Sri Dasam Granth Sahib — Page 1018 (hindi)
ਹੋ ਬਿਕਟ ਸੁਭਟ ਚਟਪਟ ਕਟਿ ਦਏ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥੫੫॥
भयंकर योद्धाओं को क्रोधित होकर काट डाला।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਭੀਰਿ ਪਰੇ ਭਾਜੇ ਭਟ ਭਾਰੇ ॥
संकट में पड़े हुए वीर भाग गए।
ਜਾਇ ਰਾਵ ਪੈ ਬਹੁਰਿ ਪੁਕਾਰੇ ॥
राजा के पास जाकर फिर पुकार की।
ਬੈਠਿਯੋ ਕਹਾ ਦੈਵ ਕੇ ਘਾਏ ॥
देवताओं के द्वारा मारे जाने पर कहाँ बैठे हो?
ਚੜ੍ਰਹੇ ਗਰੁੜ ਗਰੁੜਧ੍ਵਜ ਆਏ ॥੫੬॥
गरुड़ पर सवार होकर गरुड़ध्वज (विष्णु) आ गए।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਰਾਜਾ ਤਬੈ ਰਨ ਚੜਿ ਚਲਿਯੋ ਰਿਸਾਤ ॥
यह सुनकर राजा तब क्रोधित होकर युद्ध पर चढ़ चला।
ਬਾਧਿ ਬਢਾਰੀ ਉਮਗਿਯੋ ਕੌਚ ਨ ਪਹਿਰ੍ਯੋ ਗਾਤ ॥੫੭॥
बड़ी उमंग से कवच पहनकर, शरीर पर लोहे का कवच धारण किया।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਜੋਰੇ ਸੈਨ ਜਾਤ ਭਯੋ ਤਹਾ ॥
सेना को साथ लेकर वहाँ चला।
ਗਾਜਤ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਿੰਘ ਜੂ ਜਹਾ ॥
श्री कृष्ण सिंह जी जहाँ थे।
ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਕੋਪ ਚਲਾਏ ॥
अस्त्र-शस्त्र क्रोध करके चलाए।
ਕਾਟਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਭ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਏ ॥੫੮॥
सबको काटकर धरती पर गिरा दिया।
ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
नाराज छंद ॥
ਸਹਸ੍ਰ ਹੀ ਭੁਜਾਨ ਮੈ ਸਹਸ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ॥
हजारों भुजाओं में हजारों अस्त्र-शस्त्र लेकर।
ਹਠਿਯੋ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ਹਠੀ ਕਮਾਨ ਬਾਨ ਪਾਨ ਲੈ ॥
क्रोधित होकर हठी ने कमान और बाण हाथ में लिए।
ਬਧੇ ਰਥੀ ਮਹਾਰਥੀ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਬਾਨ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥
अपार बाण मारकर रथियों और महारथियों को बाँध दिया।
ਦਏ ਪਠਾਇ ਸ੍ਵਰਗ ਸੂਰ ਕੋਪ ਕੌ ਸਭਾਰਿ ਕੈ ॥੫੯॥
सब शूरवीरों को क्रोधित होकर स्वर्ग भेज दिया।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਬਹੁ ਸਾਇਕ ਜਦੁਪਤਿ ਕੌ ਮਾਰੇ ॥
जब श्री कृष्ण ने बहुत बाण मारे।
ਬਹੁ ਬਾਨਨ ਸੋ ਗਰੁੜ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
बहुत बाणों से गरुड़ पर प्रहार किया।
ਬਹੁ ਸੂਲਨ ਸੋ ਰਥੀ ਪਰੋਏ ॥
बहुत भालों से रथियों को पिरो दिया।
ਲਗੇ ਸੁਭਟ ਸੈਹਥਿਯਨ ਸੋਏ ॥੬੦॥
वीर योद्धाओं को सुला दिया।
ਤਬ ਸ੍ਰੀ ਕੋਪ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ॥
तब श्री कृष्ण ने क्रोध किया।
