Sri Dasam Granth Sahib — Page 1008 (hindi)
ਛਾਹ ਹੇਰ ਜੋ ਇਹ ਚਖ ਦਛਿਨ ਮਾਰਿ ਹੈ ॥
तेल में मछली की परछाई देखकर,
ਹੋ ਸੋ ਨਰ ਹਮਰੇ ਸਾਥ ਸੁ ਆਇ ਬਿਹਾਰਿ ਹੈ ॥੬॥
‘जो मछली को मारेगा, वह मुझसे विवाह करेगा।’ (6)
ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸਨ ਲਯੋ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
सभी देशों के राजकुमारों को आमंत्रित किया गया।
ਮਛ ਅਛ ਸਰ ਮਾਰੋ ਧਨੁਖ ਚੜਾਇ ਕੈ ॥
उन्हें तेल में देखकर मछली को तीर से मारने को कहा गया।
ਡੀਮ ਡਾਮ ਕਰਿ ਤਾ ਕੋ ਬਿਸਿਖ ਬਗਾਵਹੀ ॥
बहुत से लोग बड़े अभिमान से आए और तीर चलाए।
ਹੋ ਲਗੈ ਨ ਤਾ ਕੋ ਚੋਟ ਬਹੁਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹੀ ॥੭॥
लेकिन किसी की भी चोट नहीं लगी और वे निराश लौट आए। (7)
ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥
ਕਰੈ ਡੀਮ ਡਾਮੈ ਬਡੇ ਸੂਰ ਧਾਵੈ ॥
करे डीम डामै बड़े सूर धावै ॥
ਲਗੈ ਬਾਨ ਤਾ ਕੌ ਨ ਰਾਜਾ ਲਜਾਵੈ ॥
लगै बान ता कौ न राजा लजावै ॥
ਚਲੈ ਨੀਚ ਨਾਰੀਨ ਕੈ ਭਾਤਿ ਐਸੀ ॥
चलै नीच नारीन कै भांति ऐसी ॥
ਮਨੋ ਸੀਲਵੰਤੀ ਸੁ ਨਾਰੀ ਨ ਵੈਸੀ ॥੮॥
मनो सीलवंती सु नारी न वैसी ॥८॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਐਂਡੇ ਬੈਂਡੇ ਹ੍ਵੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚੋਟ ਚਲਾਵੈ ਜਾਇ ॥
ऐंड़े बेंडै ह्वै नृपति चोट चलावै जाय ॥
ਤਾਹਿ ਬਿਸਿਖ ਲਾਗੇ ਨਹੀ ਸੀਸ ਰਹੈ ਨਿਹੁਰਾਇ ॥੯॥
ताहि बिसिख लागे नहि सीस रहै निहुराय ॥९॥
ਬਿਸਿਖ ਬਗਾਵੈ ਕੋਪ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਨ ਲਾਗੇ ਘਾਇ ॥
बिसिख बगावै कोप करि ताहि न लागे घाय ॥
ਖਿਸਲਿ ਕਰਾਹਾ ਤੇ ਪਰੈ ਜਰੇ ਤੇਲ ਮੈ ਜਾਇ ॥੧੦॥
खिसलि कराहा ते परै जरे तेल मै जाय ॥१०॥
ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥
ਪਰੇ ਤੇਲ ਮੈ ਭੂਜਿ ਕੈ ਭਾਤਿ ਐਸੀ ॥
परे तेल मै भूजि कै भांति ऐसी ॥
ਬਰੇ ਜ੍ਯੋਂ ਪਕਾਵੈ ਮਹਾ ਨਾਰਿ ਜੈਸੀ ॥
बरे ज्यों पकावै महा नारि जैसी ॥
ਕੋਊ ਬਾਨ ਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਬੀਰ ਮਾਰੈ ॥
कोऊ बान ता को नहि बीर मारै ॥
ਮਰੇ ਲਾਜ ਤੇ ਰਾਜ ਧਾਮੈ ਸਿਧਾਰੈ ॥੧੧॥
मरे लाज ते राज धामै सिधारै ॥११॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਅਧਿਕ ਲਜਤ ਭੂਪਤਿ ਭਏ ਤਾ ਕੌ ਬਾਨ ਚਲਾਇ ॥
अधिक लजत भूपति भए ता कौ बान चलाय ॥
ਚੋਟ ਨ ਕਾਹੂੰ ਕੀ ਲਗੀ ਸੀਸ ਰਹੇ ਨਿਹੁਰਾਇ ॥੧੨॥
चोट न काहूं की लगी सीस रहे निहुराय ॥१२॥
