Sri Dasam Granth Sahib โ Page 86 (german)
เจธเจเจฒ เจเจเฉ เจญเจ เจเจเจ เจเฉ เจชเจพเจเจ เจฐเจฅ เจนเฉ เจเฉเฉฐเจญ เฅฅ
Alle Krieger der Armee, zu Fuร, auf Streitwagen, Pferden und Elefanten sind getรถtet worden.
เจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฌเจเจจ เจ เจเจฐเจ เจนเฉเจตเฉ เจเฉเจช เจเฉเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเฉฐเจญ เฅฅเฉงเฉฆเฉชเฅฅ
Als Kรถnig Sumbh diese Worte hรถrte, wurde er erstaunt und zornig.
เจเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจฆเฉเจตเฉ เจฆเฉเจค เจคเจฌ เจฒเฉเจจเฉ เจธเฉเฉฐเจญเจฟ เจนเจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Dann rief der Kรถnig die beiden Dรคmonen Chand und Mund zu sich.
เจเจฒเจฟ เจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเจญเจพ เจฎเจนเจฟ เจเจฐเจฟ เจฒเฉเจจเฉ เจ เจธเจฟ เจขเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฆเฉซเฅฅ
Sie kamen in die kรถnigliche Versammlung, Schwerter und Schilde in den Hรคnden haltend.
เจ เจญเจฌเฉฐเจฆเจจ เจฆเฉเจจเฉ เจเฉเจ เจฌเฉเจ เจพเจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจคเฉเจฐเจฟ เฅฅ
Beide verneigten sich vor dem Kรถnig, der sie bat, sich neben ihn zu setzen.
เจชเจพเจจ เจฆเจ เจฎเฉเจ เจคเฉ เจเจนเจฟเจ เจคเฉเจฎ เจฆเฉเจจเฉ เจฎเจฎ เจฌเฉเจฐ เฅฅเฉงเฉฆเฉฌเฅฅ
Er reichte ihnen gewรผrzten und gefalteten Betel und sprach aus seinem Mund: โIhr seid beide groรe Helden.โ
เจจเจฟเจ เจเจ เจเฉ เจซเฉเจเจเจพ เจฆเจเจ เจ เจฐเฉ เจเจฎเจงเจฐ เจเจฐเจตเจพเจฐ เฅฅ
Der Kรถnig gab ihnen seinen Hรผftgรผrtel, seinen Dolch und sein Schwert (und sagte):
เจฒเจฟเจเจตเจนเฉ เจเฉฐเจกเฉ เจฌเจพเจง เจเฉ เจจเจพเจคเจฐ เจกเจพเจฐเฉ เจฎเจพเจฐ เฅฅเฉงเฉฆเฉญเฅฅ
โBringt Chandi gefesselt her, sonst tรถtet sie.โ
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเฉเจช เจเฉเฉ เจฐเจจเจฟ เจเฉฐเจก เจ เจ เจฎเฉเฉฐเจก เจธเฉ เจฒเฉ เจเจคเฉเจฐเฉฐเจเจจ เจธเฉเจจ เจญเจฒเฉ เฅฅ
Chand und Mund stรผrmten mit groรem Zorn und einer gut ausgebildeten Armee zum Schlachtfeld.
เจคเจฌ เจธเฉเจธ เจเฉ เจธเฉเจธ เจงเจฐเจพ เจฒเจฐเจเฉ เจเจจเฉ เจฎเจงเจฟ เจคเจฐเฉฐเจเจจเจฟ เจจเจพเจต เจนเจฒเฉ เฅฅ
Damals erzitterte die Erde auf dem Haupt von Sheshnaga, wie ein Boot in den Wellen.
เจเฉเจฐ เจฌเจพเจเจจ เจงเฉเจฐ เจเจกเฉ เจจเจญเจฟ เจเฉ เจเจตเจฟ เจเฉ เจฎเจจ เจคเฉ เจเจชเจฎเจพ เจจ เจเจฒเฉ เฅฅ
Der Staub, der mit den Hufen der Pferde zum Himmel aufstieg, stellte sich der Dichter im Geist vor,
เจญเจต เจญเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐ เจจเจฟเจตเจพเจฐเจจ เจเฉ เจงเจฐเจจเฉ เจฎเจจเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉ เจฒเฉเจ เจเจฒเฉ เฅฅเฉงเฉฆเฉฎเฅฅ
als ob die Erde zum Reich Gottes aufsteige, um die Beseitigung ihrer gewaltigen Last zu erflehen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
DOHRA
เจเฉฐเจก เจฎเฉเฉฐเจก เจฆเฉเจคเจจ เจฆเฉเจนเฉเฉฐ เจธเจฌเจจ เจชเฉเจฐเจฌเจฒ เจฆเจฒเฉ เจฒเฉเจจ เฅฅ
Beide Dรคmonen, Chand und Mund, nahmen eine groรe Kriegerarmee mit sich.
