Sri Dasam Granth Sahib โ Page 841 (german)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee.
เจฏเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจ เจธเจเจฒ เจนเฉ เจงเจพเจ เฅฅ
Als die Menschen dies hรถrten, strรถmten sie alle herbei,
เจเฉเจฐเจพ เจธเจเจฐ เจเฉเจเจพเจฐเฉ เจฒเฉเจฏเจพเจ เฅฅ
Und brachten Sรผรigkeiten und Snacks mit sich,
เจฆเฉเจง เจญเจพเจค เจเจเฉ เจฒเฉ เจงเจฐเจนเฉ เฅฅ
Sie prรคsentierten ihm Milch und Reis,
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉ เจชเจพเจเจจ เจชเจฐเจนเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
Und auf vielfรคltige Weise huldigten sie ihm zu Fรผรen. (25)
เจฆเจฐเจธ เจฆเจฏเฉ เจคเฉเจฎ เจเฉ เจเจฆเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
โDu hattest die Vision von Krishna,
เจเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เจฆเฉ เจเจฏเฉ เจฌเจกเจพเจ เฅฅ
โUnd so bist du ein bedeutender Guru geworden.
เจคเจพ เจคเฉ เจธเจญ เจเจธเจคเจคเจฟ เจนเจฎ เจเจฐเจนเฉ เฅฅ
โNun, da wir dich sehr schรคtzen,
เจฎเจนเจพ เจเจพเจฒ เจเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจจ เจชเจฐเจนเฉ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
โErlรถse uns von der (Angst vor dem) Tod. (26)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฎเจนเจพ เจเจพเจฒ เจเฉ เจฌเฉฐเจฆ เจคเฉ เจธเจญ เจเฉ เจฒเฉเจนเฉ เจเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
โBitte befreie uns von der Knechtschaft des Todes.
เจคเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฆเจฟ เจฌเจฟเจเจฐเจนเจฟ เจธเฉเจฐเจ เจชเจฐเจนเจฟ เจจเจฐเจ เจจเจนเจฟ เจเจพเจ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
โWir alle mรถgen, durch deine Wohlwollen, in den Himmel gelangen und uns vor der Hรถlle retten.โ (27)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจฒเฉ เจเจฅเจพ เจชเฉเจฐเจฟ เจญเฉเจคเจฐเจฟ เจเจ เฅฅ
Das Gerรผcht erreichte die Stadt
เจคเจฟเจจ เจฐเจพเจจเฉ เจธเฉเจฐเจตเจจเจจ เจธเฉเจจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Und die Rani hรถrte es nachdenklich.
เจเฉเจฟ เจเฉฐเจชเจพเจจ เจคเจนเจพ เจเจน เจเจฒเฉ เฅฅ
In einer Sรคnfte sitzend, machte sie sich auf den Weg zu diesem Ort, und sie nahm zwanzig bis fรผnfundzwanzig ihrer Freundinnen mit. (28)
เจฒเฉเจจเฉ เจฌเฉเจธ เจชเจเจพเจธเจฟเจ เจ เจฒเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Sie ging und ging, bis sie den Ort erreichte, wo ihr Freund war.
เจเจฒเฉ เจเจฒเฉ เจเจ เจคเจนเจพ เจเจนเจพ เจนเฉเจคเฉ เจจเจฟเจเฉ เจฎเฉเจค เฅฅ
Sie verneigte sich zu seinen Fรผรen und bat um Seelenfrieden. (29)
เจญเจพเจเจฟ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจเจจ เจชเจฐเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฎเจพเจจ เจธเฉเจ เจเฉเจค เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจฟเจน เจฌเจฟเจงเจฟ เจฆเจฐเจธเฉ เจธเฉเจฏเจพเจฎ เจคเฉเจนเจฟ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
โDu hast die Vision von Siam (Krishna) erhalten,
เจเจตเจจ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจจเฉ เฅฅ
Du hast die Vision von Siam (Krishna) erhalten,
เจธเจเจฒ เจเจฅเจพ เจตเจนเฉ เจนเจฎเฉ เจธเฉเจจเจพเจตเจนเฉ เฅฅ
โBitte erzรคhle mir deine Anekdoten, um mein Herz zu trรถsten. (30)
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฟเจค เจเฉ เจคเจพเจช เจฎเจฟเจเจพเจตเจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โErzรคhle mir, erzรคhle mir, was zwischen dir geschah,
เจเฉ เจเจเฉ เจเจฅเจพ เจคเฉเจฎ เจชเฉ เจญเจ เจธเฉ เจเจเฉ เจเจนเฉ เจคเฉเจฎ เจฎเฉเจนเจฟ เฅฅ
โWie hast du Krishna getroffen und welche Segnungen hat er dir zuteilwerden lassen?โ (31)
เจคเฉเจนเจฟ เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจเฉเจธเฉ เจฎเจฟเจฒเฉ เจเจนเจพ เจฆเจฏเฉ เจฌเจฐ เจคเฉเจนเจฟ เฅฅเฉฉเฉงเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฎเจเจจ เจนเฉเจค เจเจนเจพ เจฎเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
โIch war zum Waschen hierher gekommen, und nach dem Baden habe ich meditiert.
