Sri Dasam Granth Sahib — Page 1030 (hindi)
ਬਜ੍ਰ ਬਿਸਿਖ ਅਸਿ ਹਨ੍ਯੋ ਸੁ ਸੈਨ ਉਚਾਇਯੋ ॥
वज्र, विष, असि (तलवार) और शस्त्रों से शत्रु की सेना को नष्ट कर दिया।
ਹੋ ਜਬੈ ਬਿਸੁਨ ਲਛਮੀ ਕੇ ਸਹਤ ਰਿਸਾਇਯੋ ॥੧੦॥
जब विष्णु लक्ष्मी सहित क्रोधित हुए।
ਰਾਨੀ ਜਾ ਤਨ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੈ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
रानी ने जब अपने शरीर पर विष का प्रहार सहा, तो क्रोधित होकर।
ਤਛਿਨ ਮ੍ਰਿਤਕ ਹ੍ਵੈ ਪਰਈ ਸੂਰ ਸੁ ਭੂਮਿ ਪਰ ॥
तत्काल मृत्यु को प्राप्त होकर वीर भूमि पर गिर पड़ी।
ਫੂਲ ਦਏ ਬਰਖਾਇ ਗਗਨ ਤੇ ਦੇਵਤਨ ॥
देवताओं ने आकाश से फूल बरसाए।
ਹੋ ਰਾਨੀ ਕੌ ਰਨ ਹੇਰ ਉਚਾਰੈ ਧੰਨ੍ਯ ਧੰਨਿ ॥੧੧॥
और रानी के युद्ध को देखकर कहा, धन्य, धन्य।
ਤ੍ਰਿਯਾ ਸਹਿਤ ਨ੍ਰਿਪ ਲਰਿਯੋ ਅਧਿਕ ਰਿਸ ਖਾਇ ਕੈ ॥
स्त्री सहित राजा ने अत्यधिक क्रोधित होकर युद्ध किया।
ਤਬ ਹੀ ਲਗੀ ਤੁਫੰਗ ਹ੍ਰਿਦੈ ਮੈ ਆਇ ਕੈ ॥
तब ही (शत्रु की) गोली हृदय में आकर लगी।
ਗਿਰਿਯੋ ਅੰਬਾਰੀ ਮਧ੍ਯ ਮੂਰਛਨਾ ਹੋਇ ਕਰਿ ॥
वह हाथी पर से मूर्छित होकर गिर पड़ा।
ਹੋ ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਲਿਯੋ ਉਚਾਇ ਨਾਥ ਦੁਹੂੰ ਭੁਜਨਿ ਭਰਿ ॥੧੨॥
तब स्त्री ने अपने स्वामी को दोनों भुजाओं में उठाकर उठा लिया।
ਤਵਨ ਅੰਬਾਰੀ ਸੰਗ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਬਾਧਤ ਭਈ ॥
उस हाथी के साथ राजा को (शत्रु) बांधने लगे।
ਨਿਜੁ ਕਰ ਕਰਹਿ ਉਚਾਇ ਇਸਾਰਤਿ ਦਲ ਦਈ ॥
अपने हाथों से इशारा करके सेना को संकेत दिया।
ਜਿਯਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਲਖਿ ਸੁਭਟ ਸਭੇ ਧਾਵਤ ਭਏ ॥
जीवित राजा को देखकर सभी वीर योद्धा दौड़ पड़े।
ਹੋ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਅਯੋਧਨ ਤਿਹ ਠਾ ਕਰਤ ਭੇ ॥੧੩॥
चित्र विचित्र (अद्भुत) युद्ध वे वहाँ करने लगे।
ਪੀਸਿ ਪੀਸਿ ਕਰਿ ਦਾਤ ਸੂਰਮਾ ਰਿਸਿ ਭਰੇ ॥
वीर योद्धा क्रोध से भरकर दाँत पीस रहे थे।
ਟੂਕ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਪਰੇ ਤਊ ਪਗੁ ਨ ਟਰੇ ॥
टुकड़े-टुकड़े हो जाने पर भी वे पीछे नहीं हटे।
ਤੌਨ ਸੈਨ ਸੰਗ ਰਾਜਾ ਲੀਨੇ ਘਾਇ ਕੈ ॥
उस सेना के साथ राजा को घायल करके।
ਹੋ ਜੀਤ ਨਗਾਰੇ ਬਜੇ ਅਧਿਕ ਹਰਿਖਾਇ ਕੈ ॥੧੪॥
जीत के नगाड़े बजने लगे, वे बहुत प्रसन्न हुए।
ਤਬ ਰਾਨੀ ਨਿਜੁ ਕਰਨ ਬੈਰਿਯਹਿ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥
तब रानी ने अपने हाथों से शत्रुओं को मारकर।
ਨਿਜੁ ਸੁਤ ਦੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁ ਘਰੀ ਬਿਚਾਰਿ ਕੈ ॥
अपने पुत्र को विचार करके राज्य दिया।
ਕਰਿ ਕੈ ਬਡੋ ਅਡੰਬਰ ਆਪੁ ਜਰਨ ਚਲੀ ॥
बड़ा आडंबर करके स्वयं (सती होने) चली।
ਹੋ ਤਬੈ ਗਗਨ ਤੇ ਬਾਨੀ ਤਾਹਿ ਭਈ ਭਲੀ ॥੧੫॥
तब आकाश से वाणी हुई, जो बहुत अच्छी थी।
ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਜੂ ਕ੍ਰਿਪਾ ਅਧਿਕ ਤੁਮ ਪਰ ਕਰੀ ॥
हे कृपा सिंधु! तुम पर उन्होंने बहुत कृपा की है।