ਪਰੀ ਨ ਪ੍ਯਾਰੀ ਹਾਥ ਮੈ ਮਛਹਿ ਲਗਿਯੋ ਨ ਬਾਨ ॥
परी न प्यारी हाथ मै मछिह लग्यो न बान ॥
ਲਜਤਨ ਗ੍ਰਿਹ ਅਪਨੇ ਗਏ ਬਨ ਕੋ ਕਿਯੋ ਪਯਾਨ ॥੧੩॥
लजतन गृह अपने गए बन को कियो पयान ॥१३॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਕਥਾ ਤਹ ਭਈ ॥
यह कथा वहाँ हुई।
ਉਤੈ ਕਥਾ ਪੰਡ੍ਵਨ ਪਰ ਗਈ ॥
उधर यह बात पांडवों तक पहुँची।
ਜਹਾ ਦੁਖਿਤ ਵੈ ਬਨਹਿ ਬਿਹਾਰੈ ॥
जहाँ दुखित बन विहारे ॥
ਕੰਦ ਮੂਲ ਭਛੈ ਮ੍ਰਿਗ ਮਾਰੈ ॥੧੪॥
वे जंगल में दुखी होकर घूम रहे थे, कंद-मूल खा रहे थे और हिरणों का शिकार कर रहे थे। (14)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਕੁੰਤੀ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਲੋਕਿ ਕੈ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥
कुंती के पुत्र (अर्जुन) ने कहा,
ਮਤਸ ਦੇਸ ਮੈ ਬਨ ਘਨੋ ਤਹੀ ਬਿਹਾਰੈ ਜਾਇ ॥੧੫॥
वह मत्स्य देश की ओर जा रहा है जहाँ अच्छे वृक्ष हैं। (15)
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਪਾੱਡਵ ਬਚਨ ਸੁਨਤ ਜਬ ਭਏ ॥
पांडव वचन सुनत जब भए ॥
ਮਤਸ ਦੇਸ ਕੀ ਓਰ ਸਿਧਏ ॥
उनके सुझाव पर, वे सभी मत्स्य देश की ओर चल पड़े।
ਜਹਾ ਸੁਯੰਬਰ ਦ੍ਰੁਪਦ ਰਚਾਯੋ ॥
जहा स्वयंवर द्रुपद रचायो ॥
ਸਭ ਭੂਪਨ ਕੋ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥੧੬॥
जहाँ द्रुपद ने स्वयंवर का आयोजन किया था और सभी राजाओं को आमंत्रित किया था। (16)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਜਹਾ ਸੁਯੰਬਰ ਦ੍ਰੋਪਦੀ ਰਚਿਯੋ ਕਰਾਹ ਤਪਾਇ ॥
जहाँ द्रौपदी ने स्वयंवर का आयोजन किया था और कड़ाहा तैयार था,
ਤਹੀ ਜਾਇ ਠਾਢੋ ਭਯੋ ਧਨੀ ਧਨੰਜੈ ਰਾਇ ॥੧੭॥
वहीं धनंजय (अर्जुन) जाकर खड़ा हो गया। (17)
ਦੋਊ ਪਾਵ ਕਰਾਹ ਪਰ ਰਾਖਤ ਭਯੋ ਬਨਾਇ ॥
उसने दोनों पैर कड़ाहे पर रखे,
ਬਹੁਰਿ ਮਛ ਕੀ ਛਾਹ ਕਹ ਹੇਰਿਯੋ ਧਨੁਖ ਚੜਾਇ ॥੧੮॥
और, मछली को देखकर, धनुष पर तीर चढ़ाया। (18)
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैया ॥
ਕੋਪਿ ਕੁਵੰਡ ਚੜਾਇ ਕੈ ਪਾਰਥ ਮਛ ਕੌ ਦਛਿਨ ਪਛ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
क्रोध में, उसने मछली की दाईं आँख को देखा।
ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਪ੍ਰਤੰਚਹਿ ਆਨ ਮਹਾ ਕਰਿ ਕੈ ਅਭਿਮਾਨ ਹਕਾਰਿਯੋ ॥
कान तक धनुष खींचकर, उसने बड़े अभिमान से ललकारा,
ਖੰਡਨ ਕੈ ਰਨ ਮੰਡਨ ਜੇ ਬਲਵੰਡਨ ਕੋ ਸਭ ਪੌਰਖ ਹਾਰਿਯੋ ॥
‘तुम, सभी क्षेत्रों के वीर राजाओं, असफल रहे हो।’
