Sri Dasam Granth Sahib โ Page 91 (german)
เจเจ เจเจ เจเฉเจฎเจฒเจพเจ เจชเจฐเจพเจ เจเฉ เจเจเจจ เจเฉ เจงเจฐเจเจฟเจ เจคเจจเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Einige Dรคmonen, die dies sahen und welkten, sind mit groรer Herzklopfen und Beunruhigung davongelaufen.
เจเฉฐเจก เจเฉ เจฌเจพเจจ เจเจฟเจงเฉ เจเจฐ เจญเจพเจจเจนเจฟ เจฆเฉเจเจฟ เจเฉ เจฆเฉเจค เจเจ เจฆเฉเจคเจฟ เจฆเฉเจ เฅฅเฉงเฉซเฉฆเฅฅ
Sind die Pfeile Chandis wie Sonnenstrahlen, angesichts derer das Licht der Dรคmonenlampe verblasst ist?
เจฒเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจ เจธเจฟ เจเฉเจช เจญเจ เจ เจคเจฟ เจงเจพเจฐ เจฎเจนเจพ เจฌเจฒ เจเฉ เจฐเจจ เจชเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Mit dem Schwert in der Hand wurde sie sehr wรผtend und fรผhrte mit groรer Kraft einen furchtbaren Krieg.
เจฆเจเจฐ เจเฉ เจ เจเจฐ เจนเจคเฉ เจฌเจนเฉ เจฆเจพเจจเจต เจเจ เจเจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฌเจกเฉ เจฐเจจเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Schnell von ihrem Platz bewegend, tรถtete sie viele Dรคmonen und vernichtete einen sehr groรen Elefanten auf dem Schlachtfeld.
เจเจเจคเจเจฟ เจคเจพ เจเจฌเจฟ เจเฉ เจฐเจจ เจชเฉเจเจฟ เจคเจฌเฉ เจเจฌเจฟ เจเจ เจฎเจจ เจฎเจงเจฟ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Als sie diese elegante Gestalt auf dem Schlachtfeld sah, dachte der Dichter im Herzen,
เจธเจพเจเจฐ เจฌเจพเจงเจจ เจเฉ เจธเจฎเจ เจจเจฒ เจฎเจพเจจเฉ เจชเจนเจพเจฐ เจเจเจพเจฐ เจเฉ เจกเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉซเฉงเฅฅ
Als ob Nal und Neel Berge entwurzelt und weggeworfen hรคtten, um die Brรผcke รผber das Meer zu bauen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจฎเจพเจฐ เจเจฌเฉ เจธเฉเจจเจพ เจฒเจ เจคเจฌเฉ เจฆเฉเจค เจเจน เจเฉเจจ เฅฅ
Als seine Armee von Chandi getรถtet wurde, tat der Dรคmon dies:
เจธเจธเจคเฉเจฐ เจงเจพเจฐ เจเจฐเจฟ เจเฉฐเจกเจฟ เจเฉ เจฌเจงเจฟเจฌเฉ เจเฉ เจฎเจจ เจฆเฉเจจ เฅฅเฉงเฉซเฉจเฅฅ
Er rรผstete sich mit seinen Waffen aus und fasste den Entschluss, die Gรถttin zu tรถten.
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจฌเจพเจนเจจเจฟ เจธเจฟเฉฐเจ เจญเจเจเจจเจ เจฐเฉเจช เจฒเจเจฟเจ เจธเจญ เจฆเฉเจค เจฎเจนเจพ เจกเจฐ เจชเจพเจเจ เฅฅ
Als die Dรคmonen die furchterregende Gestalt Chandis (deren Fahrzeug der Lรถwe ist) sahen, waren sie alle von groรem Schrecken erfรผllt.
เจธเฉฐเจ เจฒเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเจเฉเจฐ เจ เจ เจฌเจเฉเจฐ เจธเจฐเจพเจธเจจ เจชเจคเฉเจฐ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจจเจพเจเจ เฅฅ
Sie erschien in seltsamer Gestalt, mit Muschel, Diskus und Bogen in der Hand.
เจงเจพเจ เจญเฉเจเจพ เจฌเจฒ เจเจชเจจ เจนเฉเจตเฉ เจนเจฎ เจธเฉ เจคเจฟเจจ เจฏเฉ เจ เจคเจฟ เจเฉเจงเฉ เจฎเจเจพเจเจ เฅฅ
Raktavija stรผrmte vorwรคrts und forderte die Gรถttin angesichts seiner รผberragenden Kraft zum Kampf heraus.
