Sri Dasam Granth Sahib โ Page 816 (german)
เจเจพเจจเฉเจ เจธเฉเจ เจฆเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Der Minister sprach mit dem Raja, um seine Leiden zu beseitigen.
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจ เจเฉเจเฉ เจฌเจจ เจฎเฉ เจนเฉเจคเฉ เจฆเฉเจฐเฉเจฎ เจฎเฉ เจเฉเจเฉ เจฌเจจเจพเจ เฅฅ
Ein Yogi lebte im Wald in einer Hรผtte in einem Baumstamm.
เจเจ เจธเจพเจน เจเฉ เจธเฉเจคเจพ เจเฉ เจฒเฉ เจเฉเจฏเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเจฒเจพเจ เฅฅเฉฉเฅฅ
Mit einem Zauberspruch entfรผhrte er die Tochter eines Shah. (3)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจพเจธเจฟเจเจพเจฐ เจเฉ เจธเจพเจนเจฟเจ เจเจจเจฟเจฏเจค เฅฅ
Der Hรคndler wurde Kasikar genannt und seine Tochter hieร Sehaj Kala.
เจธเจนเจ เจเจฒเจพ เจคเจฟเจน เจธเฉเจคเจพ เจฌเจเจจเจฟเจฏเจค เฅฅ
Der Hรคndler wurde Kasikar genannt und der Name seiner Tochter war Sehaj Kala.
เจคเจพ เจเฉ เจนเจฐเจฟ เจเฉเจเฉ เจฒเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Der Yogi hatte sie fortgebracht und in einem Baum im Wald versteckt. (4)
เจฐเจพเจเจค เจเจ เจฌเจฟเจฐเจ เจฎเฉ เจญเจฏเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Im Baum schnitzte er ein Haus mit einem Fenster.
เจเจฐเฉ เจเจฟเจตเจพเจฐเฉ เจฌเจฟเจฐเจ เจเฉ เจเฉเจฆเจฟ เจเจฟเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจเฉเจฐเฉเจน เฅฅ
Der Yogi liebte sie Tag und Nacht. (5)
เจฐเจพเจคเจฟ เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจพ เจเฉ เจญเจเฉ เจ เจงเจฟเจ เจฌเจขเจพเจ เจธเจจเฉเจน เฅฅเฉซเฅฅ
Als er zurรผckkehrte, ging er tagsรผber in die Stadt, um zu betteln,
เจฎเจพเจฐเจฟ เจเจฟเจตเจฐเจฟเจฏเจพ เจฌเจฟเจฐเจ เจเฉ เจเจชเจฟ เจจเจเจฐ เจฎเฉ เจเจ เฅฅ
Und kam abends zum Baum zurรผck. (6)
เจฎเจพเจเจฟ เจญเจฟเจเจพ เจจเจฟเจธเจฟ เจเฉ เจธเจฎเฉ เจฐเจนเจค เจคเจฟเจธเฉ เจฆเฉเจฐเฉเจฎ เจเจพเจ เฅฅเฉฌเฅฅ
Bei seiner Rรผckkehr klatschte er immer in die Hรคnde, und das Mรคdchen,
เจเจพเจ เจคเจนเจพ เจเจชเจจ เจเจฐเฉ เจนเจพเจฅเจจ เจเฉ เจคเจคเจเจพเจฐ เฅฅ
Als sie den Klang hรถrte, รถffnete die Tรผr mit ihren eigenen Hรคnden. (7)
เจธเฉเจจเจค เจธเจฌเจฆ เจคเจพเจเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเฉเจฐเจค เจเจฐเจจ เจเจฟเจตเจพเจฐ เฅฅเฉญเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจเจธเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจจเจฟเจคเฉเจฏ เจเจก เจเจฐเฉ เฅฅ
Jeden Tag tat er dies und spielte (zur Unterhaltung) sรผรe Musik auf der Flรถte.
เจฎเจงเฉเจฐ เจฎเจงเฉเจฐ เจงเฉเจจเจฟ เจฌเฉเจจเฉ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
Jeden Tag verhielt er sich so und (um die Zeit zu vertreiben) spielte er sรผรe Musik auf der Flรถte.