ਨਿਜੁ ਨਾਯਕ ਕੇ ਹੇਤੁ ਬਹੁਤ ਬਿਧਿ ਤੈ ਲਰੀ ॥
अपने नायक के लिए तुमने बहुत प्रकार से युद्ध किया।
ਤਾ ਤੇ ਅਪਨੌ ਭਰਤਾ ਲੇਹੁ ਜਿਯਾਇ ਕੈ ॥
इसलिए अपने पति को जीवित कर लो।
ਹੋ ਬਹੁਰਿ ਰਾਜ ਕੌ ਕਰੋ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ਕੈ ॥੧੬॥
फिर से राज्य करो, प्रसन्नता उत्पन्न करके।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहा।
ਸਤ੍ਰੁ ਨਾਥ ਹਨਿ ਜੁਧ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਪਤਿਹਿ ਜਿਯਾਇ ॥
शत्रु को मारकर और युद्ध करके पति को जीवित कर लिया।
ਬਹੁਰਿ ਰਾਜ ਅਪਨੌ ਕਰਿਯੋ ਨਾਥ ਸਹਿਤ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੧੭॥
फिर से अपना राज्य किया, स्वामी के साथ सुख पाया।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਯਾਵਨੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫੧॥੩੦੧੨॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्यान, त्रिया चरित्र, मंत्री भूप संवाद, एक सौ इक्यावनवाँ चरित्र समाप्त। शुभम।
ਚਿਤ੍ਰ ਸਿੰਘ ਬਾਚ ॥
चित्र सिंह बोला।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहा।
ਜੈਸੋ ਤ੍ਰਿਯ ਇਨ ਰਨ ਕਿਯੋ ਤੋਸੋ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
जैसा युद्ध स्त्री ने किया, वैसा कोई नहीं करता।
ਪਾਛੇ ਭਯੋ ਨ ਅਬ ਸੁਨ੍ਯੋ ਆਗੇ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
न पीछे हुआ, न अब सुना, आगे कभी नहीं हुआ।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਤਬ ਮੰਤ੍ਰੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
तब मंत्री ने इस प्रकार कहा।
ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਤੁਮ ਬਾਤ ਹਮਾਰੀ ॥
हे राजा! मेरी बात सुनो।
ਬਿਸੁਨ ਸਾਥ ਜੰਭਾਸੁਰ ਲਰਿਯੋ ॥
विष्णु ने जंभासुर के साथ युद्ध किया।
ਤਾ ਕੌ ਪ੍ਰਾਨ ਲਛਿਮੀ ਹਰਿਯੋ ॥੨॥
उसका प्राण लक्ष्मी ने हर लिया।
ਤਾ ਤੇ ਹੋਤ ਇੰਦ੍ਰ ਭੈ ਭੀਤ੍ਰਯੋ ॥
उससे इंद्र भयभीत हो गया।
ਚੌਦਹ ਭਵਨ ਨਰਹ ਤਨਿ ਜੀਤ੍ਯੋ ॥
चौदह लोकों में नरक के तन को जीत लिया।
ਸੋਊ ਅਸੁਰ ਇਹ ਪਰ ਚੜਿ ਆਯੋ ॥
वह असुर भी इस पर चढ़ आया।
ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਹਰਿ ਸਾਥ ਮਚਾਯੋ ॥੩॥
तुमने भयंकर युद्ध हरि (विष्णु) के साथ मचाया।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल।
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਾ ਸੋ ਰਨ ਇੰਦ੍ਰ ਮਚਾਇਯੋ ॥
भाँति-भाँति से इंद्र ने उसके साथ युद्ध किया।
ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰ ਥਕਿ ਰਹੇ ਨ ਕਛੂ ਬਸਾਇਯੋ ॥
सूर्य और चंद्रमा थक गए, कुछ भी वश में न रहा।
ਦੇਵ ਦੈਤ ਹ੍ਵੈ ਮ੍ਰਿਤਕ ਬਿਰਾਜੇ ਤਾਹਿ ਰਨ ॥
देवता और दैत्य उस युद्ध में मारे गए।
ਹੋ ਜਨੁ ਅਲਿਕਿਸ ਕੇ ਬਾਗ ਬਿਰਾਜੈ ਮਾਲਿ ਜਨ ॥੪॥
मानो अलक्ष्मी (दरिद्रता) के बाग में माला सुशोभित हो।