เจจเจฟเจเจเจฟ เจเจพเจ เจเจฟเจฐ เจเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจฎเจนเจพ เจเฉเจฒเจพเจนเจฒ เจเฉเจจ เฅฅเฉงเฉฆเฉฏเฅฅ
Sie erreichten den Berg, belagerten ihn und verursachten ein groรes Getรถse.
เจธเฉเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
SWAYYA
เจเจฌ เจเจพเจจ เจธเฉเจจเฉ เจงเฉเจจเจฟ เจฆเฉเจคเจจ เจเฉ เจคเจฌ เจเฉเจชเฉ เจเฉเจ เจเจฟเจฐเจเจพ เจฎเจจ เจฎเฉ เฅฅ
Als die Gรถttin die Gerรคusche der Dรคmonen hรถrte, erfรผllte sie groรer Zorn in ihrem Herzen.
เจเฉเจฟ เจธเจฟเฉฐเจ เจธเฉ เจธเฉฐเจ เจฌเจเจพเจ เจเจฒเฉ เจธเจญเจฟ เจเจฏเฉเจง เจงเจพเจฐ เจคเจฌเฉ เจคเจจ เจฎเฉ เฅฅ
Sie stieg auf ihren Lรถwen, blies ihre Muschel und trug alle Waffen auf ihrem Kรถrper.
เจเจฟเจฐ เจคเฉ เจเจคเจฐเฉ เจฆเจฒ เจฌเฉเจฐเจจ เจเฉ เจชเจฐ เจฏเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจชเจเฉ เจฎเจจ เจฎเฉ เฅฅ
Sie stieg vom Berg auf die feindlichen Truppen herab, und dem Dichter kam die Vorstellung,
เจจเจญ เจคเฉ เจฌเจนเจฐเฉ เจฒเจเจฟ เจเฉเจ เจชเจฐเฉ เจเจจเฉ เจเฉเจ เจเฉเจฒเฉฐเจเจจ เจเฉ เจเจจ เจฎเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉฆเฅฅ
als ob der Falke vom Himmel auf eine Schar von Kranichen und Spatzen herabstรผrzte.
เจเฉฐเจก เจเฉเจตเฉฐเจก เจคเฉ เจฌเจพเจจ เจเฉเจเฉ เจเจ เจคเฉ เจฆเจธ เจธเจ เจคเฉ เจธเจนเฉฐเจธ เจคเจน เจฌเจพเจขเฉ เฅฅ
Von Chandi schossen Pfeile aus dem Bogen, einer wurde zu zehn, hundert und tausend.
เจฒเจเจเฉ เจนเฉเจ เจเจฐเจฟ เจเจพเจ เจฒเจเฉ เจคเจจ เจฆเฉเจคเจจ เจฎเจพเจ เจฐเจนเฉ เจเจกเจฟ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
Dann wurde einer zur Lakh und drang tief in die Kรถrper der Dรคmonen ein und blieb dort stecken.
เจเฉ เจเจตเจฟ เจคเจพเจนเจฟ เจธเจฐเจพเจน เจเจฐเฉ เจ เจคเจฟเจธเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเฉ เจญเจ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
Welcher Dichter kann sie loben und angemessen vergleichen, ohne sie zu entfernen?
เจซเจพเจเฉเจจเจฟ เจชเจเจจ เจเฉ เจเจเจจ เจญเจ เจเจจเฉ เจชเจพเจคเฉ เจฌเจฟเจนเฉเจจ เจฐเจนเฉ เจคเจฐเฉ เจ เจพเจขเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉงเฅฅ
Es schien, als ob mit dem Wind des Phalgun die Bรคume ohne Blรคtter dastรผnden.
เจฎเฉเฉฐเจก เจฒเจ เจเจฐเจตเจพเจฐ เจนเจเจพเจฐ เจเฉ เจเฉเจนเจฐเจฟ เจเฉ เจ เฉฐเจ เจ เฉฐเจ เจชเฉเจฐเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
Der Dรคmon Mund ergriff sein Schwert und schlug mit lauten Rufen auf die Glieder des Lรถwen ein.
