Sri Dasam Granth Sahib โ Page 853 (german)
เจคเจพ เจฆเจฟเจจ เจคเฉ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฐเจฟ เจธเฉ เจฐเจฎเฉเจฏเฉ เจจ เจฐเฉเจเจฟ เจเจชเจเจพเจ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
Und von diesem Tag an liebte er sie nicht mehr.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจพเจฐเจฟ เจเจน เจญเจเจค เจนเฉเจคเฉ เจธเฉเจเฉ เจชเจพเจ เฅฅ
Er dachte oft daran, sich mit ihr zu freuen,
เจฌเจพเจค เจเจ เจเจฟเจคเจฟ เจเจพเจ เจเจฌ เจเจฐเฉ เจจ เจญเฉเจเจพ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Doch mit derselben Episode im Kopf konnte er sich sexuell nicht hingeben.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจน เจฐเจพเจจเฉ เจเฉเจฏ เจญเฉเจคเจฐ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Rani wusste tief in ihrem Herzen Bescheid.
เจฒเจเจค เจจเฉเจฐเจฟเจชเจค เจธเฉ เจเจเฉ เจจ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie schรคmte sich vor dem Kรถnig, sprach aber kein Wort.
เจฌเจพเจคเจจ เจธเฉ เจคเจพ เจเจน เจฌเจฟเจฐเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Sie lenkte ihn mit Gesprรคchen ab.
เจเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจเจเจพเจ เจฆเจฟเจเจพเจตเฉ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Und zeigte ihm immer wieder heimliche Blicke.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจธเจญ เจเจเฉ เจเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจค เจนเฉ เจเจพเจจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฎเจจ เจฎเจฟเจค เฅฅ
Hรถre, mein Freund, alles, was zerbricht, kann repariert werden,
เจ เจฆเฉเจตเฉ เจเฉเจเฉ เจจ เจเฉเจฐเจนเจฟ เจเจเฉ เจธเฉเจธ เจ เจฐเฉ เจเจฟเจค เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Aber der gebrochene Geist und Gedanke kรถnnen nicht wiederhergestellt werden.
เจเจพเจเจฐ เจเฉ เจ เจฐเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจเจเฉ เจฌเจกเฉ เจธเจเจพเจ เฅฅ
Die einzige angemessene Strafe fรผr einen Diener oder eine Frau,
เจเจฟเจฏ เจคเฉ เจเจฌเจน เจจ เจฎเจพเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจฎเจจ เจคเฉ เจฎเจฟเจฒเจนเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
Ist nicht, sie zu tรถten, sondern ihnen zu vergeben.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจคเฉเจคเฉเจธเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅเฉฌเฉฌเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Ende der 33. Parabel von Sri Charitra Pakhyane, Triya Charitra, im Dialog zwischen Minister und Kรถnig, mit Segen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจธเฉเจจเจนเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเจ เจเจฅเจพ เจเจเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅ
Hรถre, o Kรถnig, ich werde eine Geschichte erzรคhlen.
เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจฟเจค เจเฉ เจญเจฐเจฎเฉ เจจเจฟเจตเจฐเจฟเจนเฉ เฅฅ
Hรถre, mein Souverรคn, ich werde dir jetzt eine Geschichte erzรคhlen, die dein Herz beruhigen wird.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเจ เจคเฉเจฎเฉ เจธเฉเจจเฉเจนเฉ เฅฅ
Ich werde dir einen weiblichen Chritar erzรคhlen, der dich besรคnftigen kรถnnte.
เจคเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฎ เจเจน เจ เจงเจฟเจ เจฐเจฟเจเฉเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
In der Stadt Sirhind lebte einst ein Yogi,
เจธเจนเจฐ เจธเจฟเจฐเฉฐเจฆ เจฌเจฟเจเฉ เจเจ เจเฉเจเฉ เฅฅ
Der in sexuellen Angelegenheiten sehr erfahren war.
เจเจพเจฎ เจเฉเจฒ เจญเฉเจคเจฐ เจ เจคเจฟ เจญเฉเจเฉ เฅฅ
Er kam in ein Haus und pflegte sexuelle Beziehungen mit der Frau.
เจเจ เจเฉเจฐเจฟเจนเจธเจคเฉ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจตเฉ เฅฅ
Sein Name war Jogi Surag Nath, und der Name der Frau war Chhab Maan Mati.
เจคเจพ เจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie genossen Tag und Nacht Sex, aber ihr Mann wusste nichts davon.
