Sri Dasam Granth Sahib โ Page 814 (german)
เจ เฉเจฟเจฒ เฅฅ
Arril
เจเฉเจฐ เจเจคเฉเจฐเจฟ เจเจฟเจค เจฒเจฏเฉ เจเจนเฉ เจเจธ เจเฉเจเฉเจ เฅฅ
Die Rani fragte (den Jungen): โWenn ein scharfsinniger Dieb etwas stiehlt
เจเจพเจขเจฟ เจเจฐเจฟเจเจตเจพ เจ เจชเจจ เจฒเจฒเจพ เจเฉ เจฆเฉเจเฉเจ เฅฅ
โSollte sie nicht ihr Herz herausnehmen und es ihrem Geliebten schenken?
เจเฉฐเจคเฉเจฐ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจเฉ เจเฉเจจเฉ เจชเฉเจ เจนเจฟ เจฐเจฟเจเจพเจเจ เฅฅ
โUnd an dem Tag, an dem sie ihren Geliebten durch Zaubersprรผche befriedigt hatte, sollte sie ihr zeitliches Wesen loslassen.โ(23)
เจนเฉ เจคเจฆเจฟเจจ เจเจฐเฉ เจเฉ เจธเจเฉ เจธเจนเจฟเจค เจฌเจฒเจฟ เจเจพเจเจ เฅฅเฉจเฉฉเฅฅ
O, an dem Tag, an dem sie ihren Geliebten durch Zaubersprรผche befriedigte, sollte sie ihr weltliches Wesen freigeben.(23)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจ เจคเจฟ เจ เจจเฉเจช เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเจฐเจธ เจฎเจจเฉ เจฎเฉเจจ เจเฉ เจเจจ เฅฅ
โDu bist ekstatisch und, wie Amor, mit Schรถnheit begabt und รผber jedes Lob erhaben.
เจฎเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจฎเฉเจนเจค เจธเจฆเจพ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เจจเฉเจจ เฅฅเฉจเฉชเฅฅ
โOh, mein Freund, deine betรถrenden Augen sind herzzerreiรend.โ(24)
เจธเจตเฉเจฏเจพ เฅฅ
Savaiyya
เจฌเจพเจจ เจฌเจงเฉ เจฌเจฟเจฐเจนเจพ เจเฉ เจฌเจฒเจพเจ เจฒเจฟเจฏเฉ เจฐเฉเจเจฟ เจฐเจนเฉ เจฒเจเจฟ เจฐเฉเจช เจคเจฟเจนเจพเจฐเฉ เฅฅ
โIch verehre deine Anmut und bin durch die Pfeile der Trennung von dir durchbohrt,
เจญเฉเจ เจเจฐเฉ เจฎเฉเจนเจฟ เจธเจพเจฅ เจญเจฒเฉ เจฌเจฟเจงเจฟ เจญเฉเจชเจคเจฟ เจเฉ เจจเจนเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
โEntsage der Furcht des Rajas und liebe mich.
เจธเฉ เจจ เจเจฐเฉ เจเจเฉ เจเจพเจฐเฉ เจเจฟเจคเฉเจฌเฉ เจเฉ เจเจพเจ เจเจฟเจฐเฉ เจฎเจจ เจฎเฉเจจ เจคเจตเจพเจฐเฉ เฅฅ
โIch werde niemals vom Raja gesรคttigt und kann dich daher in keiner Weise verletzen.
