Sri Dasam Granth Sahib โ Page 916 (german)
เจเฉเจเจจ เจนเฉ เจฎเจพเจเจค เจฎเจฐเจฟ เจเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Lebend in Verzweiflung und hungrig bleibend, hauchte sie ihren letzten Atem aus.(13)(10)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจชเฉเจฐเจ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจชเจเจพเจธเฉเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฎเฉซเฅฅเฉงเฉซเฉจเฉฉเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
85. Parabel des Chritar Pakhyane, Purkh Charitre, Mantri Bhup Sambade, 85. Charitra, abgeschlossen mit Segen.(85)(1523)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจพเจฎเจฐเฉฐเจ เจเฉ เจฆเฉเจธ เจฎเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ เจฅเฉ เจจเจพเจฅ เฅฅ
Im Lande Chamrang war Inder Singh der Raja.
เจธเจเจฒ เจธเฉเจจ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจเจจเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจเฉเจค เจคเจฟเจน เจธเจพเจฅ เฅฅเฉงเฅฅ
Er besass eine Armee, die in allen vier Eigenschaften geschickt war.(1)
เจเฉฐเจฆเฉเจฐเจเจฒเจพ เจคเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจพ เจธเจฎ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจจ เจเฉเจ เฅฅ
Chandra Kala war seine Frau; es gab keine wie sie.
เจเฉ เจตเจนเฉ เจเจพเจนเฉ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจเฉ เจญเจพเจเฉ เจธเฉ เจนเฉเจ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie tat, was immer sie wollte.(2)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจเจ เจธเจเฉ เจคเจน เจฐเจนเฉ เฅฅ
Eine Schรถne wohnte dort als Gefรคhrtin.
เจคเจพ เจธเฉ เจจเฉเจน เจฐเจพเจต เจจเจฟเจฐเจฌเจนเฉ เฅฅ
Sie hatte eine hรผbsche Dienerin, in die sich der Raja verliebte.
เจฐเจพเจจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจฎเฉ เจเจฐเจ เฅฅ
Die Kรถnigin ertrug es kaum in ihrem Herzen.
เจฏเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเฉเจค เจ เจงเจฟเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจฐเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Rani war eifersรผchtig: 'Warum ist der Raja ihr so zugetan?'(3)
เจเจพเจงเฉ เจเจ เจเจคเฉเจฐเฉ เจคเจน เจญเจพเจฐเฉ เฅฅ
Ein mรคchtiger Khatri namens Gadhi war dort.
เจซเจคเจน เจเฉฐเจฆ เจจเจพเจฎเจพ เจเจเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Es lebte ein Essenzverkรคufer namens Fateh Chand.
เจธเฉ เจคเจฟเจจ เจเฉเจฐเฉ เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
Er sandte diese Dienerin mit einer Botschaft.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฒ เจคเจฟเจน เจธเจพเจฅ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Dieses Mรคdchen rief ihn und verliebte sich in ihn.(4)
เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจค เจเจฐเจญ เจฐเจนเจฟ เจเจฏเฉ เฅฅ
Durch das Liebesspiel wurde sie schwanger, und sie beschuldigte,
เจเฉเจฐเฉ เจฆเฉเจธเฉ เจฐเจพเจต เจธเจฟเจฐ เจฆเจฏเฉ เฅฅ
'Der Raja hatte Sex mit mir und als Folge davon wurde ein Sohn geboren.'
เจฐเจพเจเจพ เจฎเฉ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
Durch das Liebesspiel wurde sie schwanger, und dafรผr beschuldigte sie den Raja.
เจคเจพ เจคเฉ เจชเฉเจค เจธเจชเฉเจคเฉ เจเจชเจเจพเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Sie betonte: 'Der Raja hat mit mir Liebe gemacht, und so wurde mein Sohn geboren.'(5)
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจน เจญเฉเจฆ เจฒเจนเจฟเจฏเฉ เจเฉเจชเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig verstand diesen Unterschied und blieb still.
เจคเจพ เจธเฉ เจชเฉเจฐเจเจ เจจ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als der Raja dies erfuhr, kommentierte er nicht, denkend:
เจฎเฉ เจฏเจพ เจธเฉ เจจเจนเจฟ เจญเฉเจเฉ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
Ich habe keine Befriedigung durch sie erlangt.
เจเฉเจฐเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจนเจพ เจคเฉ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
'Ich habe nie mit dem Mรคdchen Liebe gemacht, woher wurde sie dann schwanger?'(6)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจซเจคเจน เจเฉฐเจฆ เจเฉ เจจเจพเจฎเฉ เจฒเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฒเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Er rief sie, sich als Fateh Chand ausgebend,
เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจชเจจเฉ เจนเจพเจฅ เจนเฉ เจเจกเจนเฉ เจฆเจ เจเจกเจพเจ เฅฅเฉญเฅฅ
Er tรถtete sie und begrub sie im Boden.(7)(1)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจฟเจเจธเฉเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฎเฉฌเฅฅเฉงเฉซเฉฉเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
86. Parabel des Chritar Pakhyane, Triya Charitre, Mantri Bhup Sambade, 86. Charitra, abgeschlossen mit Segen. (86)(1528)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฐเจพเจเจพ เจเจ เจญเฉเจเฉฐเจค เจเฉ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เฅฅ
In Bhutan gab es einen Raja namens Chander Singh.
เจชเฉเจเจพ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฆเฉเจจเจพเจฅ เจเฉ เจเจฐเจค เจเจ เจนเฉเฉฐ เจเจพเจฎ เฅฅเฉงเฅฅ
Alle acht Uhren des Tages betete er zu Gott, Jadoo Nath.(1)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจคเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฐ เจฎเฉ เฅฅ
Chandrapabha, die Frau des Kรถnigs, in ihrem Haus.
เจเฉเจฌเจฟเจฆ เจธเจญ เจนเฉ เจฐเจนเจค เจนเฉเจจเจฐ เจฎเฉ เฅฅ
Er hatte eine Frau namens Chandra Prabha in seinem Haus; alle Dichter lobten sie.
เจคเจพ เจเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจคเฉเจฏ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉเจตเฉ เฅฅ
Indem er sie tรคglich sah, lebte der Kรถnig.
เจคเจฟเจน เจนเฉเจฐเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจชเจพเจจเจฟ เจจ เจชเฉเจชเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Raja lebte praktisch von ihrer Gesellschaft und, ohne sie zu sehen, trank er nicht einmal Wasser.(2)
เจเจ เจญเฉเจเฉฐเจคเฉ เจธเฉ เจตเจนเฉ เจ เจเจเฉ เฅฅ
Sie wurde durch eine einzige Dienerin aufgehalten.
เจญเฉเจฒเจฟ เจเจ เจธเจญ เจนเฉ เจธเฉเจงเจฟ เจเจ เจเฉ เฅฅ
Ein Bhutani (Mann) hatte eine Macht รผber sie, und sie verlor jede Wahrnehmung.
เจฐเจพเจคเจฟ เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจฟเจน เจฌเฉเจฒเจฟ เจชเจ เจพเจตเฉ เฅฅ
Tag und Nacht sandte er Botschaften zu ihr.
เจเจพเจฎ เจเจฒเจพ เจคเจฟเจน เจธเฉฐเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Tag fรผr Tag rief sie ihn und widmete sich der Liebe.(3)
เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจค เจฐเจพเจต เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig kam nach Hause, um Befriedigung zu erlangen.
เจคเจพ เจเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจค เจเจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Als sie Sex hatten, erschien der Raja und die Rani versteckte ihn sofort.
เจจเฉเจฐเจฟเจชเจนเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจฎเจฆ เจเจจเจฟ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig wurde von Stolz und Zuneigung รผberwรคltigt.
เจเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเจค เจเจพเจ เจชเจฐ เจกเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie brachte den Raja dazu, viel Wein zu trinken, und als er bewusstlos war, legte sie ihn ins Bett.(4)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจคเจพ เจเฉ เจเจฒเจฐเฉ เจธเฉเจตเจพเจจ เจเฉ เจฒเจ เจคเฉเจฐเจค เจชเจนเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
Sie hatte ihn unter dem Fell eines Hundes versteckt und,
เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจเฉ เจฆเฉเจเจคเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเฉ เจฆเจฏเฉ เจชเจ เจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Wรคhrend der Raja zusah, bat sie ihn zu gehen.(5)