Sri Dasam Granth Sahib — Page 1003 (hindi)
ਵਹੈ ਬਾਤ ਹਮਰੇ ਜਿਯ ਭਾਵੈ ॥੬॥
जो भी कार्य राजा को प्रिय लगे, मैं उसे स्वीकार करता हूँ।(6)
ਬਲੀ ਏਕ ਸੁੰਦਰ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
बली एक सुन्दर लखि पायो।
ਪ੍ਰਥਮ ਤਵਨ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਭਿਟਾਯੋ ॥
एक बार रानी ने एक सुन्दर पुरुष को देखा।
ਜਬ ਵਹੁ ਪੁਰਖ ਅਧਿਕ ਰਿਸਿ ਭਰਿਯੋ ॥
जब वहु पुरख अधिक रिसि भरियो।
ਤਬ ਤਾ ਸੋ ਯੌ ਬਚਨ ਉਚਰਿਯੋ ॥੭॥
तब उसने उस पुरुष से इस प्रकार कहा।(7)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਕਾਮ ਕੇਲ ਤਾ ਸੌ ਕਰਿਯੋ ਰਾਨੀ ਅਤਿ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
रानी ने स्वयं उसके साथ काम-क्रीड़ा की और अत्यंत सुख पाया।
ਬਹੁਰਿ ਬਚਨ ਤਿਹ ਪੁਰਖ ਸੋ ਐਸੋ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥੮॥
फिर उसने उस पुरुष से इस प्रकार कहा।(8)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਤੁਮਰੀ ਪ੍ਰਭਾ ਕਹੋ ਕਾ ਰਹੀ ॥
तुम्हारी प्रभा कहो का रही।
ਨਿਜ ਨਾਰੀ ਰਾਜੈ ਜੋ ਚਹੀ ॥
“तुम्हारी प्रतिष्ठा का क्या रहा?
ਜਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਯ ਸੋ ਔਰ ਬਿਹਾਰੈ ॥
जिसकी स्त्री दूसरे के साथ विहार करती है, उसे धिक्कार है।(9)
ਧ੍ਰਿਗ ਤਾ ਕੋ ਸਭ ਜਗਤ ਉਚਾਰੈ ॥੯॥
दोहरा ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
रानी ने पहले अपनी मनपसंद भोग-क्रीड़ा की।
ਪ੍ਰਥਮ ਭੋਗ ਮਨ ਭਾਵਤੋ ਰਾਨੀ ਕਿਯੋ ਬਨਾਇ ॥
फिर, उसे क्रोधित करने के लिए, उसने इस प्रकार कहा।(10)
ਬਹੁਰਿ ਬਚਨ ਤਾ ਸੌ ਕਹਿਯੋ ਐਸੇ ਰਿਸ ਉਪਜਾਇ ॥੧੦॥
चौपाई ॥
ਚੌਪਈ ॥
चउपई।
ਤੁਮਰੀ ਤ੍ਰਿਯ ਕੌ ਰਾਵ ਬੁਲਾਵੈ ॥
“राजा ने तुम्हारी पत्नी को बुलाया और उसके साथ काम-क्रीड़ा की।
ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਵੈ ॥
काम भोग तिह साथ कमावै।
ਤੂ ਨਹਿ ਮਰਿਯੋ ਲਾਜ ਕੋ ਮਰਈ ॥
तुम लज्जा से मर क्यों नहीं जाते या इस अपमान के लिए स्वयं को क्यों नहीं जला देते।(11)
ਪਾਵਕ ਬਿਖੈ ਜਾਇ ਨਹਿ ਜਰਈ ॥੧੧॥
दोहरा ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
“या तो तुम राजा से बदला लो,
ਕੈ ਯਹ ਮੂਰਖ ਰਾਵ ਤੇ ਬਦਲੋ ਲੇਹਿ ਬਨਾਇ ॥
“या पहाड़ों में जाकर बर्फ में दफन हो जाओ।(12)
ਨਾਤਰ ਬਦ੍ਰਿਕਾਸ੍ਰਮ ਬਿਖੈ ਗਰੌ ਹਿਮਾਚਲ ਜਾਇ ॥੧੨॥
चौपाई ॥
ਚੌਪਈ ॥
चउपई।