เจเฉเจฐเฉเจง เจเฉ เจธเฉเจฐเจเจฃเจค เจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจนเฉ เจฐเจจเจฟ เจเจเจนเฉ เจคเฉ เจเฉฐเจกเจฟเจเจพ เจจเจพเจฎ เจเจนเจพเจเจ เฅฅเฉงเฉซเฉฉเฅฅ
Und sagte: โDu hast dich Chandika genannt, komm vor und kรคmpfe mit mir.โ
เจฎเจพเจฐเจฟ เจฒเจเจ เจฆเจฒเจฟ เจ เจเจฐ เจญเจเจฟเจ เจคเจฌ เจเฉเจช เจเฉ เจเจชเจจ เจนเฉ เจธเฉ เจญเจฟเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Als die Armee Raktavijas vernichtet oder geflohen war, trat er selbst in groรer Wut vor, um zu kรคmpfen.
เจเฉฐเจกเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉฐเจกเจฟ เจธเฉ เจเฉเจงเฉ เจเจฐเจฟเจ เจ เจธเจฟ เจนเจพเจฅเจฟ เจเฉเจเจฟเจ เจฎเจจ เจจเจพเจนเจฟ เจเจฟเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Er kรคmpfte einen sehr heftigen Kampf mit Chandika, und obwohl ihm sein Schwert aus der Hand fiel, verlor er nicht den Mut.
เจฒเฉ เจเฉ เจเฉเจตเฉฐเจก เจเจฐเฉฐ เจฌเจฒ เจงเจพเจฐ เจเฉ เจธเฉเจฐเฉเจจ เจธเจฎเฉเจน เจฎเฉ เจเจธเฉ เจคเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Mit dem Bogen in der Hand und seine Kraft wiedererlangend, schwimmt er wie folgt im Blutmeer,
เจฆเฉเจต เจ เจฆเฉเจต เจธเจฎเฉเฉฐเจฆเฉเจฐ เจฎเจฅเจฟเจ เจฎเจพเจจเฉ เจฎเฉเจฐ เจเฉ เจฎเจงเจฟ เจงเจฐเจฟเจ เจธเฉ เจซเจฟเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉซเฉชเฅฅ
Als ob er der Sumeru-Berg wรคre, der beim Quirlen des Ozeans durch die Gรถtter und Dรคmonen verwendet wurde.
เจเฉเจฐเฉเจง เจเฉ เจเฉเจง เจเฉ เจฆเฉเจค เจฌเจฒเฉ เจจเจฆ เจธเฉเจฐเฉเจจ เจเฉ เจคเฉเจฐ เจเฉ เจชเจพเจฐ เจชเจงเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Der mรคchtige Dรคmon fรผhrte den Krieg mit groรem Zorn und schwamm รผber das Blutmeer und durchquerte es.
เจฒเฉ เจเจฐเจตเจพเจฐ เจ เจ เจขเจพเจฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฐ เจเฉ เจธเจฟเฉฐเจ เจเฉ เจฆเจเจฐ เจเฉ เจเจพเจ เจนเจเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Sein Schwert und seinen Schild haltend, stรผrmte er vorwรคrts und forderte den Lรถwen heraus.
เจเจตเจค เจชเฉเจ เจเฉ เจเฉฐเจกเจฟ เจเฉเจตเฉฐเจก เจคเฉ เจฌเจพเจจ เจฒเจเจฟเจ เจคเจจ เจฎเฉเจฐเจ เจชเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Als Chandi ihn kommen sah, schoss sie einen Pfeil aus ihrem Bogen, der den Dรคmon bewusstlos werden und fallen lieร.
เจฐเจพเจฎ เจเฉ เจญเฉเจฐเจพเจคเจจ เจเจฟเจ เจนเจจเฉเจฎเจพเจจ เจเฉ เจธเฉเจฒ เจธเจฎเฉเจค เจงเจฐเจพ เจชเจฐ เจกเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉซเฉซเฅฅ
Es schien, als hรคtte Bharata, der Bruder Ramas, Hanuman mit dem Berg zu Boden geworfen.
เจซเฉเจฐ เจเจ เจฟเจ เจเจฐเจฟ เจฒเฉ เจเจฐเจตเจพเจฐ เจเฉ เจเฉฐเจก เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เจธเจฟเจ เจเฉเจง เจเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Der Dรคmon stand wieder auf, das Schwert in der Hand, und kรคmpfte mit der mรคchtigen Chandi.
เจเจพเจเจฒ เจเฉ เจคเจจ เจเฉเจนเจฐ เจคเฉ เจฌเจนเจฟ เจธเฉเจฐเจเจจ เจธเจฎเฉเจน เจงเจฐเจพเจจเจฟ เจชเจฐเจฟเจ เจนเฉ เฅฅ
Er verwundete den Lรถwen, dessen Blut in groรen Mengen floss und auf die Erde fiel.