เจเฉเจเจฟ เจเจชเจพเจ เจฐเจนเฉ เจเฉ เจฆเจฏเจพ เจเฉ เจธเฉ เจเฉเจธเฉ เจนเฉเฉฐ เจญเฉเจเจค เจญเจฏเฉ เจจ เจเจ เฉเจฐเจฏเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉซเฅฅ
โIch habe mich sehr bemรผht, aber mein Verlangen wird nie erfรผllt.โ(25)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจเจฟเจค เจเฉเจเจ เจธเฉ เจเฉเจญเจฟ เจเจฏเฉ เจเจฎเจเจฟ เจเจเฉเจฐเจฟเจค เจญเจฏเฉ เจ เฉฐเจ เฅฅ
Die Rani war erregt, wurde extrem leidenschaftlich und ihr ganzer Kรถrper begehrte nach Liebe,
เจเฉเจฐเจฟ เจเจคเฉเจฐ เจเจฟเจค เจฒเฉ เจเจฏเฉ เจเจชเจฒ เจเจเจจ เจเฉ เจธเฉฐเจ เฅฅเฉจเฉฌเฅฅ
Denn ihr Herz war in den sinnlichen Blicken des Prinzen verloren.(26)
เจเฉเจฐเจฟ เจฐเฉเจช เจคเฉเจนเจฟ เจฌเจธเจฟ เจญเจ เจเจนเฉเจ เจเจตเจจ เจเฉ เจเจ เฅฅ
โIch bin รผberwรคltigt von deinem Antlitz und es gibt niemanden sonst, von dem ich Schutz suchen kann.
เจฎเจเจฐเฉ เจเฉเจฏเฉ เจคเจฐเจซเฉ เจชเจฐเฉ เจเฉเจญเฉ เจเจเจจ เจเฉ เจเฉเจ เฅฅเฉจเฉญเฅฅ
โOhne die Berรผhrung deiner schรถnen Augen winde ich mich wie ein Fisch (aus dem Wasser).โ(27)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจตเจพ เจเฉ เจเจนเฉ เจจ เจจเฉเจฐเจฟเจช เจธเฉเจค เจฎเจพเจจเฉ เฅฅ
Die Worte des Kรถnigssohnes wurden nicht gehรถrt.
เจเจฟเจคเฉเจฐเจฎเจคเฉ เจคเจฌ เจญเจ เจเจฟเจธเจพเจจเฉ เฅฅ
Der Prinz stimmte nicht zu, und sie schรคmte sich fรผr ihre Tat.
เจเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฟเฉฐเจ เจชเฉ เจเจพเจ เจชเฉเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
Gehe zu Chittar Singh und klage.
เจฌเจกเฉ เจฆเฉเจธเจ เจเจน เจชเฉเจคเฉเจฐ เจคเฉเจนเจพเจฐเฉ เฅฅเฉจเฉฎเฅฅ
Sie ging zu Chitar Singh und sagte: โDein Sohn ist ein groรer Verrรคter.โ(28)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจซเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐ เจเจฐ เจเจชเจจเฉ เจฎเฉเจ เจจเจ เจเจพเจ เจฒเจเจพเจ เฅฅ
Sie hatte ihre Kleider zerrissen und ihr Gesicht zerkratzt
เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจฐเฉเจเจฟเจค เจเจฟเจฏเฉ เจคเจจ เจเฉ เจเจฟเจนเจจ เจฆเจฟเจเจพเจ เฅฅเฉจเฉฏเฅฅ
Mit ihren Fingernรคgeln, um den Raja zu verรคrgern.(29)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจฌเจเจจ เจธเฉเจจเจค เจเฉเจฐเฉเจงเจฟเจค เจจเฉเจฐเจฟเจช เจญเจฏเฉ เฅฅ
Als der Kรถnig die Worte hรถrte, wurde er wรผtend.
เจฎเจพเจฐเจจ เจนเฉเจค เจธเฉเจคเจนเจฟ เจฒเฉ เจเจฏเฉ เฅฅ
Als er dies hรถrte, geriet der Raja in Wut und nahm seinen Sohn mit, um ihn zu tรถten.
เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเจฟเจจ เจเจจเจฟ เจฐเจพเจต เจธเจฎเฉเจเจพเจฏเฉ เฅฅ
Die Minister kamen und erklรคrten dem Kรถnig.
เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจจ เจเจฟเจจเจนเฉเฉฐ เจชเจพเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฆเฅฅ
Aber seine Minister lieรen ihn erkennen, dass die Chritars nicht leicht zu erkennen waren.(30)(1)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจชเจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจฏเจพ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐเฉ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐเฉ เจญเฉเจช เจธเฉฐเจฌเจพเจฆเฉ เจฆเฉเจคเจฟเจฏ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเจฎ เจธเจคเฉ เจธเฉเจญเจฎ เจธเจคเฉ เฅฅเฉจเฅฅเฉญเฉฎเฅฅเจ เจซเจเฉเฉฐเฅฅ
Zweite Parabel der glรผckverheiรenden Chritars Gesprรคch des Rajas und des Ministers, abgeschlossen mit Segenswรผnschen. (2)(78)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฌเฉฐเจฆเจฟเจธเจพเจฒ เจเฉ เจญเฉเจช เจคเจฌ เจจเจฟเจเฉ เจธเฉเจค เจฆเจฟเจฏเฉ เจชเจ เจพเจ เฅฅ
Der Raja steckte den Sohn dann ins Gefรคngnis.