เจฐเจพเจ เจเจฒเจพ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจธเจญ เจเจพเจตเฉ เฅฅ
Obwohl er all seine yogischen Kunststรผcke zeigte, kommentierte Sehaj Kala nie. (8)
เจธเจนเจ เจเจฒเจพ เจฌเจฟเจจเจธเฉ เจจ เจธเฉเจจเจพเจตเฉ เฅฅเฉฎเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
In der Stadt lebte der kluge Sohn des Raja.
เจคเจฟเจนเฉ เจจเจเจฐ เจฎเฉ เจ เจคเจฟ เจเจคเฉเจฐ เจนเฉเจคเฉ เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจ เจญเฉเจช เฅฅ
Er war mit Tugenden und Macht wie Indra begabt und mit der Leidenschaft Cupidos. (9)
เจฌเจฒ เจเฉเจจ เจฌเจฟเจเฉเจฐเจฎ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจธเจฎ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจเจพเจฎ เจธเจฐเฉเจช เฅฅเฉฏเฅฅ
Ehefrauen von Gottheiten, Dรคmonen, himmlischen Musikern, Hindus und
เจธเฉเจฐเฉ เจเจธเฉเจฐเฉ เจเจฟเฉฐเจจเฉเจฐเจจเฉ เจเฉฐเจงเจฐเจฌเฉ เจเจฟเจจ เจฎเจพเจนเจฟ เฅฅ
Muslimen, alle waren von seiner Pracht und seinem Charme verzaubert. (10)
เจนเจฟเฉฐเจฆเฉเจจเฉ เจคเฉเจฐเจเจพเจจเฉ เจธเจญเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจฐเฉเจช เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจคเจพ เจเฉ เจชเจพเจเฉ เจงเจพเจฏเฉ เฅฅ
Ohne dass er es merkte, folgte der Sohn des Raja dem Yogi.
เจคเจฟเจจ เจเฉเจเจฏเจนเจฟ เจเจเฉ เจญเฉเจฆ เจจ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅ
Ohne dass er es merkte, folgte der Sohn des Raja dem Yogi.
เจเจฌ เจตเจน เจเจพเจ เจฌเจฟเจฐเจ เจฎเฉ เจฌเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Als der Yogi den Baum betrat, kletterte der Sohn des Raja auf den Baum. (11)
เจคเจฌ เจเจฟเจค เจชเจคเจฟ เจธเฉเจค เจฆเฉเจฐเฉเจฎ เจชเจฐ เจเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Als der Yogi den Baum betreten hatte, kletterte der Sohn des Raja auf den Baum.(11)
เจญเจฏเฉ เจชเฉเจฐเจพเจค เจเฉเจเฉ เจชเฉเจฐ เจเจฏเฉ เฅฅ
Am nรคchsten Morgen, als der Yogi in die Stadt ging, stieg der Sohn des Raja herab und klatschte in die Hรคnde.
เจเจคเจฐเจฟ เจญเฉเจช เจธเฉเจค เจคเจพเจฒ เจฌเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Am nรคchsten Morgen, als der Yogi in die Stadt ging, stieg der Sohn des Raja herab und klatschte in die Hรคnde.
เจเฉเจฐเจฟ เจเจฟเจตเจพเจฐ เจเฉเจ เจฐเจฟ เจคเจฟเจจ เจฆเฉเจจเฉ เฅฅ
Und dann, kรผhn, machte der Prinz Liebe mit ihr. (l2)
เจคเจพ เจธเฉ เจเฉเจ เจฐ เจญเฉเจ เจฆเฉเจฐเจฟเฉ เจเฉเจจเฉ เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Er servierte ihr viele schmackhafte Speisen.