ਯੌ ਕਹਿ ਬਾਨ ਤਜ੍ਯੋ ਤਜਿ ਕਾਨਿ ਘਨੀ ਰਿਸਿ ਠਾਨਿ ਤਕਿਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੯॥
ऐसा कहकर उसने क्रोध में तीर छोड़ दिया और सीधे आँख में मारा। (19)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਪਾਰਥ ਧਨੁ ਕਰਖਤ ਭਏ ਬਰਖੇ ਫੂਲ ਅਨੇਕ ॥
जब उसने धनुष खींचा, तब सभी देवता प्रसन्न हुए और उन्होंने फूल बरसाए।
ਦੇਵ ਸਭੈ ਹਰਖਤ ਭਏ ਹਰਖਿਯੋ ਹਠੀ ਨ ਏਕ ॥੨੦॥
लेकिन हठी प्रतिस्पर्धी प्रसन्न नहीं हुए। (20)
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਯਹ ਗਤਿ ਦੇਖਿ ਬੀਰ ਰਿਸ ਭਰੇ ॥
यह गति देखि बीर रिस भरे ॥
ਲੈ ਲੈ ਹਥਿ ਹਥਿਯਾਰਨ ਪਰੇ ॥
यह देखकर, प्रतिद्वंद्वी क्रोधित हो गए और हथियार लेकर आगे बढ़े।
ਯਾ ਜੁਗਿਯਹਿ ਜਮ ਲੋਕ ਪਠੈਹੈਂ ॥
या जुगियहि जम लोक पठैहैं ॥
ਐਂਚਿ ਦ੍ਰੋਪਦੀ ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਕੈਹੈਂ ॥੨੧॥
‘हम इस ऋषि-जैसे को मृत्यु लोक भेजेंगे और द्रौपदी को पत्नी के रूप में ले लेंगे।’ (21)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਤਬ ਪਾਰਥ ਕੇਤੇ ਕਟਕ ਕਾਟੇ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
तब पार्थ (अर्जुन) भी क्रोधित हो गया, और उसने कुछ को मार गिराया।
ਕੇਤੇ ਕਟਿ ਡਾਰੇ ਕਟਿਨ ਕਾਟੇ ਕਰੀ ਬਨਾਇ ॥੨੨॥
उसने कई को काट डाला और हाथियों को भी मार गिराया। (22)
ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥
ਕਿਤੇ ਛਤ੍ਰਿ ਛੇਕੇ ਕਿਤੇ ਛੈਲ ਛੋਰੇ ॥
किते छत्रि छेके किते छैल छोरे ॥
ਕਿਤੇ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀਨ ਕੇ ਛਤ੍ਰ ਤੋਰੇ ॥
किते छत्र धारीन के छत्र तोरे ॥
ਕਿਤੇ ਹਾਕਿ ਮਾਰੇ ਕਿਤੇ ਮਾਰਿ ਡਾਰੈ ॥
किते हाकि मारे किते मारि डारै ॥
ਚਹੂੰ ਓਰ ਬਾਜੇ ਸੁ ਮਾਰੂ ਨਗਾਰੇ ॥੨੩॥
चहूं ओर बाजे सु मारू नगारे ॥२३॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਅਨ ਵਰਤ੍ਰਯਨ ਨਿਰਵਰਤ ਕੈ ਅਬਲਾ ਲਈ ਉਠਾਇ ॥
उन हठी लोगों को हटाकर, उसने स्त्री को उठा लिया,
ਡਾਰਿ ਕਾਪਿ ਧ੍ਵਜ ਰਥ ਲਈ ਬਹੁ ਬੀਰਨ ਕੋ ਘਾਇ ॥੨੪॥
और कई और वीरों को मारकर, उसे रथ में बिठाया। (24)
ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
भुजंग छंद ॥
ਕਿਤੀ ਬਾਹ ਕਾਟੇ ਕਿਤੇ ਪਾਵ ਤੋਰੇ ॥
कई की बाँहें कटीं, कई के पैर टूटे और अभिमानी लोगों के शाही छत्र गिर गए।
ਮਹਾ ਜੁਧ ਸੋਡੀਨ ਕੇ ਛਤ੍ਰ ਛੋਰੇ ॥
महा जुध सोडीन के छत्र छोरे ॥
ਕਿਤੇ ਪੇਟ ਫਾਟੇ ਕਿਤੇ ਠੌਰ ਮਾਰੇ ॥
किते पेट फाटे किते ठौर मारे ॥