เจญเฉเจฐ เจนเฉเจค เจ เจชเจจเฉ เจจเจฟเจเจเจฟ เจฌเจนเฉเจฐเฉ เจฒเจฟเจฏเฉ เจฌเฉเจฒเจพเจ เฅฅเฉงเฅฅ
Und am nรคchsten Morgen rief er ihn zu sich.(1)
เจเจ เจชเฉเจคเฉเจฐเจฟเจเจพ เจเฉเจตเจพเจฐ เจเฉ เจคเจพ เจเฉ เจเจนเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
โDann begann sein Minister zu erzรคhlen:) Es lebte ein Mรคdchen in einer Stadt.
เจเจ เจฎเฉเจเจฟเจฏเจพ เจฏเจพเจฐ เจคเจฟเจน เจเจฐ เจชเจคเจฐเจฟเจฏเจพ เจฏเจพเจฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Sie hatte zwei Liebhaber โ einer war dรผnn und mager, und der andere ein fetter.(2)
เจธเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเจเฉเจฎเจคเฉ เจฐเจนเฉ เจคเจพ เจเฉ เจฐเฉเจช เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Sie war sehr hรผbsch und hatte Augen wie eine Antilope.
เจเจ เจจเฉเจ เจคเจพ เจธเฉ เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจคเจชเฉเจฐเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจเฉเจนเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Sie hatte volles Bewusstsein fรผr das Verstรคndnis der Hรถhen und Tiefen des Lebens.(3)
เจเฉเจชเจ เฅฅ
Chaupaee
เจธเจนเจฐ เจเจพเจฒเจชเฉ เจฎเจพเจนเจฟ เจฌเจธเจค เจคเฉ เฅฅ
Sie lebte in der Stadt Kalpi
เจญเจพเจคเจฟ เจญเจพเจคเจฟ เจเฉ เจญเฉเจ เจเจฐเฉ เจตเฉ เฅฅ
Und gab sich allen mรถglichen Liebesspielen hin.
เจธเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจจเฉเจจ เจฎเจคเฉ เจคเจน เจฐเจพเจเฉ เฅฅ
Die mit den Augen einer Hirschkuh und ihrer Exquisitheit,
เจจเจฟเจฐเจเจฟ เจเจชเจพเจเจฐเจฟ เจเฉ เจเจฌเจฟ เจฒเจพเจเฉ เฅฅเฉชเฅฅ
Sie lieร den Mond schamrot werden.(4)
เจฆเฉเจนเจฐเจพ เฅฅ
Dohira
เจฌเจฟเจฐเจงเจฟ เจฎเฉเจเจฟเจฏเฉ เจฏเจพเจฐ เจคเจฟเจน เจคเจฐเฉเจจ เจชเจคเจฐเจฟเจฏเฉ เจฏเจพเจฐ เฅฅ
Ihr fetter Liebhaber war alt, aber der andere, der junge, war schlank.
เจฐเจพเจค เจฆเจฟเจตเจธ เจคเจพ เจธเฉ เจเจฐเฉ เจฆเฉเจตเฉเจตเฉ เจฎเฉเจจ เจฌเจฟเจนเจพเจฐ เฅฅเฉซเฅฅ
Tag fรผr Tag liebte sie sie weiterhin.(5)
เจนเฉเจค เจคเจฐเฉเจจ เจเฉ เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจฌเจธเจฟ เจฌเจฟเจฐเจง เจคเจฐเฉเจจเจฟ เจฌเจธเจฟ เจนเฉเจ เฅฅ
Ein junges Weib wird von einem jungen Mann gefesselt und der alte Mann ist