Sri Dasam Granth Sahib โ Page 844 (german)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเฉ เจ เจชเจจเฉ เจคเฉ เจเฉเจฆเจพ เจชเจฐ เจเฉเจฆเจจ เจฆเฉเจ เจฌเจฟเจนเฉฐเจ เฅฅ
โWenn du mich erlaubst, einen Vogel auf dein Rektum zu tรคtowieren,
เจคเฉ เจคเฉเจฎ เจ เจฌ เจเฉเจตเจค เจฐเจนเฉ เจฌเจเฉ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจ เฉฐเจ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
โNur dann kannst du dein Leben retten.โ (11)
เจคเจฌเฉ เจฌเจจเจฟเจ เจคเฉเจธเฉ เจเจฟเจฏเจพ เจเฉเจฏเฉเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฐเจฟเจธเจพเจ เฅฅ
Der Geldverleiher stimmte zu, alles zu tun, was die Dame sagte.
เจฅเจฐเจนเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจเจฟเจค เจชเจฐ เจเจฟเจฐเจฟเจฏเฉ เจฌเจเจจ เจจ เจญเจพเจเฉเจฏเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Er fiel flach auf die Brust und schloss seinen Mund fest. (12)
เจคเจฌเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจนเฉ เจคเฉ เจเจคเจฐเจฟ เจเจ เจเฉเจฐเจเฉ เจเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ
Dann stieg die Dame vom Pferd und nahm ein Messer,
เจฐเจพเจฎ เจญเจจเฉ เจคเจฟเจน เจฌเจจเจฟเจ เจเฉ เจฌเฉเจฐเจฟ เจชเจฐ เจเฉเจฆเฉเจฐเจฏเฉ เจฌเจฟเจนเฉฐเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Wie Ram Bhanai (der Dichter) sagte, tรคtowierte die Dame einen Vogel. (13) (1)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจเจฌเฉเจธเจฎเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅเฉซเฉฉเฉฉเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Hiermit endet das 26. Charitar von Sri Charitar Pakhian, Charitar von Frauen, im Gesprรคch des Ministers und des Kรถnigs. Gesegnet sei es. (26)(533)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเฉฐเจ เจจเจพเจฎ เจฆเจฟเจเจฌเจฐ เจเจ เจธเฉเจจเจพ เฅฅ
Kank Naam Dijbar ik sunaa ||
เจชเฉเฉเจฐเจนเฉ เจชเฉเจฐเจพเจจ เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจฌเจนเฉ เจเฉเจจเจพ เฅฅ
Es lebte ein Brahmin namens Kanak, der sehr bewandert in den Shastras und Puranas war.
เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเจฟเจน เจฐเฉเจช เจ เจชเจพเจฐเจพ เฅฅ
At sundar tih roop apaaraa ||
เจธเฉเจฐ เจฒเจฏเฉ เจเจพ เจคเฉ เจเจเจฟเจเจฐเจพ เฅฅเฉงเฅฅ
Er war auch schรถn und selbst die Sonne lieh Licht von ihm. (1)
เจฆเจฟเจ เจเฉ เจฐเฉเจช เจ เจงเจฟเจ เจคเจฌ เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
Dij ko roop adhik tab soh-ai ||
เจธเฉเจฐ เจจเจฐ เจจเจพเจ เจ เจธเฉเจฐ เจฎเจจ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅ
Seine Attraktivitรคt war so ausgeprรคgt, dass die Gรถtter, Menschen, Reptilien und Dรคmonen ihn genossen
เจฒเจพเจฌเฉ เจเฉเจธ เจเจเฉ เจเฉเฉฐเจเจฐเจพเจฐเฉ เฅฅ
Er hatte langes und welliges Haar und seine Augen waren wie die des Katara, des Raubvogels. (2)
เจจเฉเจจ เจเจพเจจเฉ เจฆเฉเจ เจฌเจจเฉ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Seine Augen waren wie die des Katara, des Raubvogels.
เจฌเฉเจฏเฉเจฎ เจเจฒเจพ เจฐเจพเจจเฉ เจฐเจธ เจญเจฐเฉ เฅฅ
Es gab eine Rani namens Biyom Kala, deren Ehemann alt war und sie keine Kinder hatte.
เจฌเจฟเจฐเจง เจฐเจพเจ เจธเฉเจค เจนเจฟเจค เจเจฐเฉ เฅฅ
Es gab eine Rani namens Biyom Kala, deren Ehemann alt war und sie keine Kinder hatte.
เจคเจฟเจจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจญเฉเจ เจเฉฐเจ เจธเฉ เจเจนเจพ เฅฅ
Da sie Sex mit Kanak haben wollte, nahm sie ihn, Kampfer haltend, in ihre Arme. (3)
เจฒเจ เจเจชเฉเจฐ เจเจตเจคเฉ เจเจนเจพ เฅฅเฉฉเฅฅ
Als sie mit Kanak schlafen wollte, nahm sie ihn mit Kampfer in ihre Arme.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจฆเจฟเจเจฌเจฐ เจธเฉ เจฌเจเจจ เจเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Die Dame sagte zum zweimal Geborenen (Brahmin): โHeute liebst du mich.
