Sri Dasam Granth Sahib — Page 1057 (hindi)
ਤਾਹਿ ਜਾਰਨੀ ਨਾਥ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
नाथ ने विचार किया कि उसे जानना चाहिए।
ਏਕ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
एक दिन उसने इस प्रकार कहा।
ਦੇਸ ਛੋਰਿ ਪਰਦੇਸ ਸਿਧੈਹੌ ॥
मैं देश छोड़कर परदेश चला जाऊँगा।
ਅਧਿਕ ਕਮਾਇ ਤੁਮੈ ਧਨ ਲ੍ਯੈਹੌ ॥੨॥
तुम बहुत धन कमा लेना।
ਜਾਤ ਭਯੋ ਐਸੋ ਬਚ ਕਹਿਯੋ ॥
ऐसा कहकर वह चला गया।
ਲਾਗਿ ਧਾਮ ਕੋਨੇ ਸੌ ਰਹਿਯੋ ॥
घर का कोना किससे रह गया?
ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਤਬ ਜਾਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
तब मालिक ने जार को बुलाया।
ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਯੋ ॥੩॥
उसके साथ काम-भोग किया।
ਗ੍ਰਿਹ ਕੋਨਾ ਸੌ ਪਤਿਹ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
घर के कोने से पति ने देखा।
ਇਹੈ ਚੰਚਲਾ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
इस चंचल स्त्री के चरित्र पर विचार किया।
ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਸੌ ਜਾਵੈ ॥
वह लिपट-लिपट कर आसन से उठ जाती है।
ਕੂਕਿ ਕੂਕਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥੪॥
और चिल्ला-चिल्ला कर इस प्रकार सुनाती है।
ਜੋ ਪਤਿ ਹੋਤ ਆਜੁ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
यदि आज मेरा पति घर में होता।
ਕ੍ਯੋ ਹੇਰਤ ਤੈ ਮਮ ਪਰਛਾਹੀ ॥
तो तुम मेरी परछाईं क्यों देखते?
ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਹੀ ਆਜੁ ਹ੍ਯਾਂ ਮੇਰੋ ॥
मेरे प्रिय आज यहाँ नहीं हैं।
ਅਬ ਹੀ ਸੀਸ ਫੋਰਤੋ ਤੇਰੋ ॥੫॥
अभी मैं तेरा सिर फोड़ देता।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਦੀਨੋ ਜਾਰ ਉਠਾਇ ॥
बहुत प्रेम मानकर उसने जार को उठा लिया।
ਆਪੁ ਅਧਿਕ ਪੀਟਤ ਭਈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੋਕ ਉਪਜਾਇ ॥੬॥
वह स्वयं बहुत पीटने लगी, हृदय में शोक उत्पन्न हुआ।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਮੇਰੋ ਆਜੁ ਧਰਮੁ ਇਨ ਖੋਯੋ ॥
मेरे आज धर्म को इसने खो दिया।
ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਝ ਨ ਹੋਯੋ ॥
प्राणनाथ घर में नहीं हैं।
ਅਬ ਹੌ ਟੂਟਿ ਮਹਲ ਤੇ ਪਰਿਹੌ ॥
अब मैं महल से गिर जाऊँगी।
ਨਾਤਰ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੌ ॥੭॥
नहीं तो कटार मारकर मर जाऊँगी।
ਕੈਧੋ ਅੰਗ ਅਗਨਿ ਮੈ ਜਾਰੋ ॥
या तो अपने अंग को आग में जला दूँ।
ਕੈਧੋ ਪਿਯ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੋ ॥
या प्रिय के पास जाकर पुकार करूँ।
ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜ ਗਯੋ ॥
जबरदस्ती जार भाग गया।
ਮੋਰੋ ਧਰਮ ਲੋਪ ਸਭ ਭਯੋ ॥੮॥
मेरा सारा धर्म नष्ट हो गया।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚਨ ਜਮਧਰ ਲਈ ਉਠਾਇ ॥
ऐसा कहकर उसने मुख से यमराज की तलवार उठा ली।
ਉਦਰ ਬਿਖੈ ਮਾਰਨ ਲਗੀ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੋ ਦਿਖਰਾਇ ॥੯॥
अपने पेट में मारने लगी, अपने पति को दिखाकर।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਐਸੇ ਨਿਰਖਿ ਤਵਨ ਪਤਿ ਧਯੋ ॥
यह देखकर उस स्त्री के पति ने सोचा।
ਜਮਧਰ ਛੀਨ ਹਾਥ ਤੇ ਲਯੋ ॥
यमराज की तलवार छीन ली।
ਪ੍ਰਥਮ ਘਾਇ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
पहले घाव तुम हमें मारो।
ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਪਨੇ ਉਰ ਮਾਰੋ ॥੧੦॥
उसके बाद अपने हृदय पर मारो।
ਤੇਰੌ ਧਰਮ ਲੋਪ ਨਹਿੰ ਭਯੋ ॥
तेरा धर्म नष्ट नहीं हुआ।
ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਗਯੋ ॥
जबरदस्ती जार भाग गया।
ਦਸਸਿਰ ਬਲ ਸੌ ਸਿਯ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥
दस सिर वाले रावण ने बल से सीता का हरण कर लिया।
ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨਾਥ ਤ੍ਯਾਗ ਨਹਿ ਦੀਨੀ ॥੧੧॥
श्री रघुनाथ ने उसे छोड़ा नहीं।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਸੁਨੁ ਅਬਲਾ ਮੈ ਆਪਨੇ ਕਰਤ ਨ ਹਿਯ ਮੈ ਰੋਸੁ ॥
सुनो, हे स्त्री, मैंने अपने कर्मों से हृदय में क्रोध नहीं किया।
ਜਾਰ ਜੋਰ ਭਜਿ ਭਜ ਗਯੋ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨ ਦੋਸ ॥੧੨॥
जबरदस्ती जार भाग गया, इसमें तुम्हारा कोई दोष नहीं है।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਹਤਰੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੭੧॥੩੩੬੭॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने त्रिया चरित्र्रे मंत्री भूप சம்பাদে एक सौ इकत्तरों चरित्र समाप्त्म् सतु शुभम् सतु ॥१७१॥३३६७॥अफजूं॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਐਂਡੇ ਰਾਇਕ ਭਾਟ ਭਣਿਜੈ ॥
चौपाई।
ਗੀਤ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹਿਜੈ ॥
ऐंडे रायक भाट कहा जाता है।
ਬੀਰਮ ਦੇ ਤਿਨ ਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
गीत कला को स्त्री कहा जाता है।