Sri Dasam Granth Sahib โ Page 95 (german)
เจธเจฟเจเจฎ เจชเจนเจพเจฐ เจธเฉ เจฆเฉเจค เจนเจจเฉ เจคเจฎ เจเฉเจธเฉ เจนเจฐเฉ เจฐเจตเจฟ เจเฉ เจเจฟเจฐเจจเฉ เจธเฉ เฅฅ
Sie tรถtete die schwarzen Berge wie Dรคmonen, so wie die Sonnenstrahlen die Dunkelheit vernichten.
เจญเจพเจ เจเจ เจงเฉเจเจจเฉ เจกเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจเฉเจ เจเจนเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเจฌเจฟ เจเฉเจธเฉ เฅฅ
Die Armee floh aus Angst, die vom Dichter wie folgt erdacht wurde:
เจญเฉเจฎ เจเฉ เจธเฉเจฐเจเจจ เจญเจฐเจฟเจ เจฎเฉเจ เจฆเฉเจเจฟ เจเฉ เจเจพเจกเจฟ เจเจฒเฉ เจฐเจจ เจเจเจฐเจ เจเฉเจธเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฆเฅฅ
Als ob sie das mit Blut gefรผllte Maul von Bhim sahen, flohen die Kaurvas vom Schlachtfeld.180.
เจเจฌเจฟเจคเฉ เฅฅ
KABIT
เจเจเจฟเจ เจชเจพเจ เจธเฉเฉฐเจญ เจเฉ เจธเฉ เจฎเจนเจพเจฌเฉเจฐ เจงเฉเจฐ เจเฉเจงเฉ เจเจ เจเฉฐเจกเจฟ เจเจชเจฐ เจธเฉ เจเฉเจฐเฉเจง เจเฉ เจฌเจจเฉ เจ เจจเฉ เฅฅ
Auf Befehl von Kรถnig Sumbh rรผckten die Krieger von groรer Stรคrke und Gelassenheit voller Zorn gegen Chandi vor.
เจเฉฐเจกเจฟเจเจพ เจฒเฉ เจฌเจพเจจ เจ เจ เจเจฎเจพเจจ เจเจพเจฒเฉ เจเจฟเจฐเจชเจพเจจ เจเจฟเจจ เจฎเจงเจฟ เจเฉ เจเฉ เจฌเจฒ เจธเฉเฉฐเจญ เจเฉ เจนเจจเฉ เจ เจจเฉ เฅฅ
Chandika mit ihrem Bogen und Pfeil und Kali mit ihrem Schwert, zerstรถrten mit groรer Kraft die Armee in einem Augenblick.
เจกเจฐเจค เจเจฟ เจเฉเจค เจฎเจนเจพ เจชเฉเจฐเฉเจค เจเฉเจจเฉ เจฌเจพเจจเจจ เจธเฉ เจฌเจฟเจเจฒ เจฌเจฟเจฅเจฐ เจเจธเฉ เจญเจพเจเจเฉ เจ เจจเฉ เจเจฟเจจเฉ เฅฅ
Viele verlieรen aus Angst das Schlachtfeld, viele von ihnen wurden zu Leichen durch Pfeile, aus ihrem Ort vertrieben floh die Armee in wilder Flucht wie folgt:
เจเฉเจธเฉ เจฌเจพเจฐเฉเจฅเจฒ เจฎเฉ เจธเจฌเฉเจน เจฌเจนเฉ เจชเจเจจ เจนเฉเฉฐ เจเฉ เจงเฉเจฐ เจเจกเจฟ เจเจฒเฉ เจนเฉเจ เจเฉ เจเฉเจเจฟเจ เจเจจเฉ เจเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉงเฅฅ
So wie in der Wรผste Millionen von Staubpartikeln vor dem heftigen Wind davonfliegen.181.
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจ เจฒเฉ เจเจพเจฒเฉ เจ เจ เจเฉฐเจกเฉ เจเฉเจตเฉฐเจกเจฟ เจฌเจฟเจฒเฉเจ เจเฉ เจฆเจพเจจเจต เจเจ เจฆเจฌเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Kali mit dem zweischneidigen Schwert und Chandi mit ihrem Bogen bedrohten die feindlichen Truppen wie folgt:
เจเฉเจคเจ เจเจพเจฌ เจเจ เจฎเฉเจเจฟ เจเจพเจฒเจฟเจเจพ เจเฉเจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจเฉฐเจกเจฟ เจเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Viele wurden von Kali mit ihrem Maul zermahlen, und viele wurden von Chandi enthauptet.