เจฒเฉเจนเจ เจชเฉเจนเจ เจญเจ เจธเฉเจญ เจญเฉเจเจจ เจญเจฒเฉ เจเจตเจพเจ เฅฅ
Er freute sich sehr und liebte sie wieder. (13)
เจคเจพ เจธเฉ เจฐเจคเจฟ เจฎเจพเจจเจค เจญเจฏเฉ เจนเฉเจฐเจฟเจฆเฉ เจนเจฐเจ เจเจชเจเจพเจ เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Der Prinz eroberte ihr Herz sehr.
เจคเจพ เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเฉ เจเฉ เจเจฟเจค เจนเฉเจคเฉ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจฒเจฟเจฏเฉ เจเฉเจฐเจพเจ เฅฅ
Von da an ignorierte die Dame den Yogi. (l4)
เจคเจพ เจฆเจฟเจจ เจคเฉ เจคเจฟเจน เจเฉเจเจฟเจฏเจนเจฟ เจเจฟเจค เจคเฉ เจฆเจฟเจฏเฉ เจญเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
Arril
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Wenn etwas Gutes verfรผgbar ist, wird das Gegenteil ignoriert,
เจญเจฒเฉ เจนเฉเจฐเจฟ เจเจฐเจฟ เจฌเฉเจฐเฉ เจจ เจเจฌเจนเฉ เจจเจฟเจนเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Und wird von den Weisen nicht beachtet.
เจเจคเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจเฉ เจเฉ เจชเจพเจ เจจ เจฎเฉเจฐเจ เจเจฟเจคเจพเจฐเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Warum sollte eine Frau, die einen wohlhabenden und weisen jungen Mann bekommt,
เจงเจจเฉ เจเจคเฉเจฐ เจ เจฐเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจเฉ เจชเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
Zu einem einfachen, armen und unwissenden alten Mann gehen? (15)
เจนเฉ เจฌเจฟเจฐเจง เจเฉเจฐเฉเจช เจจเจฟเจงเจจ เจเฉ เจชเฉ เจเจฟเจฏเฉ เจเจพเจ เจนเฉ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Die Tochter des Shah bat den Prinzen, sie mitzunehmen,
เจธเจพเจน เจธเฉเจคเจพ เจคเจพ เจธเฉ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจธเฉฐเจ เจเจฒเจนเฉ เจฒเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เฅฅ
โIch werde den Yogi verlassen und leidenschaftlich Liebe mit dir machen.โ (16)
เจญเฉเจ เจเจฐเฉเจเฉ เจเฉเจ เจคเจเจฟ เจ เจงเจฟเจ เจฐเจฟเจเฉเจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
Chaupaee
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจคเจฌ เจฎเฉ เจเจฒเฉ เจธเฉฐเจ เจฒเฉ เจคเฉ เจเฉ เฅฅ
โJa, ich werde dich mitnehmen, wenn du den Yogi fรผr mich rufst,
เจเฉเจเจฏเจนเจฟ เจฌเฉเจฒเจฟ เจฎเจพเจจเฉ เจนเจฟเจค เจฎเฉ เจเฉ เฅฅ
โJa, ich werde dich mitnehmen, wenn du den Yogi fรผr mich rufst,
เจเจเจฟ เจฎเฉเฉฐเจฆเจฟ เจฆเฉเจ เจฌเฉเจจ เจฌเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
โDer seine beiden Augen schlieรt und laut in die Hรคnde klatscht.โ (17)
เจฎเฉเจฐเฉ เจเจฐ เจเฉ เจคเจพเจฒเจฟ เจฆเจฟเจตเฉเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉญเฅฅ
โWer wird Liebesmelodien spielen, wรคhrend er beide Augen schlieรt und laut in die Hรคnde klatscht.โ(17)
เจเจเจฟ เจฎเฉเฉฐเจฆเจฟ เจฆเฉเจ เจฌเฉเจจ เจฌเจเจพเจ เฅฅ
(Wie geplant) fanden die Frauen einen gรผnstigen Moment, als
เจคเจฟเจน เจคเฉเจฐเจฟเจฏ เจเจพเจค เจญเจฒเฉ เจฒเจเจฟ เจชเจพเจ เฅฅ
Die Frauen fanden einen glรผckverheiรenden Moment, als
เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจเฉ เจธเฉฐเจ เจญเฉเจ เจเจฎเจพเจฏเฉ เฅฅ
Der Yogi schloss die Augen und spielte die Liebesmelodien, wรคhrend sie mit dem Sohn des Raja liebte. (18)
เจเฉเจ เจเจเจพเจเจจ เจคเจพเจฒ เจฆเจฟเจตเจพเจฏเฉ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Der Prinz schloss am Ende die Tรผr hinter sich im Baum.