ਖੰਡ ਖੰਡ ਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਕੀਨੋ ॥
शत्रुओं के अस्त्र-शस्त्रों को खंड-खंड कर दिया।
ਬਾਣਾਸੁਰਹਿ ਬਾਨ ਬਹੁ ਮਾਰੇ ॥
बाणासुर को बहुत बाण मारे।
ਬੇਧਿ ਬਰਮ ਧਨੁ ਚਰਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੬੧॥
ब्रह्मा के धनुष और चर्म को भेदकर स्वर्ग भेज दिया।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥
ਬਹੁਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੀ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
फिर श्री कृष्ण जी ने क्रोध करके बाण चलाए।
ਬਾਣਾਸੁਰ ਕੇ ਚਰਮ ਬਰਮ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ॥
बाणासुर के चर्म, कवच और सब अस्त्रों को हर लिया।
ਸੂਤ ਮਾਰਿ ਹੈ ਚਾਰੋ ਦਏ ਗਿਰਾਇ ਕੈ ॥
सारथी को मारकर चारों ओर गिरा दिया।
ਹੋ ਰਥੀ ਮਹਾਰਥ ਅਤਿ ਰਥਿਯਨ ਕੋ ਘਾਇ ਕੈ ॥੬੨॥
रथियों, महारथियों और अतिरथियों को मारकर।
ਚਮਕਿ ਠਾਢ ਭੂਅ ਭਯੋ ਅਯੁਧਨ ਧਾਰਿ ਕੈ ॥
युद्ध में खड़े होकर, हथियार धारण करके।
ਗਰੁੜ ਗਰੁੜ ਨਾਯਕ ਕੋ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰਿ ਕੈ ॥
गरुड़ के नायक को बाण से प्रहार करके।
ਸਾਤ ਸਾਤਕਹਿ ਆਠ ਅਰੁਜਨਹਿ ਮਾਰਿ ਕਰਿ ॥
सात सात को और अर्जुन को आठ को मारकर।
ਹੋ ਕੋਟਿ ਕਰੀ ਕੁਰਰਾਇ ਹਨੇ ਰਿਸਿ ਧਾਰਿ ਕਰਿ ॥੬੩॥
क्रोधित होकर करोड़ों को मार गिराया।
ਕੋਪ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੇ ਜਗ੍ਯੋ ਧੁਜਾ ਕਾਟਤ ਭਯੋ ॥
श्री कृष्ण के क्रोध से ध्वजा कटने लगी।
ਛਿਪ੍ਰਛਟਾ ਕਰ ਛਤ੍ਰ ਛਿਤਹਿ ਡਾਰਤ ਭਯੋ ॥
शीघ्रता से छतरी को धरती पर गिराने लगा।
ਚਰਮ ਬਰਮ ਰਿਪੁ ਚਰਮ ਕੋਪ ਕਰਿ ਕਾਟਿਯੋ ॥
शत्रु के चर्म और कवच को क्रोध करके काट दिया।
ਹੋ ਰਥ ਰਥਿਯਨ ਰਨ ਭੀਤਰ ਤਿਲ ਤਿਲ ਬਾਟਿਯੋ ॥੬੪॥
युद्ध के भीतर रथ और रथियों को तिल-तिल काट दिया।
ਬਡੇ ਦੁਬਹਿਯਾ ਮਾਰੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥
बड़े-बड़े योद्धाओं को कृष्ण ने क्रोधित होकर मारा।
ਤਿਲ ਤਿਲ ਪਾਇ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਰਥਿਯਨ ਘਾਇ ਕੈ ॥
रथियों को तिल-तिल करके प्रहार करके घायल किया।
ਛੈਲ ਚਿਕਨਿਯਾ ਕਾਟੇ ਭੁਜਾ ਸਹਸ੍ਰ ਹਰਿ ॥
सुंदर और चिकने योद्धाओं को, श्री हरि ने हजार भुजाओं को काटकर।
ਹੋ ਤਵ ਸਿਵ ਪਹੁਚੇ ਆਇ ਸੁ ਭਗਤ ਬਿਚਾਰਿ ਕਰਿ ॥੬੫॥
तब शिव जी आकर भक्त का विचार करके पहुँचे।
ਬੀਸ ਬਾਨ ਬਿਸੁਇਸ ਕਹ ਬ੍ਰਿਜਪਤਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
बीस बाणों से विश्रवा को श्री कृष्ण ने मारा।
ਬਹੁਰਿ ਬਾਨ ਬਤੀਸ ਸੁ ਵਾਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
फिर बत्तीस बाणों से वासुदेव पर प्रहार किया।
ਨਿਰਖਿ ਜੁਧ ਕੋ ਜਛ ਰਹੈ ਚਿਤ ਲਾਇ ਕੈ ॥
युद्ध को ध्यान लगाकर देखते हुए यक्ष रह गए।