เจญเจเจนเฉ เจเจเฉ เจคเฉเจฎ เจนเจฎเฉ เจชเจฟเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅ
Kanak beachtete sie nicht, aber sie nahm ihn in ihre Arme. (4)
เจเฉฐเจ เจจ เจคเจพ เจเฉ เจฎเจพเจจเฉ เจเจนเฉ เฅฅ
Dohira
เจฐเจพเจจเฉ เจฌเจพเจนเจฟ เจเฉเจฐ เจคเจจ เจเจนเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Als sie ihn festhielt und kรผsste, kam der Raja herein.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Beschรคmt inszenierte die Dame dann eine List. (5)
เจเจนเจฟ เจเฉเฉฐเจฌเจจ เจฒเจพเจเฉ เจเจฐเจจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจค เจจเจฟเจเจธเจฏเจพ เจเจ เฅฅ
โIch hatte einen Zweifel an der Absicht dieses Brahmin,
เจคเจฌ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเจ เจ เจงเจฟเจ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจธเจเฉเจเจพเจ เฅฅเฉซเฅฅ
โIch versuchte, den Geruch von Kampfer in seinem Mund zu entdecken.โ (6)
เจฏเจพ เจฆเจฟเจเจฌเจฐ เจคเฉ เจฎเฉ เจญเฉเจฐเจฎเฉ เจธเฉเจจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจฎเจฎ เจธเฉเจฐ เฅฅ
Als er dies hรถrte, war der tรถrichte Raja zufrieden,
เจเจฟเจจเจฟ เจเจจ เจเฉเจฐเจฟ เจญเจเฉเจฐเจฏเฉ เจเจเฉ เจธเฉเฉฐเจเจจ เจนเฉเจคเฉ เจเจชเฉเจฐ เฅฅเฉฌเฅฅ
Und begann, die Dame fรผr das Riechen von Kampfer zu loben. (7)(1)
เจธเฉเจฐ เจจเจพเจฎ เจธเฉเจจเจฟ เจฎเฉเจฐเจฟ เจฎเจคเจฟ เจ เจคเจฟ เจนเจฐเจเจค เจญเจฏเฉ เจเฉเจฏ เฅฅ
Hiermit endet das 27. Charitar von Sri Charitar Pakhian, Charitar von Frauen, im Gesprรคch des Ministers und des Kรถnigs. Gesegnet sei es. (27)(540)
เจธเฉเจเจเจค เจนเฉเจคเฉ เจเจชเฉเจฐ เจเจน เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจงเฉฐเจจเฉเจฏ เจเจน เจคเฉเจฐเฉเจฏ เฅฅเฉญเฅฅ
Chaupaee
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจธเจคเจพเจเจธเจตเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฉญเฅฅเฉซเฉชเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
27. Charitar des Ministers und des Kรถnigs, beendet mit Segen.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Der Minister erzรคhlte eine weitere Geschichte, die ganze Versammlung wurde schweigend.
เจ เจจเจค เจเจฅเจพ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจเจ เจเจนเฉ เฅฅ
Der Minister erzรคhlte eine weitere Geschichte, die ganze Versammlung wurde schweigend.
เจธเฉเจจเจฟ เจธเจญ เจธเจญเจพ เจฎเฉเจจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Ein Milchbauer lebte am Ufer eines Baches; Seine Frau galt als die Schรถnste. (1)
เจเจ เจ เจนเฉเจฐ เจจเจฆเฉ เจคเจ เจฐเจนเจ เฅฅ
Dohira
เจ เจคเจฟ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจฟ เจคเจฟเจน เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจ เจเจนเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Ein hรคsslich aussehender Milchbauer besass diese hรผbsche Frau.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Als sie einen Raja sah, verliebte sie sich in ihn. (2)
เจฐเฉเจช เจเฉเจฐเฉเจช เจ เจนเฉเจฐ เจเฉ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจคเจพ เจเฉ เจจเจพเจฐเจฟ เฅฅ
Chaupaee
เจตเจนเฉ เจคเจฐเฉเจจเฉ เจเจ เจฐเจพเจต เจเฉ เจ เจเจเฉ เจฐเฉเจช เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉจเฅฅ
Als sie einen Raja sah, verliebte sie sich in ihn.
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Der Milchbauer hatte die Frau in Not gehalten und sie Tag und Nacht geschlagen.
เจฆเฉเจเจค เจ เจนเฉเจฐ เจจเจพเจฐเจฟ เจเฉ เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Der Milchbauer hatte die Frau in Not gehalten und sie Tag und Nacht geschlagen.
เจเจเฉ เจเจเฉ เจฌเจเจจ เจฐเฉเจจ เจฆเจฟเจจ เจญเจพเจเฉ เฅฅ
Er liess sie nicht einmal die Milch verkaufen und er hatte ihr Schmuck entrissen und verkauft. (3)
เจเฉเจฐเจธ เจฌเฉเจเจจ เจเจพเจจ เจจ เจฆเฉเจ เฅฅ
Arril
เจเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจเจฟ เจเจนเจจเจจ เจเจน เจฒเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Er lieร sie nicht einmal die Milch verkaufen und hatte ihr Schmuck gestohlen und verkauft.
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Arril
เจธเฉเจฐเจเจ เจคเจฟเจน เจจเจพเจฎ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเฉ เจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Soorchhat tih naam tarun-i ko jaan-i-ai ||