती उसकी प्रिय पत्नी थी।
ਪਿੰਗੁਲ ਦੇਇ ਪ੍ਰਾਨਨਿ ਤੇ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥
पंगु होकर भी प्राणों से प्यारी थी।
ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਭਾ ਰਾਨੀ ਸੋਹੈ ॥
रानी बहुत शोभायमान थी।
ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸੁਤਾ ਢਿਗ ਕੋ ਹੈ ॥੨॥
देवता और असुर भी उसके पास थे।॥२॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा॥
ਭਾਨ ਮਤੀ ਕੀ ਅਧਿਕ ਛਬਿ ਜਲ ਥਲ ਰਹੀ ਸਮਾਇ ॥
भानमती की अपार शोभा जल और थल में समा गई।