ਜੋ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹੋ ਮੋਹਿ ਸੋ ਕਰੌ ॥
“रानी, जो तुम कहो, मैं करूँगा और मैं सबक सिंह से नहीं डरूँगा।
ਸਬਕ ਸਿੰਘ ਤੇ ਨੈਕ ਨ ਡਰੌ ॥
सबक सिंह ते नैक न डरो।
ਇਨ ਕੀਨੋ ਗ੍ਰਿਹ ਖ੍ਵਾਰ ਹਮਾਰੋ ॥
“उसने मेरा घर बर्बाद कर दिया है, मैं भी उसकी स्त्री के साथ विहार करूँगा।(13)
ਮੈਹੂੰ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਸੰਗ ਬਿਹਾਰੋ ॥੧੩॥
मैंहूं तिह त्रिय संग बिहारो।१३।
ਰੋਮਾਤਕ ਤੁਮ ਪ੍ਰਥਮ ਲਗਾਵੋ ॥
“पहले तुम कुछ बाल हटाने वाला पाउडर ले आओ और फिर स्त्री का वेश बनाओ।
ਸਕਲ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੌ ਭੇਸ ਛਕਾਵੋ ॥
सकल त्रिया कौ भेस छकावो।
ਜਬ ਤੁਮ ਕੌ ਰਾਜਾ ਲਖਿ ਪੈ ਹੈ ॥
“जब राजा तुम्हें देखेगा, तो वह अवश्य कामदेव के वश में हो जाएगा।(14)
ਤੁਰਤੁ ਮਦਨ ਕੇ ਬਸਿ ਹ੍ਵੈ ਜੈ ਹੈ ॥੧੪॥
तुरतु मदन के बसि ह्वै है।१४।
ਜਾਰ ਕੇਸ ਸਭ ਦੂਰਿ ਕਰਾਏ ॥
पाउडर ने उसके सारे बाल हटा दिए और फिर उसने आभूषण पहने।
ਭੂਖਨ ਅੰਗ ਅਨੂਪ ਸੁਹਾਏ ॥
भूखन अंग अनूप सुहाये।
ਜਾਇ ਦਰਸ ਰਾਜਾ ਕੋ ਦਿਯੋ ॥
वह गया, राजा को अपना दर्शन दिया, और राजा उस पर पूरी तरह मोहित हो गया।(15)
ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਮੋਹਿ ਆਤਮਾ ਲਿਯੋ ॥੧੫॥
नृप को मोहि आत्मा लियो।१५।
ਜਬ ਰਾਜੈ ਤਾ ਕੋ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
जैसे ही राजा ने उसे देखा, वह दौड़कर रानी के महल में आया,
ਦੌਰਿ ਸਦਨ ਰਾਨੀ ਕੇ ਆਯੋ ॥
दौरि सदन रानी के आयो।
ਹੇ ਸੁੰਦਰਿ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯਿਕ ਨਿਹਾਰੀ ॥
और कहा, “हे सुंदरी! मैंने यहाँ एक स्त्री देखी है, जो देवी पार्वती की तरह सुंदर है।(16)
ਜਾਨੁਕ ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਕੀ ਪ੍ਯਾਰੀ ॥੧੬॥
जानुक महा रुद़्र की प्यारी।१६।
ਜੋ ਮੁਹਿ ਤਿਹ ਤੂ ਆਜ ਮਿਲਾਵੈਂ ॥
“यदि तुम उसे आज मुझसे मिलवा दो,
ਜੋ ਮਾਗੈ ਮੁਖ ਤੇ ਸੋ ਪਾਵੈਂ ॥
“तो मैं तुम्हारे लिए जो भी कहो, वह करूँगा।
ਰਾਨੀ ਫੂਲਿ ਬਚਨ ਸੁਨਿ ਗਈ ॥
रानी यह सुनकर बहुत प्रसन्न हुई।
ਜੋ ਮੈ ਚਾਹਤ ਥੀ ਸੋਊ ਭਈ ॥੧੭॥
क्योंकि जो वह चाहती थी, वही हुआ।(17)
ਸੁਨਤ ਬਚਨ ਰਾਨੀ ਗ੍ਰਿਹ ਆਈ ॥
सुन्नत बचन रानी गृह आई।
ਤੌਨ ਜਾਰ ਕੋ ਦਯੋ ਭਿਟਾਈ ॥
रानी अपने कक्ष में आई।
ਜਬ ਤਾ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਹਾਥ ਚਲਾਯੋ ॥
और अपने मित्र को राजा से मिलवाया।