เจจเฉเจฐเจนเจพเจ เจงเฉเจ เจเจฐเจฟ เจงเฉเจฏเจพเจจ เจฒเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Ich war hierher gekommen, um ein rituelles Bad zu nehmen, und nach dem Bad habe ich meditiert.
เจเจ เจเจฟเจค เจนเฉเจตเฉ เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเจชเฉ เจเจฌ เจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
โAls ich mit groรer Entschlossenheit nach Ihm suchte, erschien Shri Krishna in meiner Vision. (32)
เจคเจฌ เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจฆเจฐเจธเจจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฆเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉจเฅฅ
Als ich seine gรถttliche Erscheinung mit groรer Entschlossenheit suchte, erschien mir Shri Krishna in meiner Vision. (32)
เจธเฉเจจเฉ เจ เจฌเจฒเจพ เจฎเฉ เจเจเฉ เจจ เจเจพเจจเฉ เฅฅ
โHรถre, du verzweifelte Frau, ich erinnere mich nicht mehr, was er mir geschenkt hat.
เจเจนเจพ เจฆเจฏเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจเจนเจพ เจฌเจเจพเจจเฉ เฅฅ
Hรถre, du Frau in Not, ich erinnere mich nicht, was er mir gewรคhrt hat.
เจฎเฉ เจฒเจเจฟ เจฐเฉเจช เจ เจเจฐเจ เจคเจฌ เจญเจฏเฉ เฅฅ
โIch war von seinem strahlenden Anblick รผberwรคltigt und verlor alle Sinne. (33)
เจฎเฉ เจเจน เจฌเจฟเจธเจฐเจฟ เจธเจญเฉ เจเจฟเจเฉ เจเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฉเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โMit einer Girlande aus Wildblumen um den Hals und gelben Gewรคndern bekleidet, kam Er.
เจฌเจจเจฎเจพเจฒเจพ เจเจฐ เจฎเฉ เจงเจฐเฉ เจชเฉเจค เจฌเจธเจจ เจซเจนเจฐเจพเจ เฅฅ
โAls selbst der Blitz vor seinem Anblick zurรผckschreckte, war ich รผberwรคltigt, ihn zu sehen. (34)
เจจเจฟเจฐเจ เจฆเจฟเจชเจค เจฆเจพเจฎเจจเจฟ เจฒเจเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพ เจจ เจฌเจฐเจจเฉ เจเจพเจ เฅฅเฉฉเฉชเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจ เจงเจฟเจ เจเฉเจคเจฟ เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจเฉ เจธเฉเจนเฉ เฅฅ
โ Krishnas Glanz war so groร, dass selbst Vรถgel, Antilopen und Reptilien ihn verehrten.
เจเจ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเจ เจญเฉเจเฉฐเจเจจ เจฎเฉเจนเฉ เฅฅ
Krishnas Anziehungskraft war so groร, dass selbst Vรถgel, Antilopen und Reptilien ihn verehrten.
เจฒเจนเจฟ เจจเฉเจจเจจ เจเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจธเจเฉเจเจพเจจเฉ เฅฅ
โDie Rehe fรผhlten sich bescheiden und die schwarzen Bienen wurden verrรผckt nach seiner lotusartigen Haltung. (35)
เจเจฎเจฒ เจเจพเจจเจฟ เจ เจฒเจฟ เจซเจฟเจฐเจค เจฆเจฟเจตเจพเจจเฉ เฅฅเฉฉเฉซเฅฅ
Chhand
เจเฉฐเจฆ เฅฅ
โDie gelben Gewรคnder, die Blumenkrรคnze um den Hals und die Pfauenkrone auf dem Kopf waren erhebend.
เจชเฉเจค เจฌเจธเจจ เจฌเจจเจฎเจพเจฒ เจฎเฉเจฐ เจเฉ เจฎเฉเจเจ เจธเฉ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
โMit einer Flรถte auf seinem Mund trug er das (legendรคre) Juwel von Kaustik (glรผckverheiรend aus dem Meer geschlagen) in seinem Herzen.
เจฎเฉเจ เจฎเฉเจฐเจฒเฉ เจ เจคเจฟ เจซเจฌเจค เจนเจฟเจฏเฉ เจเฉเจธเจคเจญ เจฎเจจเจฟ เจงเจพเจฐเฉ เฅฅ
โEr hatte einen schรถnen Bogen, elegante Wurfscheiben und ein doppelseitiges Schwert in seinen Hรคnden
เจธเจพเจฐเฉฐเจ เจธเฉเจฆเจฐเจธเจจ เจเจฆเจพ เจนเจพเจฅ เจจเฉฐเจฆเจ เจ เจธเจฟ เจเจพเจเฉ เฅฅ
โAls sie seinen dunklen Teint sahen, fรผhlte sich selbst die Regenzeit-Wolke schรผchtern. (36)
เจฒเจเฉ เจธเจพเจตเจฐเฉ เจฆเฉเจน เจธเจเจจ เจเจจ เจธเจพเจตเจจ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โIn all seinen vier Armen waren vier Hรคnde eingebettet,
เจเจคเฉเจฐ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเจฏเฉเจง เจเจคเฉเจฐ เจเจนเฉเฉฐ เจฌเจฟเจฐเจพเจเจค เจนเจพเจฅ เฅฅ
โDie die Ursache fรผr die Beseitigung von Leiden waren. (37)
เจฆเฉเจ เจนเจฐเจจ เจฆเฉเจจเฉ เจงเจฐเจจ เจธเจญ เจจเจพเจฅเจจ เจเฉ เจจเจพเจฅ เฅฅเฉฉเฉญเฅฅ
โDer schรถne Kanh (Krishna) hatte hรผbsche weibliche Begleiterinnen, Mรคgde.