เจ เจคเจฟ เจฐเจคเจฟ เจเจฐเจฟ เจคเจพ เจเฉ เจฒเจฟเจฏเฉ เจ เจชเจจเฉ เจนเฉ เจเจฐเจฟ เจธเฉเจตเจพเจฐ เฅฅ
Mit der Dame im Arm stieg er auf das Pferd und ritt in die Stadt. (19)
เจจเจเจฐ เจธเจพเจฒ เจชเฉเจฐ เจเฉ เจเจฏเฉ เจฌเจฟเจฐเจ เจเจฟเจตเจฐเจฟเจฏเจนเจฟ เจฎเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฉฏเฅฅ
Fรผnfte Parabel der glรผckverheiรenden Chritars Gesprรคch des Raja und des Ministers, Abgeschlossen mit Segen. (5)(120).
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจชเฉฐเจเจฎเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉซเฅฅเฉงเฉจเฉฆเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Dohira
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Der Raja hatte den Sohn ins Gefรคngnis gesteckt.
เจฌเฉฐเจฆเจฟเจธเจพเจฒ เจเฉ เจญเฉเจช เจคเจฌ เจจเจฟเจเฉ เจธเฉเจค เจฆเจฟเจฏเฉ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Und am nรคchsten Morgen rief er ihn zu sich. (l)
เจญเฉเจฐ เจนเฉเจค เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจธเจนเจฟเจค เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจฒเจฟเจฏเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Der Minister erzรคhlte ihm dann die Geschichte einer Frau.
เจชเฉเจจเจฟ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจเจธเฉ เจเจนเฉ เจเจ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเฉ เจฌเจพเจค เฅฅ
Als der Raja die Geschichte hรถrte, war er hingerissen und bat darum, sie noch einmal zu erzรคhlen. (2)
เจธเฉ เจธเฉเจจเจฟ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจฐเฉเจเจค เจญเจฏเฉ เจเจนเฉ เจเจนเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจคเจพเจค เฅฅเฉจเฅฅ
Ein Bauer hatte eine (hรผbsche) Frau, sie wurde von diesem idiotischen.
เจเจ เจฌเจงเฉ เจฅเฉ เจเจพเจ เจเฉ เจฆเฉเจเฉ เจฌเจฐเฉ เจเจตเจพเจฐ เฅฅ
Aber ein Raja auf der Jagd verliebte sich in sie. (3)
เจเฉเจฒเจฟ เจ เจเฉเจเจ เจจเฉเจฐเจฟเจชเจคเจฟ เจเจ เจเจจเจฟ เจญเจฏเฉ เจคเจฟเจน เจฏเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Arril
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Er war der tapfere Herrscher der Stadt Lang Chalala
เจฒเฉฐเจ เจเจฒเจพเจฒเจพ เจเฉ เจเจ เจฐเจพเจ เจฌเจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Und war als Madhukar Shah bekannt.
เจฎเจงเฉเจเจฐ เจธเจพเจน เจธเฉ เจฌเฉเจฐ เจเจเจค เจฎเฉ เจเจพเจจเจฟเจฏเฉ เฅฅ
Er hatte sich in das Bauernmรคdchen Maal Mati verliebt.
เจฎเจพเจฒ เจฎเจคเฉ เจเจเจฟเจฏเจพ เจธเฉ เจจเฉเจนเฉ เจฒเจเจพเจเจฏเฉ เฅฅ
Er hatte sich in das Bauernmรคdchen namens Maal Mati verliebt.