เจซเจฟเจฐ เจฆเจ เจคเจจ เจฆเจเจฐ เจเฉ เจเจเจฐเจฟ เจเฉ เจเจพเจเจฒ เจเฉ เจจเจฟเจเจธเฉ เจ เฉฐเจ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
Dann stรผrzte er sich schnell auf den Kรถrper der Gรถttin, verwundete sie und zog das Schwert heraus.
เจธเฉเจฐเจเจจ เจญเจฐเฉ เจฅเจนเจฐเฉ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจค เจเฉ เจเฉ เจเจชเจฎเจพ เจเจตเจฟ เจ เจเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Mit Blut bedeckt zitterte das Schwert in der Hand des Dรคmonen; welchen Vergleich kann der Dichter geben, auรer
เจชเจพเจจ เจเฉเจฎเจพเจจ เจธเฉ เจเจพเจ เจ เจเจพเจ เจฎเจจเฉ เจเจฎเฉ เจเจชเฉเจจเฉ เจเฉเจญ เจจเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉจเฅฅ
als ob Yama, der Gott des Todes, nach der Befriedigung mit Betelblรคttern stolz seine herausgestreckte Zunge betrachtet.
เจเจพเจ เจเฉ เจฆเฉเจค เจเจฒเจฟเจ เจเจฌ เจนเฉ เจคเจฌ เจฆเฉเจตเฉ เจจเจฟเจเฉฐเจ เจคเฉ เจฌเจพเจจ เจธเฉ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
Als der Dรคmon nach der Verwundung der Gรถttin zurรผckkehrte, zog sie einen Schaft aus ihrem Kรถcher.
เจเจพเจจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจจ เจฒเจ เจเฉเจ เจเจฎเจพเจจ เจเจฒเจพเจตเจค เจเจ เจ เจจเฉเจ เจนเฉเจ เจฌเจพเจขเฉ เฅฅ
Sie zog den Bogen bis zu ihrem Ohr und lieร den Pfeil los, der sich enorm vermehrte.
เจฎเฉเฉฐเจก เจฒเฉ เจขเจพเจฒ เจฆเจ เจฎเฉเจ เจเจเจฟ เจงเจธเฉ เจคเจฟเจน เจฎเจงเจฟ เจฐเจนเฉ เจเจกเจฟ เจเจพเจขเฉ เฅฅ
Der Dรคmon Mund hielt seinen Schild davor, und die Pfeile blieben im Schild stecken.
เจฎเจพเจจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฎ เจชเฉเจ เจชเฉ เจจเฉเจ เจญเจ เจธเจนเจธ เจซเจจเจฟ เจเฉ เจซเจจ เจ เจพเจขเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉฉเฅฅ
Es schien, als ob auf dem Rรผcken der Schildkrรถte die vielen Kรถpfe von Sheshnaga aufrecht stรผnden.
เจธเจฟเฉฐเจเจนเจฟ เจชเฉเจฐเฉเจฐ เจเฉ เจเจเฉ เจญเจ เจเจฐเจฟ เจฎเฉ เจ เจธเจฟ เจฒเฉ เจฌเจฐ เจเฉฐเจก เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Die Gรถttin streichelte den Lรถwen und ging vorwรคrts, das Schwert in der Hand, und hielt sich aufrecht.
เจฎเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจงเฉเจฐเจฟ เจเฉเจ เจเจเจเฉเจฐ เจเจฟเจฐเฉ เจ เจฐเจฟ เจชเฉเจฐ เจฎเจนเจพ เจฐเจจ เจชเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Sie fรผhrte einen schrecklichen Krieg, tรถtete und zermahlte unzรคhlige feindliche Krieger, die im Staub wรคlzten.
เจซเฉเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟ เจฒเจเจ เจฐเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เจธเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจเฉเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟเจ เฅฅ
Sie drehte den Lรถwen zurรผck, umzingelte den Feind von vorne und gab einen Schlag, der den Kopf von Mund von seinem Kรถrper trennte.
เจเจธเฉ เจชเจฐเจฟเจ เจงเจฐเจฟ เจเจชเจฐ เจเจพเจ เจเจฟเจ เจฌเฉเจฒเจนเจฟ เจคเฉ เจเจฆเฉเจ เจเจเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจ เฅฅเฉงเฉงเฉชเฅฅ
Er fiel auf den Boden, wie ein Kรผrbis von der Ranke abgeschnitten.