เจจเจตเจฒ เจเจพเจจเฉเจฐเจน เจเฉเจชเฉ เจจเจตเจฒ เจจเจตเจฒ เจธเจเจพ เจฒเจฟเจฏเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅ
โSie alle hatten schรถne und neuartige Kleider getragen. (38)
เจจเจตเจฒ เจฌเจธเจคเฉเจฐ เจเจพเจฎเฉ เจงเจฐเฉ เจฐเฉฐเจเจฟเจค เจจเจพเจจเจพ เจฐเฉฐเจ เฅฅเฉฉเฉฎเฅฅ
โEs besteht kein Zweifel, dass er die Verkรถrperung von Bhagwan war,
เจเจนเฉ เจญเฉเจ เจญเจเจตเจพเจจ เจเฉ เจฏเจพ เจฎเฉ เจเจเฉ เจจ เจญเฉเจฆ เฅฅ
โUnd die Veden und Shastras stehen als Zeugen dafรผr. (39)
เจเจนเฉ เจเจเจพเจฐเจค เจธเจพเจธเจคเฉเจฐ เจธเจญ เจเจนเฉ เจฌเจเจพเจจเจค เจฌเฉเจฆ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
Und die Veden und Shastras stehen als Zeugen dafรผr. (39)
เจเจนเฉ เจญเฉเจ เจชเฉฐเจกเจฟเจค เจเจนเฉ เจเจนเฉ เจเจนเจค เจธเจญ เจเฉเจ เฅฅ
โWie die Pundits gesagt hatten, wurde dies von allen anderen bestรคtigt.โ (40)
เจฆเจฐเจธเฉ เจฆเจฏเฉ เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจคเฉเจฎเฉ เจฏเจพ เจฎเฉ เจญเฉเจฆ เจจ เจเฉเจ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจธเจญ เจฌเจจเจฟเจคเจพ เจชเจพเจเจจ เจชเจฐ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Alle anwesenden Damen fielen zu seinen Fรผรen, um ihm zu huldigen, und brachten zahlreiche Bitten vor.
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉ เจฌเจฟเจจเจคเฉ เจเจฐเฉ เฅฅ
Alle anwesenden Damen fielen ihm zu Fรผรen, um ihm Ehrerbietung zu erweisen und reichten ihm zahlreiche Bitten dar.
เจจเจพเจฅ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เจงเจพเจฎ เจชเจงเจพเจฐเจนเฉ เฅฅ
Sie baten ihn, zu ihren Hรคusern zu kommen und die Loblieder von Shri Krishna zu singen. (41)
เจธเฉเจฐเฉ เจเจฆเฉเจชเจคเจฟ เจเฉ เจจเจพเจฎ เจเจเจพเจฐเจนเฉ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
โBitte sei wohlwollend und komm in unsere Domรคnen.
เจงเจพเจฎ เจเจฒเฉ เจนเจฎเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
โWir werden Dienst leisten, selbst wenn wir auf einem Bein stehen mรผssten.โ (42)
เจนเจฎ เจ เจพเจขเฉ เจธเฉเจตเจพ เจเจฐเฉ เจเจ เจเจฐเจจ เจจเจฟเจฐเจงเจพเจฐ เฅฅเฉชเฉจเฅฅ
โOh Rani! Lang lebe dein Nachwuchs und sei dein Land sehr wohlhabend.
เจฐเจพเจจเฉ เจธเฉเจค เจคเฉเจฎเจฐเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจธเฉเจเฉ เจฌเจธเฉ เจคเจฌ เจฆเฉเจธ เฅฅ
โWir sind hier sehr zufrieden und leben wie Einsiedler. (43)
เจนเจฎ เจ เจคเฉเจค เจฌเจจ เจนเฉ เจญเจฒเฉ เจงเจฐเฉ เจเฉเจ เจเฉ เจญเฉเจธ เฅฅเฉชเฉฉเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจฐเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจน เจเจฒเจนเฉ เจนเจฎเจพเจฐเฉ เฅฅ
โBitte komm zu unserem Haus, ich werde immer an deinen Fรผรen bleiben.
เจฒเจเฉ เจชเจพเจ เจฎเฉ เจฐเจนเฉ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
(Sie sagte) 'Bitte, komm in unser Haus, ich werde immer an deinen Fรผรen bleiben.'