Sri Dasam Granth Sahib โ Page 851 (german)
เจ เจงเจฟเจ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจ เจพเจจเฉ เฅฅ
Sie hegte tiefe Zuneigung zu ihnen.
เจฎเฉเจฐเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจญเฉเจฆ เจจเจนเจฟ เจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Diese tรถrichte Frau verstand die Geheimnisse nicht.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจคเฉ เจฐเจฎเจฟ เจเจฐเจจ เจธเฉ เจเจนเฉ เจเจน เจเฉเจคเจฟเจฏเจพ เจเจฟเจน เจเจพเจ เฅฅ
Sie liebte andere, aber nannte ihre Nebenbuhlerin eine Hรผndin.
เจเจ เจฆเจฐเจฌเฉ เจนเจฎเฉ เจเจพเจนเจฟเจฏเฉ เจเฉ เจฆเฉ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฆเฉเจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Und sie erklรคrte offen, dass sie nur einen Sohn wolle, den ihr Gott geben wรผrde.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฏเจน เจธเจญ เจญเฉเจฆ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเจฟเจฏ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Kรถnig kannte all diese Geheimnisse.
เจฎเฉเจฐเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจจ เจฌเจพเจค เจชเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Diese tรถrichte Frau verstand die Dinge nicht.
เจฐเจพเจเจพ เจ เจตเจฐ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพเจจ เจฌเฉเจฒเจพเจตเฉ เฅฅ
Der Kรถnig lud viele andere Damen ein.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Er genoss vielfรคltige Freuden mit ihnen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจงเฉเจฐเจฟเจ เจคเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจน เจญเจพเจเจฟเจฏเฉ เจเจพ เจเจน เจชเจฟเจฏ เจจ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅ
Verflucht sei die Frau, deren Ehemann sie nicht ins Bett ruft.
เจคเจฟเจน เจฆเฉเจเจค เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจ เจจเจค เจเฉ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจนเจพเจฐเจจ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
Und der Mann, dessen Frau die Liebe einer anderen Person begehrt, ist unglรผcklich.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฎเฉเจฐเจ เจจเจพเจฐเจฟ เจญเฉเจฆ เจจเจนเจฟ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Diese tรถrichte Frau verstand die Geheimnisse nicht.
เจธเจตเจคเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจคเฉ เจฆเจฐเจฌเฉ เจฒเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ
Die Rani kรผmmerte sich nicht und verschwendete weiterhin das Vermรถgen.
เจคเฉ เจตเจพ เจเฉ เจเจเฉ เจชเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจจ เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Sie zeigte ihm nicht viel Respekt.
เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจญเจ เจเจเฉ เจเจฐ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Als sie ihm begegnete, zeigte sie eine andere Haltung.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Arril
เจธเฉเจจเฉ เจฐเจพเจ เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจธเฉเจญ เจคเจพเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
โHรถre, mein Kรถnig, eine Frau ist sehr glรผckverheiรend,
เจคเจพ เจธเฉ เจฎเฉเจจ เจฌเจฟเจนเจพเจฐ เจฌเจฟเจธเฉเจ เจเจฎเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
โDurch Liebe mit ihr wird man erleichtert,
เจเจธเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฐ เจชเจฐเฉ เจเจพเจจ เจจเจนเจฟ เจฆเฉเจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โWenn eine solche Frau auftaucht, sollte man sie nicht gehen lassen,
เจนเฉ เจจเจฟเจเฉ เจจเจพเจฐเฉ เจธเฉ เจจเฉเจนเฉ เจจ เจเจฌเจนเฉเฉฐ เจเฉเจเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
โMan kรถnnte gezwungen sein, seine eigene Frau zu verlassen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจญเจฒเฉ เจตเจนเฉ เจเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅ
โWer sich der Liebe hingibt, ist begรผnstigt,
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉ เจฆเจฐเจฌเฉ เจฒเฉเจเจพเจตเฉ เฅฅ
โUnd er verschwendet Reichtum in vielfรคltiger Form.
เจจเจฟเจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจธเจพเจฅ เจจ เจจเฉเจน เจฒเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
โMan sollte sich nicht auf die einlassen, die man nicht besitzen kann,
เจเฉ เจเจฟเจค เจเจ เจเจชเจจ เจจ เจเจนเฉเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉฆเฅฅ
โUnd es sei denn, man hat sie gewonnen, sollte man sie nicht als die eigene bezeichnen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจคเฉเจฎ เจฐเจพเจเจพ เจธเจฎ เจญเจตเจฐ เจเฉ เจซเฉเจฒเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เฅฅ
โDu bist ein Kรถnig, Frauen sind wie blรผhende Blumen,
เจฌเจฟเจจเฉ เจฐเจธ เจฒเฉเจจเฉ เจเฉเจฏเฉ เจฐเจนเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจธเฉฐเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฉงเฅฅ
โOhne jede Zurรผckhaltung genieรt du den Saft ihrer Liebe.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจฟเจน เจคเฉเจฎ เจเจพเจนเจนเฉ เจคเจฟเจธเฉ เจฒเฉ เจเจตเจนเจฟ เฅฅ
โWen immer du willst, kann gebracht werden, um dich zu erfreuen.
เจ เจฌ เจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจธเฉ เจเจจเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
โWen immer du willst, kann gebracht werden, um dich zu erfreuen.
เจคเจพ เจธเฉ เจญเฉเจ เจฎเจพเจจเจฟ เจฐเฉเจเจฟ เจเฉเจเฉ เฅฅ
โDu genieรt tiefgrรผndig Sex mit ihr und achtest auf meine feierliche Rede.โ
เจฎเจงเฉเจฐ เจฌเจเจจ เจธเฉเจฐเจตเจจเจจ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจเฉ เฅฅเฉจเฉจเฅฅ
โDu genieรt tiefgrรผndig Sex mit ihr und achtest auf meine feierliche Rede.โ
เจฏเฉ เจฐเจพเจเจพ เจธเฉ เจฌเฉเจจ เจธเฉเจจเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
Sie sprach so mit dem Kรถnig und verwirrte die Rani (Nebenbuhlerin),
เจฌเจนเฉเจฐเจฟ เจเจพเจ เจฐเจพเจจเฉเจฏเจนเจฟ เจญเฉเจฒเจพเจตเจนเจฟ เฅฅ
Sie sprach so mit dem Kรถnig und verwirrte die Rani (Nebenbuhlerin),
เจเฉ เจนเจฎ เจคเฉ เจจเจฟเจเจธเจจ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจชเจพเจตเฉ เฅฅ
Indem sie ihr sagte: โWenn er aus unserer Umklammerung entkommt, erst dann kann er Sex mit einer anderen Frau haben.โ
เจ เจจเจฟเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจจ เจธเฉ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจตเฉ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
Dohira .
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Die Diener des Kรถnigs waren alarmiert und dachten nach,
เจเจธ เจญเจพเจคเจฟ เจจเจฟเจค เจญเฉเจฐเจฟเจคเจจ เจเฉ เจจเจฟเจธเจฆเจฟเจจ เจธเฉเจ เจฌเจฟเจนเจพเจ เฅฅ
Dass der Kรถnig nichts verteilte, aber die Rani das Vermรถgen verschwendete.
เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจธเจฎเจเจฟ เจเจเฉ เจฆเฉ เจจเจนเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจงเจจเจนเจฟ เจฒเฉเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Der Kรถnig rief die Rani eines Tages.
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจเจ เจฆเจฟเจจ เจฐเจพเจจเจฟเจฏเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig rief die Rani eines Tages und befahl Essen und Wein.
เจญเจ เจญเฉเจ เจ เจฐเฉ เจฎเจฆเจนเจฟ เจฎเฉฐเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig trank viel, aber die Rani schluckte nur ein wenig.
เจ เจงเจฟเจ เจฎเจฆเจนเจฟ เจฐเจพเจเจพ เจฒเฉ เจชเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Der Kรถnig trank viel, aber die Rani schluckte nur ein wenig.
เจฅเฉเจฐเจฟเจ เจธเฉ เจฐเจพเจจเฉ เจคเจฟเจจ เจฒเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Der Raja trank viel, aber die Rani schluckte ein wenig.(25)