เจธเฉเจฐเจเจจเจค เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจญเจเจ เจงเจฐ เจฎเฉ เจฐเจจ เจเจพเจก เจเจ เจเจ เจฆเฉเจค เจซเจเฉ เจนเฉ เฅฅ
Ein Meer von Blut erschien auf der Erde, viele Krieger haben das Schlachtfeld verlassen und viele liegen verwundet.
เจธเฉเฉฐเจญ เจชเฉ เจเจพเจ เจเจนเฉ เจคเจฟเจจ เจเจ เจฌเจนเฉ เจฌเฉเจฐ เจฎเจนเจพ เจคเจฟเจน เจ เจเจฐ เจฒเจเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉจเฅฅ
Diejenigen, die flohen, sagten Sumbh wie folgt: โViele Helden liegen (tot an diesem Ort.โ182.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฆเฉเจเจฟ เจญเจเจเจจเจ เจเฉเจง เจเฉ เจเฉเจจเฉ เจฌเจฟเจธเจจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Als Vishnu diesen heftigen Krieg sah, dachte er:
เจธเจเจคเจฟ เจธเจนเจพเจเจค เจเฉ เจจเจฎเจฟเจค เจญเฉเจเฉ เจฐเจจเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฎเฉฉเฅฅ
Und sandte die Krรคfte zur Hilfe der Gรถttin auf das Schlachtfeld.183.
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจเจธ เจชเจพเจ เจธเจญเฉ เจธเจเจคเฉ เจเจฒเจฟ เจเฉ เจคเจนเจพ เจเฉฐเจกเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เจชเฉ เจเจ เฅฅ
Auf Vishnus Befehl kamen die Krรคfte aller Gรถtter zur Hilfe fรผr die mรคchtige Chandi.
เจฆเฉเจตเฉ เจเจนเจฟเจ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจเจฐ เจเจฆเจฐเฉ เจเจ เจญเจฒเฉ เจเจจเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Die Gรถttin sagte ehrfรผrchtig zu ihnen: โWillkommen, ihr seid gekommen, als hรคtte ich euch gerufen.โ
เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจ เจคเจฟ เจนเฉ เจเจตเจฟ เจจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เจฒเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Der Dichter hat sich in seinem Geist gut die Herrlichkeit dieses Anlasses vorgestellt.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจธเจพเจตเจจ เจฎเจพเจธ เจจเจฆเฉ เจเจฒเจฟ เจเฉ เจเจฒ เจฐเจพเจธเจฟ เจฎเฉ เจเจจเจฟ เจธเจฎเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉชเฅฅ
Es schien, als ob der Strom des Sawan (des Regenmonats) gekommen und ins Meer geflossen wรคre.184.
เจฆเฉเจเจฟ เจฎเจนเจพ เจฆเจฒ เจฆเฉเจตเจจ เจเฉ เจฌเจฐ เจฌเฉเจฐ เจธเฉ เจธเจพเจฎเฉเจนเฉ เจเฉเจง เจเฉ เจงเจพเจ เฅฅ
Als sie die groรe Zahl der Dรคmonen sahen, gingen die Krieger der gรถttlichen Krรคfte ihnen im Krieg entgegen.
เจฌเจพเจจเจจเจฟ เจธเจพเจฅเจฟ เจนเจจเฉ เจฌเจฒเฉ เจเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจฌเจนเฉ เจเจตเจค เจฌเฉเจฐ เจเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Mit groรer Kraft tรถteten sie viele mit ihren Pfeilen und lieรen die entgegenkommenden Krieger tot auf dem Schlachtfeld liegen.
เจฆเจพเฉเจจ เจธเจพเจฅเจฟ เจเจฌเจพเจ เจเจ เจเจฒเจฟ เจ เจเจฐ เจเจนเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจฐเจฟ เจฌเจเจพเจ เฅฅ
Kali zermahlte viele mit ihren Backenzรคhnen und warf viele in alle vier Richtungen auseinander.
