Sri Dasam Granth Sahib — Page 108 (hindi)
ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਚੇ ॥
रुद्र रस में रमे हुए।
ਉਭੈ ਜੁਧ ਮਾਚੇ ॥
वे क्रोध से भरकर युद्ध में लीन हैं।
ਕਰੈ ਬਾਣ ਅਰਚਾ ॥
बाणों से अर्पण करते हैं।
ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੦॥੯੭॥
धनुर्वेद की चर्चा करते हैं।२०।९७।
ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ॥
वीर योद्धा वीर रस में मग्न हैं।
ਉਠੀ ਝਾਰ ਤੀਰੰ ॥
तीरों की बौछार उठ खड़ी हुई है।
ਗਲੋ ਗਡ ਫੋਰੈ ॥
शत्रु के सिर फोड़ते हैं।
ਨਹੀ ਨੈਨ ਮੋਰੈ ॥੨੧॥੯੮॥
आँखें नहीं फेरते।२१।९८।
ਸਮੁਹ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
सामने शस्त्रों की वर्षा कर रहे हैं।
ਮਹਿਖੁਆਸੁ ਕਰਖੇ ॥
महिषासुर को खींच रहे हैं।
ਕਰੈ ਤੀਰ ਮਾਰੰ ॥
तीरों की वर्षा कर रहे हैं।
ਬਹੈ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੨੨॥੯੯॥
लोहे की धार बह रही है।२२।९९।
ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
रक्त की नदी पूर्ण हो गई है।
ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥
अप्सराएँ घूम रही हैं।
ਗਜੈ ਗੈਣਿ ਕਾਲੀ ॥
आकाश में काली गर्जना कर रही है।
ਹਸੀ ਖਪਰਾਲੀ ॥੨੩॥੧੦੦॥
खड्ग हँस रहा है।२३।१००।
ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
कहीं बाज (घोड़े) मारे गए हैं।
ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਭਾਰੇ ॥
कहीं भारी योद्धा गिरे हैं।
ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਟੂਟੈ ॥
कहीं चर्म (ढाल) टूट रहे हैं।
ਫਿਰੇ ਗਜ ਫੂਟੈ ॥੨੪॥੧੦੧॥
घायल हाथी घूम रहे हैं।२४।१०१।
ਕਹੂੰ ਬਰਮ ਬੇਧੇ ॥
कहीं कवच भेदे गए हैं।
ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਛੇਦੇ ॥
कहीं चर्म (कवच) छेदे गए हैं।
ਕਹੂੰ ਪੀਲ ਪਰਮੰ ॥
कहीं हाथी (पीड) मारे गए हैं।
ਕਟੇ ਬਾਜ ਬਰਮੰ ॥੨੫॥੧੦੨॥
घोड़ों के काठी (बर्म) कटे हुए हैं।२५।१०२।
ਬਲੀ ਬੈਰ ਰੁਝੇ ॥
वीर बैर में उलझे हुए हैं।
ਸਮੁਹਿ ਸਾਰ ਜੁਝੇ ॥
सामने शस्त्रों से जूझ रहे हैं।
ਲਖੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
खेत में वीरों को देखकर।
ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬॥੧੦੩॥
भूत-प्रेत नाच रहे हैं।२६।१०३।
ਨਚੇ ਮਾਸਹਾਰੀ ॥
मांस खाने वाले नाच रहे हैं।
ਹਸੇ ਬ੍ਰਯੋਮਚਾਰੀ ॥
आकाशचारी (देवता) हँस रहे हैं।
ਕਿਲਕ ਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥
कौओं की काँव-काँव।
ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥੨੭॥੧੦੪॥
सुंदर वीर उन्मत्त हैं।२७।१०४।
ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
छत्रधारी (राजा) भयभीत हैं।
ਮਹਿਖੁਆਸ ਚਾਰੀ ॥
महिषासुर (राक्षस) चारों ओर हैं।
ਉਠੇ ਛਿਛ ਇਛੰ ॥
तीक्ष्ण इच्छाएँ उठ रही हैं।
ਚਲੇ ਤੀਰ ਤਿਛੰ ॥੨੮॥੧੦੫॥
तीखे बाण चल रहे हैं।२८।१०५।
ਗਣੰ ਗਾਧ੍ਰਬੇਯੰ ॥
गण, गंधर्व।
ਚਰੰ ਚਾਰਣੇਸੰ ॥
चारणों के स्वामी (देवता)।
ਹਸੇ ਸਿਧ ਸਿਧੰ ॥
सिद्ध हँस रहे हैं।
ਮਚੇ ਬੀਰ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥੨੯॥੧੦੬॥
वीर क्रोध में मग्न हैं।२९।१०६।
ਡਕਾ ਡਕ ਡਾਕੈ ॥
डाँकनी (पिशाच) डाँक रही है।
ਹਕਾ ਹਕ ਹਾਕੈ ॥
अहंकारी योद्धा पुकार रहे हैं।
ਭਕਾ ਭੁੰਕ ਭੇਰੀ ॥
भेरी बज रही है।
ਡਮਕ ਡਾਕ ਡੇਰੀ ॥੩੦॥੧੦੭॥
डेरों पर (युद्ध की) ध्वनि हो रही है।३०।१०७।
ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਾਜੇ ॥
महान वीर गर्जना कर रहे हैं।
ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥
नए वाद्य बज रहे हैं।
ਧਰਾ ਗੋਮ ਗਜੇ ॥
पृथ्वी पर गौओं (ध्वनि) की गर्जना हो रही है।
ਦ੍ਰੁਗਾ ਦੈਤ ਬਜੇ ॥੩੧॥੧੦੮॥
दुर्गा और दैत्यों के वाद्य बज रहे हैं।३१।१०८।