Sri Dasam Granth Sahib โ Page 925 (german)
เจจเจพเจฅ เจฌเจพเจ เจเฉ เจฎเฉ เจฒเจเจตเจพเจฏเฉ เฅฅ
Mein Meister, der Garten, den ich gepflegt habe,
เจฏเจน เจเฉเจฒเจพเจฌ เจคเจฟเจน เจ เจพ เจคเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Diese Rosen sind daraus entstanden.
เจธเจเจฒ เจธเจเจฟเจจ เจเฉเจค เจคเฉเจฎ เจชเฉ เจกเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โWir, alle Gefรคhrtinnen, haben die Auswahl getroffen.โ
เจชเฉเจฐเจซเฉเจฒเจค เจญเจฏเฉ เจเฉ เจเจเฉ เจจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Als er dies hรถrte, war dieser Narr รผberglรผcklich. (10)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฌเจพเจจเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฏเฉจเฅฅเฉงเฉฌเฉชเฉชเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
So endet die neunundneunzigste Parabel der edlen Charaktere, ein Gesprรคch zwischen dem Minister und dem Kรถnig. Gesegnet sei es. (92)(1644)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจฒเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฒเจพเจนเฉ เจธเจพเจนเฉเจฐเฉ เจเจกเจฟ เจเจพ เจเจนเจคเจพ เจเจพเจ เฅฅ
Ein Weber ging zu seinen Schwiegereltern und rief immer wieder: โFlieg weg!โ
เจฌเจงเจฟเจเจจ เจเฉเจธเจเฉเจจ เจเจพเจจเจฟ เจเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ein Jรคger, der dies als schlechtes Omen deutete, schlug ihn nieder. (1)
เจฌเจงเจฟเจ เจฌเจพเจ เฅฅ
Jรคgers Rede
เจเจกเจฟ เจเจกเจฟ เจเจตเจนเฉ เจซเจพเจธเจฟเจฏเจนเฉ เจธเฉ เจเจนเจคเจพ เจฎเจเฉ เจเจพเจ เฅฅ
โDu musst sagen: โFliegt herbei und geratet in die Falleโโ, sagte der Jรคger zu ihm, wรคhrend er ging.
เจเฉ เจเจธเฉ เจฌเจ เจชเฉเจจเจฟ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจนเจจเจฟเจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจฐเจฟเจธเจพเจ เฅฅเฉจเฅฅ
โWenn du anders sprichst, werde ich wรผtend und tรถte dich.โ (2)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจซเจธเจฟ เจซเจธเจฟ เจเจพเจตเจนเฉ เจเจกเจฟ เจเจกเจฟ เจเจ เฅฅ
โGeratet in die Falle, fliegt herbei!โ
เจเจธเฉ เจเจนเจค เจเฉเจฒเจพเจนเฉ เจเจพเจ เฅฅ
Wรคhrend er dies sagte, ging der Weber weiter.
เจเฉเจฐเจจ เจเฉเจธเจเฉเจจ เจเจฟเจค เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Die Diebe hielten dies fรผr ein schlechtes Omen und รผberlegten.
เจฆเฉ เจธเฉ เจเฉเจคเฉ เจธเฉ เจคเจฟเจน เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie schlugen ihn zweihundertmal mit Schuhen. (3)
เจเฉเจฐเจจ เจฌเจพเจ เฅฅ
Diebe sprachen
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฒเฉ เจเจตเจนเฉ เจงเจฐเจฟ เจเจพเจเจฏเจนเฉ เจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเจฐเฉ เจชเจฏเจพเจจ เฅฅ
โBringt es herein, lasst es los und geht weg.โ
เจเฉ เจเจนเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจฌเจเจพเจจเจฟเจนเฉ เจนเจจเจฟเจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจคเจจ เจฌเจพเจจ เฅฅเฉชเฅฅ
โWenn ihr anders sprecht, werden wir euch tรถten.โ (4)
เจเจฌ เจเฉเจฐเจจ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจฌ เจคเจพ เจคเฉ เจกเจฐ เจชเจพเจ เฅฅ
Als die Diebe dies sagten, bekam er Angst und ging weiter, indem er sagte:
เจฒเฉ เจเจตเจนเฉ เจงเจฐเจฟ เจเจพเจเจฏเจนเฉ เจฏเฉ เจฎเจเฉ เจเจนเจคเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
โBringt es herein, lasst es los und geht weg.โ (5)
เจเจพเจฐ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจชเจพเจคเจฟเจธเจพเจน เจเฉ เจเจ เจจเฉ เจคเจเจพ เจชเจฐเจพเจจ เฅฅ
Ein Kรถnig hatte vier Sรถhne. Einer von ihnen hatte gerade den Geist aufgegeben,
เจฆเจพเจฌเจจ เจคเจพ เจเฉ เจฒเฉ เจเจฒเฉ เจ เจงเจฟเจ เจธเฉเจ เจฎเจจ เจฎเจพเจจเจฟ เฅฅเฉฌเฅฅ
und sie trugen ihn zur Beerdigung. (6)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเจฌ เจฒเฉ เจเจนเจค เจเฉเจฒเจพเจนเฉ เจเจฏเจนเฉ เฅฅ
Wรคhrenddessen kam der Weber vorbei.
