Sri Dasam Granth Sahib โ Page 903 (german)
เจนเจพเจฅ เจเจเจพเจ เจนเจจเฉ เจเจคเจฟเจฏเจพ เจฎเฉเจธเจเจพเจ เจฒเจเจพเจ เจธเจเฉ เจเจนเฉเฉฐ เจเจพเจคเฉ เฅฅ
Mit erhobenen Hรคnden รผber ihren Brรผsten lรคchelten die Dienerinnen in Bescheidenheit.
เจจเฉเจจเจจ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจ เจเจฆเฉเจจเจพเจฅ เจธเฉ เจญเฉเจนเจจ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจเจพเจนเฉ เจเจนเจพ เจคเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Durch funkelnde Augen fragten sie: โOh, Krishna, geh von hier.โ(6)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจจเฉเจจเจจ เจธเฉ เจนเจฐเจฟ เจฐเจพเจ เจเจนเจฟ เจญเฉเจนเจจ เจเจคเจฐ เจฆเฉเจจ เฅฅ
Mit dem Glitzern seiner Augen antwortete Krishna,
เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เจเฉเจจเจนเฉเฉฐ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจฌเจฟเจฆเจพ เจเจฐ เจฆเฉเจจ เฅฅเฉญเฅฅ
Aber niemand verstand das Geheimnis und Krishna wurde verabschiedet.(7)(1)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจ เจธเฉเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฎเฉฆเฅฅเฉงเฉฉเฉชเฉชเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Achtzigste Parabel der tugendhaften Chritare, Gesprรคch des Raja und des Ministers, abgeschlossen mit Segen. (80)(1342)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจจเจเจฐ เจธเจฟเจฐเฉเจฎเจจเจฟ เจเฉ เจนเฉเจคเฉ เจธเจฟเฉฐเจ เจธเจฟเจฐเฉเจฎเจจเจฟ เจญเฉเจช เฅฅ
In der Stadt Siroman gab es einen Raja namens Siroman Singh.
เจ เจฎเจฟเจค เจฆเจฐเจฌเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจงเจฐเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจพเจฎ เจธเจฐเฉเจช เฅฅเฉงเฅฅ
Er war so schรถn wie Amor und besaร viel Reichtum.(l)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฆเฉเจฐเจฟเจ เจงเฉฐเจจเฉเจฐเจฏเจพ เจคเจพ เจเฉ เจฌเจฐ เจจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(keine)
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเฉ เจฐเจนเฉ เจฒเจพเจ เจคเฉ เจชเฉเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Drig Daniya war seine Frau; sie wurde vom Raja sehr geliebt.
เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจฐเจพเจ เจเจฐ เจเจฏเฉ เฅฅ
(keine)
เจฐเฉฐเจ เจจเจพเจฅ เจเฉเจเจฟเจฏเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Eines Tages kam der Raja nach Hause und rief den Yogi Rang Nath.(2)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฌเจพเจฆ เจคเจพ เจธเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจฐเจพเจเฉ เจจเจฟเจเจเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Der Raja rief ihn und fรผhrte ein Gesprรคch mit ihm รผber die gรถttliche Erlangung.
เจเฉ เจเจเฉ เจเจฅเจพ เจคเจฟเจจ เจธเฉ เจญเจ เจธเฉ เจฎเฉ เจเจนเจค เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Was auch immer in dem Diskurs geschah, ich werde es euch erzรคhlen;(3)
เจเจ เจจเจพเจฅ เจธเจญ เจเจเจค เจฎเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจชเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจธเจญ เจฆเฉเจธ เฅฅ
Nur Einer ist im Universum, der allgegenwรคrtig ist.
เจธเจญ เจเฉเจจเจฟเจจ เจฎเฉ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจเจ เจจเฉเจ เจเฉ เจญเฉเจธ เฅฅเฉชเฅฅ
Er herrscht in jedem Leben ohne Diskriminierung von Hoch und Niedrig.(4)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจธเจฐเจฌ เจฌเฉเจฏเจพเจชเฉ เจธเฉเจฐเฉเจชเจคเจฟ เจเจพเจจเจนเฉ เฅฅ
(keine)
เจธเจญ เจนเฉ เจเฉ เจชเฉเจเจ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเจนเฉ เฅฅ
Gott ist allgegenwรคrtig und ist der Versorger aller.
