Sri Dasam Granth Sahib โ Page 937 (german)
เจเจจเฉ เจธเจพเจตเจ เจธเจพเจฏเจ เจเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sein Blick hatte eine lockende Wirkung wie der Anblick eines Rehs fรผr den Jรคger.
เจเจฟเจค เจฎเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฐเฉเจ เจเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Das Herz verweilte dort mit groรer Freude.
เจฐเจพเจเจจ เจฐเจพเจเจจ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie sehnten sich nach ihm und rezitierten stets 'Ranjha, Ranjha'.(2)
เจเจฐเจฎ เจเจพเจฒ เจคเจน เจเจธเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅ
So geschah es in der Zeit des Karmas.
เจคเฉเจจเฉ เจฆเฉเจธ เจเจพเจฒ เจชเจฐ เจเจฏเฉ เฅฅ
Es gab eine Zeit, als die Hungersnot das Land heimsuchte.
เจเจฟเจฏเจค เจจ เจเฉ เจจเจฐ เจฌเจเจฟเจฏเฉ เจจเจเจฐ เจฎเฉ เฅฅ
Niemand im Dorf รผberlebte.
เจธเฉ เจเจฌเจฐเจฟเจฏเฉ เจเจพ เจเฉ เจงเจจเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Viele Menschen entkamen dem Tod nicht, und nur die Wohlhabenden รผberlebten.(3)
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจฆเฉเจตเจฟ เจเจ เจฐเจพเจจเจฟ เจจเจเจฐ เจฎเฉ เฅฅ
In einer Stadt lebte eine Frau namens Chitra Devi.
เจฐเจพเจเจพ เจเจ เจชเฉเจค เจคเจฟเจน เจเจฐ เจฎเฉ เฅฅ
In der Stadt lebte eine Rani namens Chitardevi, die diesen Sohn namens Ranjah hatte.
เจคเจพ เจเฉ เจเจฐ เจจ เจฌเจเจฟเจฏเฉ เจเฉเจ เฅฅ
Von ihr blieb niemand รผbrig.
เจฎเจพเจ เจชเฉเจค เจตเฉ เจฌเจพเจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Bis auf diese beiden, die Mutter und den Sohn, hatte niemand รผberlebt.(4)
เจฐเจจเจฟเจฏเจนเจฟ เจญเฉเจ เจ เจงเจฟเจ เจเจฌ เจเจพเจเฉ เฅฅ
Als der Hunger in der Schlacht groร wurde,
เจคเจพ เจเฉ เจฌเฉเจเจฟ เจฎเฉเจเจฒเจพ เจธเจพเจเฉ เฅฅ
Als der Hunger die Frau quรคlte, dachte sie sich einen Plan aus.
เจจเจฟเจคเจฟ เจชเฉเจธเจจ เจชเจฐ เจฆเฉเจตเจพเจฐเฉ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
ging sie jeden Tag zum Mahlen.
เจเฉเจ เจเฉเจจ เจเฉเจเจพ เจเฉเจจเจฟ เจเจพเจตเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie ging zu anderen Hรคusern, um Mehl zu mahlen, und das รbriggebliebene brachte sie nach Hause, um es zu essen.(5)
เจเจธเฉ เจนเฉ เจญเฉเจเจจ เจฎเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
So starb sie vor Hunger.
เจชเฉเจจเจฟ เจฌเจฟเจงเจฟ เจคเจนเจพ เจฌเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจ เจคเจฟ เจฆเจ เฅฅ
Dann gab es dort รผbermรครigen Regen.
เจธเฉเจเฉ เจญเจ เจนเจฐเฉ เจเจจเฉ เจธเจพเจฐเฉ เฅฅ
Alles schien wie vertrocknet zu sein.
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเฉเจค เจเฉ เจฌเจเฉ เจจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
So รผberlebte sie ihren Hunger und dann, plรถtzlich, der Allmรคchtige
เจคเจนเจพ เจเจ เจฐเจพเจเจพ เจนเฉ เจเจฌเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Nur ein Kรถnig รผberlebte dort.
เจเจฐ เจฒเฉเจ เจธเจญ เจคเจน เจเฉ เจฎเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
hatte eine wohlwollende Beobachtung; alles, was trocken war, wurde grรผn.(7)
เจฐเจพเจเฉ เจเจพเจ เจนเฉเจค เจคเจฟเจจ เจชเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Sie nannten ihn den Sohn des Jat.