เจฒเฉ เจฒเฉ เจเจตเจนเฉ เจงเจฐ เจงเจฐ เจเฉเจฏเจนเฉ เฅฅ
โBringt es herein, legt es dort ab.โ
เจธเฉเจจเจพ เจเฉ เจธเฉเจฐเจตเจจเจจ เจฏเจน เจชเจฐเฉ เฅฅ
Als die Soldaten des Kรถnigs dies hรถrten,
เจชเฉฐเจฆเฉเจฐเจน เจธเฉ เจชเจจเจนเฉ เจคเจน เจเจฐเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
gaben sie ihm hundertfรผnfzig Hiebe mit Schuhen. (7)
เจคเจฟเจจ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจนเฉ เจธเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Sie sagten zu ihm: โWiederhole, was wir sagen.โ
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฌเฉเจฐเจพ เจญเจฏเฉ เจเจนเจค เจชเจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
โWas fรผr eine schlechte Sache ist geschehen.โ
เจญเฉเจฆ เจ เจญเฉเจฆ เจเฉ เจฌเจพเจค เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Er verstand die tiefere Bedeutung nicht.
เจเฉ เจคเจฟเจจ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจตเจนเฉ เจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Er (der Weber) verstand nicht, warum sie ihm das sagten. (8)
เจเจ เจฐเจพเจต เจคเจพ เจเฉ เจฌเจนเฉ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ein Kรถnig hatte viele Frauen.
เจชเฉเจค เจจ เจนเฉเจค เจคเจพเจนเจฟ เจฆเฉเจ เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Aber er hatte keine Sรถhne und war sehr betrรผbt.
เจเจฐ เจฌเฉเจฏเจพเจนเจฟ เจฌเฉเจฏเจพเจเฉเจฒ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Er heiratete eine andere Frau und war verzweifelt.
เจคเจพ เจเฉ เจญเจตเจจ เจชเฉเจค เจฌเจฟเจงเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅเฉฏเฅฅ
Gott schenkte ihm einen Sohn. (9)
เจธเจญเจนเจฟเจจ เจเจจเฉฐเจฆ เจเจฟเจค เจฌเจขเจพเจฏเฉ เฅฅ
Alle waren sehr glรผcklich.
เจคเจฌ เจฒเฉ เจเจนเจค เจเฉเจฒเจพเจนเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Da kam der Weber vorbei.
เจฌเฉเจฐเจพ เจญเจฏเฉ เจเจนเจฟ เจเจ เจชเฉเจเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โWas fรผr eine schlechte Sache ist geschehenโ, rief er laut.
เจธเฉเจจเฉเจฏเฉ เจเจพเจนเจฟ เจชเจจเจนเจฟเจจ เจคเจฟเจจ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Als der Kรถnig dies hรถrte, schlug er ihn mit Schuhen. (10)
เจชเฉเจฐ เจเจจ เจฌเจพเจ เฅฅ
Stadtbewohner sprachen
เจญเจฒเจพ เจญเจฏเฉ เจเจน เจเจนเจค เจชเจงเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โEs ist ein Segen, dass du das sagst.โ
เจเจฌ เจฒเฉเจเจจ เจเฉเจคเจฟเจจ เจธเฉ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Nachdem er von allen geschlagen worden war, wurde ihm gesagt, er solle sagen: โEs ist ein Segen.โ
เจเจพเจค เจญเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจ เจพ เจฌเจกเจญเจพเจเฉ เฅฅ
Er ging weiter, dieser Glรผckliche,
เจเจน เจ เจคเจฟ เจ เจเจจเจฟ เจจเจเจฐ เจฎเจนเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
wo ein groรes Feuer im Dorf wรผtete. (11)
เจเจฟเจฐเจฟ เจเจฟเจฐเจฟ เจชเจฐเฉ เจฎเจนเจฒ เจเจน เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Groรe Palรคste stรผrzten ein,
เจเจชเจฐเจจ เจเฉ เจเจน เจเจกเฉ เจ เจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
und Dรคcher flogen davon.