เจฐเจพเจตเจจ เจธเฉ เจฐเจฟเจธ เจเฉ เจฐเจจ เจฎเฉ เจชเจคเจฟ เจญเจพเจฒเจ เจเจฟเจ เจเจฟเจฐเจฐเจพเจ เจเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉซเฅฅ
Es schien, als ob Jamwant im Kampf mit Ravana, voller Wut, die groรen Berge aufgehoben und zerstรถrt hรคtte.185.
เจซเฉเจฐ เจฒเฉ เจชเจพเจจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจจ เจธเฉฐเจญเจพเจฐ เจเฉ เจฆเฉเจคเจจ เจธเฉ เจฌเจนเฉ เจเฉเจง เจเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Dann nahm Kali das Schwert in die Hand und fรผhrte einen erbitterten Krieg mit den Dรคmonen.
เจฎเจพเจฐ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐ เจธเฉฐเจเจพเจฐ เจฆเจ เจฌเจนเฉ เจญเฉเจฎเจฟ เจชเจฐเฉ เจญเจ เจธเฉเจฐเจเจจ เจเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Sie hat viele getรถtet und zerfleischt, die tot auf der Erde liegen und Blut sickert aus den Leichen.
เจเฉเจฆ เจฌเจนเจฟเจ เจ เจฐเจฟ เจธเฉเจธเจจ เจคเฉ เจเจตเจฟ เจจเฉ เจคเจฟเจน เจเฉ เจเจน เจญเจพเจ เจงเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Das Mark, das aus den Kรถpfen der Feinde flieรt, darรผber hat sich der Dichter wie folgt Gedanken gemacht:
เจฎเจพเจจเฉ เจชเจนเจพเจฐ เจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเฉฐเจเจนเฉ เจคเฉ เจงเจฐเจจเฉ เจชเจฐ เจเจจเจฟ เจคเฉเจธเจพเจฐ เจชเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฌเฅฅ
Es schien, als ob der Schnee vom Gipfel des Berges gefallen und auf die Erde gefallen wรคre.186.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจญเจพเจ เจเจ เจงเฉเจเจจเฉ เจธเจญเฉ เจฐเจนเจฟเจ เจจ เจเจเฉ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Als kein anderer Ausweg mehr blieb, flohen alle Truppen der Dรคmonen.
เจธเฉเฉฐเจญ เจจเจฟเจธเฉเฉฐเจญเจนเจฟ เจธเฉ เจเจนเจฟเจ เจฆเจฒ เจฒเฉ เจคเฉเจฎ เจนเฉเฉฐ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฎเฉญเฅฅ
Zu dieser Zeit sagte Sumbh zu Nisumbh: โNimm die Armee und gehe kรคmpfen.โ187.
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฎเจพเจจ เจเฉ เจธเฉเฉฐเจญ เจเฉ เจฌเฉเจฒ เจจเจฟเจธเฉเฉฐเจญเฉ เจเจฒเจฟเจ เจฆเจฒ เจธเจพเจเจฟ เจฎเจนเจพ เจฌเจฒเจฟ เจเจธเฉ เฅฅ
Dem Befehl Sumbhs gehorchend, hat der mรคchtige Nisumbh die Armee aufgestellt und ist wie folgt vorgerรผckt:
เจญเจพเจฐเจฅ เจเจฟเจ เจฐเจจ เจฎเฉ เจฐเจฟเจธเจฟ เจชเจพเจฐเจฅเจฟ เจเฉเจฐเฉเจง เจเฉ เจเฉเจง เจเจฐเจฟเจ เจเจฐเจจเฉ เจธเฉ เฅฅ
So wie im Krieg des Mahabharata Arjuna, voller Zorn, gegen Karan gekรคmpft hatte.
เจเฉฐเจกเจฟ เจเฉ เจฌเจพเจจ เจฒเจเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเฉเจค เจเจ เจซเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจชเจพเจฐ เจญเจ เจคเจจ เจเฉเจธเฉ เฅฅ
Die Pfeile Chandis trafen den Dรคmon in groรer Zahl, durchbohrten und durchquerten den Kรถrper, wie?
เจธเจพเจตเจจ เจฎเจพเจธ เจเฉเจฐเจฟเจธเจพเจจ เจเฉ เจเฉเจคเจฟ เจเจเฉ เจฎเจจเฉ เจงเจพเจจ เจเฉ เจ เฉฐเจเฉเจฐ เจเฉเจธเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฎเฅฅ
So wie die jungen Triebe des Reises auf dem Feld eines Bauern im Regenmonat Sawan.188.