เจธเจฐเจฌ เจฆเจฏเจพเจฒ เจฎเฉเจ เจเจฟเจฎเจฟ เจขเจฐเจ เฅฅ
(keine)
เจธเจญ เจเจพเจนเฉ เจเจฐ เจเจฟเจฐเจชเจพ เจเจฐเจ เฅฅเฉซเฅฅ
Er ist allen wohlgesonnen und รผberschรผttet alle mit Seiner Gnade.(5)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจธเจญ เจเจพเจนเฉ เจเฉ เจชเฉเจเจ เจธเจญ เจเจพเจนเฉ เจเฉ เจฆเฉเจ เฅฅ
Er ist die Nahrung aller und er erhรคlt alle.
เจเฉ เจคเจพ เจคเฉ เจฎเฉเจ เจซเฉเจฐเจ เจฎเจพเจเจฟ เจฎเฉเจ เจเจน เจฒเฉเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Wer seinen Geist von Ihm abwendet, zieht seine eigene Vernichtung auf sich.(6)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจเจจ เจธเฉเจเฉ เจเจเจจ เจญเจฐเฉ เฅฅ
Wenn eine Seite von Ihm schrumpft,
เจเจเจจ เจฎเจพเจฐเฉ เจเจเจจเจฟ เจเจฌเจฐเฉ เฅฅ
Die andere Seite wird befeuchtet.
เจเจเจจ เจเจเจตเฉ เจเจ เจฌเจขเจพเจตเฉ เฅฅ
Wenn einer von Ihm beendet wird, dann wird der andere mit Leben beschenkt.
เจฆเฉเจจ เจฆเจฏเจพเจฒ เจฏเฉ เจเจฐเจฟเจค เจฆเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
Wenn ein Aspekt abnimmt, verstรคrkt Er den anderen. So zeigt der Schรถpfer Sein Phรคnomen.(7)
เจฐเฉเจช เจฐเฉเจ เจเจพ เจเฉ เจเจเฉ เจจเจพเจนเฉ เฅฅ
Er ist ohne Grenzen und Vignetten.
เจญเฉเจ เจ เจญเฉเจ เจธเจญ เจเฉ เจเจ เจฎเจพเจนเฉ เฅฅ
Er herrscht sowohl im Sichtbaren als auch im Unsichtbaren.
เจเจพ เจชเจฐ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจเฉ เจเจฐเจฟ เจนเฉเจฐเฉ เฅฅ
Wen auch immer Er in seinen Schutz nimmt,
เจคเจพ เจเฉ เจเฉเจจ เจเจพเจน เจเฉ เจเฉเจฐเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Er kann durch kein รbel befleckt werden.(8)
เจเจ เจญเฉเจเฉฐเจ เจ เจเจพเจธ เจฌเจจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Er schuf Jachh, Bhujang im Himmel und
เจฆเฉเจต เจ เจฆเฉเจต เจฅเจชเจฟ เจฌเจพเจฆเจฟ เจฐเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Initiierte den Kampf zwischen den Gรถttern und den Dรคmonen.
เจญเฉเจฎเจฟ เจฌเจพเจฐเจฟ เจชเฉฐเจ เจคเจคเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจธเจพ เฅฅ
Nachdem Er die Erde, das Wasser und die fรผnf Elemente eingesetzt hatte,
เจเจชเจนเจฟ เจฆเฉเจเจค เจฌเฉเจ เจคเจฎเจพเจธเจพ เฅฅเฉฏเฅฅ
Er posierte dort, um Sein Spiel zu beobachten.(9)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเฉเจต เจเฉฐเจค เจธเจญ เจฅเจพเจชเจฟ เจเฉ เจชเฉฐเจฅ เจฌเจจเจพเจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Er grรผndete alle Lebewesen und formulierte dann zwei Wege (Geburt und Tod).