เจธเจฟเฉฐเจ เจเฉเฉ เจฎเฉเจ เจธเฉฐเจ เจฌเจเจพเจตเจค เจเจฟเจ เจเจจ เจฎเฉ เจคเฉเจคเจพ เจฆเฉเจคเจฟ เจฎเฉฐเจกเฉ เฅฅ
Die Gรถttin ritt auf dem Lรถwen und blies die Muschel mit ihrem Mund, wie der Blitz, der in dunklen Wolken glรคnzt.
เจเจเฉเจฐ เจเจฒเจพเจ เจเจฟเจฐเจพเจ เจฆเจเจ เจ เจฐเจฟ เจญเจพเจเจค เจฆเฉเจค เจฌเจกเฉ เจฌเจฐเจฌเฉฐเจกเฉ เฅฅ
Sie tรถtete die fliehenden, รผberaus mรคchtigen Krieger mit ihrer Scheibe.
เจญเฉเจค เจชเจฟเจธเจพเจเจจเจฟ เจฎเจพเจธ เจ เจนเจพเจฐ เจเจฐเฉ เจเจฟเจฒเจเจพเจฐ เจเจฟเจฒเจพเจฐ เจเฉ เจเฉฐเจกเฉ เฅฅ
Geister und Dรคmonen fraรen das Fleisch der Toten, wรคhrend sie laut jubelten.
เจฎเฉเฉฐเจก เจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจเจคเจพเจฐ เจฆเจเจ เจ เจฌ เจเฉฐเจก เจเฉ เจนเจพเจฅ เจฒเจเจพเจตเจค เจเฉฐเจกเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉซเฅฅ
Nachdem sie Mund den Kopf abgetrennt hatte, bereitete sich nun Chandi darauf vor, Chand anzugreifen.
เจฎเฉเฉฐเจก เจฎเจนเจพ เจฐเจจ เจฎเจงเจฟ เจนเจจเจฟเจ เจซเจฟเจฐ เจเฉ เจฌเจฐ เจเฉฐเจกเจฟ เจคเจฌเฉ เจเจน เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Nachdem er Mund im Schlachtfeld getรถtet hatte, tat das Schwert von Chandi dann dies:
เจฎเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฆเจพเจฐ เจฆเจ เจธเจญ เจธเฉเจฃ เจธเฉ เจเฉฐเจกเจฟเจเจพ เจเฉฐเจก เจธเฉ เจเจนเจต เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Sie tรถtete und vernichtete alle feindlichen Truppen, die sich Chand im Krieg entgegenstellten.
เจฒเฉ เจฌเจฐเจเฉ เจเจฐ เจฎเฉ เจ เจฐเจฟ เจเฉ เจธเจฟเจฐ เจเฉ เจฌเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฆเจพ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Mit ihrem Dolch in der Hand schlug sie mit groรer Kraft auf den Kopf des Feindes und trennte ihn vom Kรถrper.
เจฒเฉ เจเฉ เจฎเจนเฉเจธ เจคเฉเจฐเจฟเจธเฉเจฒ เจเจจเฉเจธ เจเฉ เจฐเฉเฉฐเจก เจเฉเจ เจเจจเฉ เจฎเฉเฉฐเจก เจฌเจฟเจนเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉงเฉฌเฅฅ
Es schien, als ob Gott Shiva mit seinem Dreizack den Kopf von Ganesh vom Kรถrper getrennt hรคtte.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจฐเจเฉฐเจกเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจเฉฐเจกเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉฐเจกเจฎเฉเฉฐเจก เจฌเจงเจนเจฟ เจเจคเฉเจฐเจฅ เจงเจฏเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Ende des Vierten Kapitels mit dem Titel โDie Tรถtung von Chand und Mundโ aus SRI CHANDI CHARITRA in Markandeya Purana.
เจธเฉเจฐเจ เจพ เฅฅ
SORATHA
เจเจพเจเจฒ เจเฉเจฎเจค เจเฉเจเจฟ เจเจพเจ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เจธเฉเฉฐเจญ เจชเฉ เฅฅ
Millionen von Dรคmonen, verwundet und zappelnd, gingen zu Kรถnig Sumbh, um ihn anzuflehen,