เจฌเจพเจจเจจ เจธเจพเจฅ เจเจฟเจฐเจพเจ เจฆเจ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจ เจธเจฟ เจฒเฉ เจเจฐเจฟ เจเจ เจฐเจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Zuerst lieร sie die Krieger mit ihren Pfeilen fallen, dann nahm sie das Schwert in die Hand und fรผhrte den Krieg wie folgt:
เจฎเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐเจฟ เจฆเจ เจงเฉเจเจจเฉ เจธเจญ เจฆเจพเจจเจต เจเฉ เจฌเจฒเฉ เจนเฉเจ เจเจเจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Sie tรถtete und zerstรถrte die gesamte Armee, was zur Erschรถpfung der Kraft des Dรคmons fรผhrte.
เจธเฉเจฐเจเจจ เจธเจฎเฉเจนเจฟ เจชเจฐเจฟเจ เจคเจฟเจน เจ เจเจฐ เจคเจนเจพ เจเจตเจฟ เจจเฉ เจเจธเฉ เจเจ เจฎเจจ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
An diesem Ort ist รผberall Blut, der Dichter hat seinen Vergleich wie folgt erdacht:
เจธเจพเจค เจนเฉเฉฐ เจธเจพเจเจฐ เจเฉ เจฐเจเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจเจ เจตเฉ เจธเจฟเฉฐเจงเฉ เจเจฐเจฟเจ เจนเฉ เจจเจตเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฉฏเฅฅ
Nachdem er die sieben Ozeane erschaffen hatte, hat Brahma diesen achten neuen Ozean aus Blut erschaffen.189.
เจฒเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจ เจธเจฟ เจเฉฐเจกเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เจธเฉ เจเฉเจฐเฉเจง เจญเจ เจฐเจจ เจฎเจง เจฒเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Die mรคchtige Chandi, das Schwert in der Hand, kรคmpft voller Zorn auf dem Schlachtfeld.
เจซเฉเจฐ เจฆเจ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจ เจเจฎเฉเฉฐ เจฌเจฒเฉ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจเจพเจฒเจฟเจเจพ เจฎเจพเจฐเจฟ เจงเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Sie hat die vier Arten von Armeen zerstรถrt und Kalika hat auch viele mit groรer Kraft getรถtet.
เจฐเฉเจช เจฆเจฟเจเจพเจ เจญเจเจเจจเจ เจเจ เจ เจธเฉเจฐเฉฐเจชเจคเจฟ เจญเฉเจฐเจพเจค เจเฉ เจเฉเจฐเจพเจคเจฟ เจนเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Ihre furchterregende Gestalt zeigend, hat Kalika den Ruhm des Gesichts von Nisumbh ausgelรถscht.
เจธเฉเจฐเจเจจ เจธเฉ เจฒเจพเจฒ เจญเจ เจงเจฐเจจเฉ เจธเฉ เจฎเจจเฉ เจ เฉฐเจ เจธเฉเจนเฉ เจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เจเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฉฆเฅฅ
Die Erde ist rot vom Blut geworden, es scheint, als ob die Erde den roten Sari trรคgt.190.
เจฆเฉเจค เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจ เจชเจจเฉ เจฌเจฒเจฟ เจเฉฐเจกเจฟ เจธเฉ เจเฉเจง เจเฉ เจซเฉเจฐเจฟ เจ เจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Alle Dรคmonen, ihre Krรคfte sammelnd, widersetzen sich Chandi erneut im Krieg.
เจเจฏเฉเจง เจงเจพเจฐเจฟ เจฒเจฐเฉ เจฐเจจ เจเจ เจเจจเฉ เจฆเฉเจชเจ เจฎเจงเจฟ เจชเจคเฉฐเจ เจชเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Sie rรผsten sich mit ihren Waffen aus und kรคmpfen auf dem Schlachtfeld wie die Motten, die sich um die Lampe scharen.
เจเฉฐเจก เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เจเฉเจตเฉฐเจก เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจฐเจจ เจฎเจงเจฟ เจฆเฉ เจเฉเจ เจเจฐเฉ เจนเฉ เฅฅ
Ihr furchterregendes Schwert haltend, hat sie die Krieger auf dem Schlachtfeld in zwei Hรคlften zerteilt.