เจเจเจฐเจฟ เจชเจเจพเจ เจเจชเจฟ เจฎเจนเจฟ เจฎเฉเจนเจฟ เจจ เจเฉเจจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Und dann beklagte er sich: โSie verstricken sich alle in Streitigkeiten und niemand erinnert sich an mich.โ(10)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฏเจน เจธเจญ เจญเฉเจฆ เจธเจพเจงเฉ เจเฉเจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
(keine)
เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจเฉ เจคเจค เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Nur ein Heiliger kann diese Tatsache erkennen und es gibt nicht viele, die Satnam, den Wahren Namen, anerkennen.
เจเฉ เจธเจพเจงเจ เจฏเจพ เจเฉ เจฒเจเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
(keine)
เจเจจเจจเฉ เจเจ เจฐ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจเจนเจฟ เจเจตเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Und wer erkennt, kommt nicht wieder, um in der Schwangerschaft zu leiden. (11)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจฌ เจเฉเจเฉ เจเจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจคเจฌ เจฐเจพเจเฉ เจฎเฉเจธเจเจพเจ เฅฅ
Als der Yogi all dies gesagt hatte, lรคchelte der Raja,
เจคเจค เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจฌเจพเจฆเจฟ เจเฉ เจเจเจฐเจค เจญเจฏเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Und begann, das Wesen von Brahma, dem Schรถpfer, zu erklรคren.(12)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจเฉ เจกเจฟเฉฐเจญ เจเจฟ เจเฉเจเฉ เจเจฟเจฏเจฐเฉ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจเฉ เจฆเฉเจน เจเจฟ เจเฉเจเฉ เจนเจฟเจฏเจฐเฉ เฅฅ
Ist Yoga Heuchelei oder ist es eine Lebenskraft?
เจธเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
(keine)
เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Der Yogi, der Yoga erkennen will, wird ohne Satnam, den Wahren Namen, nichts erkennen.(13)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจกเจฟเฉฐเจญ เจฆเจฟเจเจพเจฏเฉ เจเจเจค เจเฉ เจเฉเจเฉ เจจ เจเจชเจเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฏ เฅฅ
Indem er der Welt Heuchelei zeigt, kann Yoga nicht erlangt werden.
เจฏเจพ เจเจ เจเฉ เจธเฉเจ เจคเฉ เจเจฏเฉ เจเจจเจฎ เจฌเฉเจฐเจฟเจฅเจพ เจเฉ เจเฉเจฏ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Vielmehr wird die glรผckverheiรende Geburt verschwendet und der weltliche Segen nicht erlangt.(14)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเจฌ เจเฉเจเฉ เจนเจธเจฟ เจฌเจเจจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dann sprach der Yogi frรถhlich,
เจธเฉเจจเจนเฉ เจฐเจพเจต เจเฉ เจเฉเจฏเจพเจจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
โHรถre mich, mein Souverรคn,
เจธเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉ เจเฉเจ เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
โDerjenige, der Yoga versteht,
เจธเจคเจฟ เจจเจพเจฎเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจ เจตเจฐเฉ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Ist ein Yogi und erkennt ohne Satnam niemanden sonst.(15)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจฌ เจเจพเจนเจค เจนเฉ เจเจคเจฎเจพ เจเจ เจคเฉ เจญเจฏเฉ เจ เจจเฉเจ เฅฅ
โDie Seele, wann immer sie es wรผnscht, wird vielfรคltig,
เจ เจจเจฟเจ เจญเจพเจคเจฟ เจชเจธเจฐเจค เจเจเจค เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจ เจเฉ เจเจ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
โNachdem sie die zeitliche Welt durchstreift hat, verschmilzt sie wieder mit Einem.โ(16)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฏเจน เจจเจนเจฟ เจฎเจฐเฉ เจจ เจเจพเจนเฉ เจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
โSie vergeht weder, noch vernichtet sie andere,
เจญเฉเจฒเจพ เจฒเฉเจ เจญเจฐเจฎเฉ เจฌเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Nur der Unwissende bleibt in Wirrungen.
เจเจ เจเจ เจฌเฉเจฏเจพเจชเจ เจ เฉฐเจคเจฐเจเจพเจฎเฉ เฅฅ
โEr kennt alles und jedes Rรคtsel eines jeden,
เจธเจญ เจนเฉ เจฎเจนเจฟ เจฐเจตเจฟ เจฐเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจเจฎเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Weil Er in jedem einzelnen wohnt.(17)