เจธเฉเจฐเจ เจจเจพเจฅ เจเฉเจเฉ เจเจพ เจจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Dohira
เจธเฉเจฐเฉ เจเจฌเจฟ เจฎเจพเจจ เจฎเจคเฉ เจตเจน เจจเจพเจฎเจพ เฅฅ
Eines Tages, als der Yogi noch im Haus war, kam ihr Hausherr zurรผck.
เจตเจพ เจธเฉ เจจเจฟเจธเฉ เจฆเจฟเจจ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
Da lenkte ihn seine Frau, die teuflisch spielte, wie folgt ab:
เจคเจพ เจเฉ เจจเจพเจน เจจเจพเจนเจฟ เจเจเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Chaupaee
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โNimm ein nacktes Schwert in die Hand und komm herein gerannt,
เจเจ เจฆเจฟเจจ เจเฉเจเฉ เจเจฐ เจนเฉเจคเฉ เจเฉเจฐเจฟเจนเจธเจคเฉ เจชเจนเฉเฉฐเจเฉเจฏเจพ เจเจ เฅฅ
Und fordere, dass er deinen Dieb versteckt habe.
เจคเจพ เจธเฉ เจเจนเจพ เจฌเจจเจพเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจ เจเจฐเจฟเจค เจธเจฎเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
โUm ihn zu retten, werde ich ihn irgendwo verstecken, mit der Absicht,
เจเฉเจชเจ เฅฅ
โIhn mit einem Chritar wieder herauszuholen.โ
เจเจพเจขเฉ เจเฉเจ เจนเจพเจฅ เจคเฉเจฎ เจงเฉเจฏเจนเฉ เฅฅ
Chaupaee
เจฆเฉเจฐเจค เจจเจฟเจเจ เจธเฉ เจฏเจพ เจเฉ เจเฉเจฏเจนเฉ เฅฅ
Sie fragte den Asketen: โMit einem nackten Schwert in der Hand kommst du ins Haus gerannt,
เจคเจพเจนเจฟ เจธเฉเจจเจพเจ เจฌเจเจจ เจเจฎ เจญเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Nach dem Plan handelte sie (versteckte den Ehemann) und liebte sich selbst (mit dem Yogi).
เจฎเฉเจฐเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจฐเจฟ เจเจจ เจฐเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Als ihr Mann aus dem Versteck kam, versteckte sie den Yogi und sagte zu ihm:
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โOh, meine Liebe, ich fรผrchte, ich muss dir eine Geschichte erzรคhlen.
เจญเฉเจฐเจฟเจคเจเฉ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เจจเจพเจฅ เจเจน เจคเจพ เจเจนเฉ เจเจพเจนเฉ เจฆเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
โEin Yogi geriet in Wut,
เจคเจพ เจเฉ เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจจเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจนเฉ เจเจเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจฌเจจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
โUnd begann, seinen Schรผler zu schlagen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
โIch รผberredete den Yogi, ihn zu verschonen und versteckte den Schรผler.
เจเจนเจฟ เจเจธเฉ เจเจเจธเจนเจฟ เจชเจ เจพเจฏเฉ เฅฅ
(leer)
เจเจช เจคเจตเจจ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
โKomm, ich werde dir zeigen, wie du deinen Zweifel ausrรคumen kannst.โ
เจเจตเจค เจชเจคเจฟเจนเจฟ เจฆเฉเจฐเจพเจฏเฉ เจคเจพ เจเฉ เฅฅ
Dohira
เจเจช เจฌเจเจจ เจญเจพเจเฉเจฏเฉ เจเจฎเจฟ เจตเจพ เจเฉ เฅฅเฉญเฅฅ
โDu hast sehr weise gehandelt und mein Herz erfreut.โ (sagte er).
เจธเฉเจจเฉ เจจเจพเจฅ เจเจ เจเจฅเจพ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
โGรผtige Menschen lassen niemanden zugrunde gehen, wenn er um Schutz gebeten hat.โ (fรผgte sie hinzu).
เจคเฉเจฎ เจคเฉ เจ เจงเจฟเจ เจเจฟเจค เจฎเฉ เจกเจฐเฉ เฅฅ
Als er solche Worte hรถrte, war er sehr erfreut,
เจเฉเจช เจเจ เจเฉเจเฉ เจเจน เจเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Und ohne die Realitรคt zu verstehen, liebte er die Frau noch mehr.
เจจเจฟเจเฉ เจเฉเจฒเจพ เจเจน เจฎเจพเจฐเจจ เจฒเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Ende der 34. Parabel von Sri Charitra Pakhyane, Triya Charitra, im Dialog zwischen Kรถnig und Minister, mit Segen.