เจชเฉเจค เจญเจพเจต เจคเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจเจฟเจฏเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Alle erkannten nun, dass er (Ranjha) der Sohn eines Jat war, und niemand erkannte seine wahre Identitรคt (dass er der Sohn einer Rani war).
เจชเฉเจค เจเจพเจ เจเฉ เจธเจญ เจเฉ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Jeder kennt ihn als den Sohn des Jat.
เจคเจฟเจธ เจคเฉ เจเฉเจ เจจ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Hungersnot lieร nach und das Zeitalter der Sinnlichkeit brach herein.(8)
เจเจธเฉ เจเจพเจฒ เจฌเฉเจค เจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
So verging die Zeit.
เจคเจพ เจฎเฉ เจฎเจฆเจจ เจฆเจฎเจพเจฎเฉ เจฆเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Er kam abends vom Viehhรผten zurรผck und wurde als Ranjah bekannt.
เจฎเจนเจฟเจเฉ เจเจพเจฐเจฟ เจจเจฟเจคเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจตเฉ เฅฅ
Er kam jeden Tag nach dem Hรผten des Viehs nach Hause.
เจฐเจพเจเจพ เจ เจชเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจธเจฆเจพเจตเฉ เฅฅ
Er wurde als Ranjha bekannt.
เจชเฉเจค เจเจพเจ เจเฉ เจคเจฟเจน เจธเจญ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Jeder hielt ihn fรผr den Sohn eines Jat und niemand erkannte ihn als Sohn eines Raja an.(9)
เจฐเจพเจเจชเฉเจคเฉ เจเฉ เจเฉ เจชเจนเจฟเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Jeder erkannte ihn als Sohn eines Jat und niemand als Sohn eines Kรถnigs.
เจเจคเฉ เจฌเจพเจค เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Bis hierher haben wir รผber Ranjha gesprochen, nun betrachten wir Heer.
เจ เจฌ เจเจฒเจฟ เจฌเจพเจค เจนเฉเจฐ เจชเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Nun kommen wir zu Heer.
เจคเฉเจฎ เจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเจฅเจพ เจธเฉเจจเจพเจ เฅฅ
Ich werde euch ihre Geschichte erzรคhlen, um euren Geist zu erfreuen.(10)
เจคเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฟเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Ich werde euch ihre Geschichte erzรคhlen, um euren Geist zu erfreuen.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Arril
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฐเจพเจ เจเฉ เจจเจเจฐ เจ เจชเจธเจฐเจพ เจเจ เจฐเจนเฉ เฅฅ
In der Stadt von Inder Rai lebte eine Nymphe,
เจฎเฉเจจ เจเจฒเจพ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เจธเจเจฒ เจเจ เจฏเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
In der Stadt Inder Rai lebte eine Jungfrau,
เจคเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจจเจฐเฉเจธ เจเฉ เจเฉเจ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Jeder Kรถnig, der sie sah, wurde von Lust รผberwรคltigt.
เจนเฉ เจเจฟเจฐเฉ เจงเจฐเจจเจฟ เจชเจฐ เจเฉเจฎเจฟ เจฎเฉเจจ เจธเจฐ เจฎเจพเจฐเจนเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Ihr Name war Mainaka, so nannte sie die ganze Welt.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเฉเจจเฉ เจธเจญเจพ เจเจชเจฟเจฒ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจฏเฉ เฅฅ
Jeder Raja, der sie sah, wurde von Lust รผberwรคltigt.
เจเจธเจฐ เจเจนเจพ เจฎเฉเจจเจเจพ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als der Asket Kapil Muni dort war und die Nymphe Maneka sah,
เจคเจฟเจน เจฒเจเจฟ เจฎเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจฐเจ เจเจฟเจฐเจฟ เจเจฏเฉ เฅฅ
Nachdem sie taumelten und sich drehten, fielen sie flach auf den Boden.(11)
เจเจชเจฟ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจธเฉเจฐเจพเจชเจค เจคเจฟเจน เจญเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Auf ihren Anblick hin tropfte sein Samen und er sprach einen Fluch aus,
เจคเฉเจฎ เจเจฟเจฐเจฟ เจฎเจฟเจฐเจค เจฒเฉเจ เจฎเฉ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจจเจฟ เจธเจฏเจพเจฒ เจเจพเจ เจเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅ
โGehe in die Welt der Menschen und werde in die Familie des Sial Jat geboren.โ
เจนเฉเจฐ เจเจชเจจเฉ เจจเจพเจฎ เจธเจฆเจพเจตเฉ เฅฅ
An diesem Ort kam einst der Asket Kapil Muni und sah (die Jungfrau) Maneka,