เจฎเฉ เจเฉเจเจฟเจฏเจพ เจเจน เจฆเจฏเฉ เจนเจเจพเจ เฅฅ
Chaupaee
เจตเจพ เจเฉเจฒเจพ เจเจน เจฒเจฏเฉ เจเจชเจพเจ เฅฅ
โIch รผberredete den Asketen, ihn zu verschonen und versteckte den Schรผler.โ,
เจเจฒเจนเฉ เจจเจพเจฅ เจเจ เจฟ เจคเฉเจฎเฉ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅ
So erzรคhlte der Kรถnig und wurde gebeten, eine weitere Geschichte zu hรถren:
เจคเจพ เจคเฉ เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจฟเจฐเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
In einem Land im Sรผden lebte ein Kรถnig, der sehr schรถn war.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Um seine Schรถnheit zu genieรen, kamen Frauen,
เจญเจฒเจพ เจเจฟเจฏเจพ เจคเฉ เจฐเจพเจเฉเจฏเจพ เจธเฉเจเจฟเจค เจเจฟเจฏเจพ เจฎเฉเจฐ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
Sie waren gesegnet, indem sie seine Schรถnheit betrachteten.
เจธเจฐเจจเจพเจเจค เจฆเฉเจเจค เจจเจนเฉ เจเจนเฉ เจฌเจกเจจ เจเฉ เจฐเฉเจคเจฟ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Sie sehnten sich immer nach ihm,
เจธเฉเจจเจค เจฎเจจเฉเจนเจฐ เจฌเจพเจค เจเฉ เจฐเฉเจเจฟ เจเจฏเฉ เจฎเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Und sie liebten ihn intensiv.
เจ เจงเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจคเจพ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจญเฉเจฆ เจชเจเจพเจจเจพ เจจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Dohira
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเฉเจคเฉเจธเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅเฉฌเฉญเฉงเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Zwei Frauen lebten bei ihm,
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Und der Kรถnig liebte intensiv eine von ihnen.
เจจเจฐ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจจเจฟเจเจเจฟ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Eines Tages rief der Kรถnig beide Frauen zu sich,
เจเจนเจฟเจฏเฉ เจจเจพเจฅ เจธเฉเจจเฉ เจฌเจเจจ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
Und spielte mit ihnen Verstecken, was ihre Liebe intensivierte.
เจฆเจเจฟเจจ เจฆเฉเจธ เจฐเจพเจ เจเจ เจฐเจนเฉ เฅฅ
In einem Land im Sรผden lebte ein Raja, der sehr schรถn war.
เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจพ เจเฉ เจเจ เจเจนเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Raja, der sehr schรถn war.(1)
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Arril
เจคเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจ เจจเฉเจช เจฒเจนเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจตเจนเฉ เฅฅ
Um seine Schรถnheit zu genieรen, kamen Frauen,
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจนเจฟ เจธเจญเฉ เจธเฉเจ เจชเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
Sie wurden gesegnet, indem sie seine Schรถnheit betrachteten.
เจชเจฟเจฏ เจชเจฟเจฏ เจคเจพ เจเจน เจฌเฉเจจ เจธเจฆเจพ เจฎเฉเจ เจญเจพเจเจนเฉ เฅฅ
Sie sehnten sich immer nach ihm,
เจนเฉ เจ เจงเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉ เจจเจฟเจคเจฟเจชเฉเจฐเจคเจฟ เจฐเจพเจเจนเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Und sie liebten ihn immer intensiv.(2)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจตเฉ เจเจธเจคเฉเจฐเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฐเจนเฉ เจ เจฎเจฟเจค เจฐเฉเจช เจเฉ เจเจพเจจเจฟ เฅฅ
Zwei Frauen lebten bei ihm, eine Quelle unermesslicher Schรถnheit.
เจเจ เจธเฉฐเจ เจฐเจพเจเจพ เจฐเจฎเฉ เจ เจงเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเฉเจฏ เจเจพเจจเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Und der Raja liebte sich intensiv mit einer.(3)
เจเจ เจฆเจฟเจตเจธ เจฆเฉเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฌเจฐ เจฒเจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Eines Tages rief der Raja beide Frauen zu sich,
เจเจเจฟ เจฎเฉเจเจจ เจเฉเจฒเจค เจญเจฏเฉ เจ เจงเจฟเจ เจจเฉเจน เจเจชเจเจพเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Und spielte Verstecken mit groรer Zuneigung.(4)