Sri Dasam Granth Sahib โ Page 666 (german)
เจเจจ เจฎเฉ เจเจฟเจฎ เจฌเจฟเจฆเฉเจฒเจคเจพ เจเจฎเจเฉ เฅฅ
Wie ein Blitz, der in den Wolken aufleuchtet.
เจฐเจฟเจเจฟ เจฎเฉ เจเฉเจจ เจคเจพเจธ เจธเจฌเฉ เจฆเจฎเจเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฉฎเฅฅ
Alle Qualitรคten dieser Weisen strahlten wie Blitze inmitten der Wolken.378.
เจเจธ เจเจพเจกเจค เจญเจพเจจเฉ เจ เจจเฉฐเจค เจเจเจพ เฅฅ
Wie die unendlichen Strahlen der Sonne.
เจฐเจฟเจเจฟ เจเฉ เจคเจฟเจฎ เจธเฉเจญเจค เจเฉเจ เจเจเจพ เฅฅ
So wehten die Haarlocken der Yogis wie die Strahlen, die aus der Sonne kommen.
เจเจฟเจจ เจเฉ เจฆเฉเจ เจซเจพเจธ เจเจนเฉเฉฐ เจจ เจเจเฉ เฅฅ
Wessen Leid nicht enden wollte.
เจฐเจฟเจเจฟ เจญเฉเจเจค เจคเจพเจธเฉ เจเจเจพเจ เจเฉเจเฉ เฅฅเฉฉเฉญเฉฏเฅฅ
Diejenigen, deren Leid endete, als sie diese Weisen sahen.379.
เจจเจฐ เจเฉ เจจเจนเฉ เจจเจฐเจเจจ เจคเฉ เจจเจฟเจตเจฐเฉ เฅฅ
Menschen, die nicht aus der Hรถlle entkamen.
เจฐเจฟเจเจฟ เจญเฉเจเจค เจคเจเจจ เจคเจฐเจพเจ เจคเจฐเฉ เฅฅ
Diese Mรคnner und Frauen, die in die Hรถlle geworfen worden waren, wurden erlรถst, als sie diese Weisen sahen.
เจเจฟเจจ เจเฉ เจธเจฎเจคเจพ เจเจนเฉเฉฐ เจจเจพเจนเจฟ เจ เจเฉ เฅฅ
Wessen Gleichmut nie gefestigt war.
เจฐเจฟเจเจฟ เจชเฉเจเจฟ เจเจเฉ เจธเจฌ เจชเจพเจช เจเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉฆเฅฅ
Diejenigen, die Sรผnde in sich trugen, ihr sรผndiges Leben endete, als sie diese Weisen verehrten.380.
เจเจค เจฌเจงเจฟ เจคเจเจจ เจฌเจฟเจ เฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจนเจพ เฅฅ
Hier saร dieser Jรคger.
เจเจธ เจนเฉเจฐเจค เจเฉเจฐเจฟเจจเจฟ เจญเฉเจฎ เจญเจฟเจกเจนเจพ เฅฅ
Als er ihn sah, rannten die Tiere davon.
เจคเจฟเจน เจเจพเจจ เจฐเจฟเจเฉเจจ เจนเฉ เจธเจพเจธ เจธเจธเฉเจฐเจฏเฉ เฅฅ
Er erkannte die Weisen nicht.
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจเจพเจจ เจฎเฉเจจเฉ เจเจนเฉ เจฌเจพเจจ เจเจธเฉเจฐเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉงเฅฅ
Und in dem Glauben, er sei ein Reh, legte er seinen Pfeil an.381.
เจธเจฐ เจชเฉเจ เจธเจฌเฉ เจคเจฟเจน เจธเจพเจง เจเจนเฉ เฅฅ
Alle Asketen sahen den Pfeil.
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจนเฉเจ เจจ เจฐเฉ เจฎเฉเจจเจฟ เจฐเจพเจ เจเจนเฉ เฅฅ
Und sahen, dass der Weise wie ein Reh dasaร.
เจจเจน เจฌเจพเจจ เจธเจฐเจพเจธเจจ เจชเจพเจจ เจคเจเฉ เฅฅ
Er lieร den Bogen und die Pfeile nicht los.
เจ เจธ เจฆเฉเจเจฟ เจฆเฉเจฐเจฟเฉเฉฐ เจฎเฉเจจเจฟ เจฐเจพเจ เจฒเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉจเฅฅ
Als er dies sah, wurde der Weise beschรคmt durch seine Entschlossenheit.382.
เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจฟเจฐ เจเจฟเจ เจคเจฟเจน เจงเฉเจฏเจพเจจ เจเฉเจเจพ เฅฅ
Nach langer Zeit, als seine Konzentration nachlieร.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจ เจงเจฐเฉ เจฐเจฟเจเจฟ เจชเจพเจฒ เจเจเจพ เฅฅ
Sah er den groรen Weisen mit seinen Haarlocken.
เจเจธ เจเจตเจค เจนเฉ เจกเจฐเฉ เจกเจพเจฐเจฟ เจ เจฌเฉ เฅฅ
โWie kommt ihr alle hierher, ohne Furcht?
เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเจพเจเจค เจนเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจฐเฉเจช เจธเจฌเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉฉเฅฅ
Ich sehe รผberall nur Rehe.โ383.
เจฐเจฟเจ เจชเจพเจฒ เจฌเจฟเจฒเฉเจเจฟ เจคเจฟเจธเฉ เจฆเจฟเฉเจคเจพ เฅฅ
Der Weise sah seine Entschlossenheit.
เจเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจจ เจเจฐเฉ เจฌเจนเฉเจคเฉ เจเจชเจฎเจพ เฅฅ
Und nahm ihn als seinen Guru an, lobte ihn und sprach:
เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจธเฉ เจเจฟเจน เจเฉ เจเจฟเจค เจเจธ เจฒเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
โWer so aufmerksam auf das Reh achtet,
เจชเจฐเจฎเฉเจธเจฐ เจเฉ เจฐเจธ เจเจพเจจ เจชเจเฉเจฐเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉชเฅฅ
Dann denkt, er ist in der Liebe des Herrn versunken.โ384.
เจฎเฉเจจ เจเฉ เจคเจฌ เจชเฉเจฐเฉเจฎ เจชเฉเจฐเจธเฉเจ เจนเฉเจ เฅฅ
Der Weise, mit geschmolzenem Herzen.
เจเฉเจฐ เจ เจพเจฐเจธเจฎเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจ เจจเจพเจธ เจเฉเจ เฅฅ
Nahm ihn als seinen achtzehnten Guru an.
เจฎเจจ เจฎเฉ เจคเจฌ เจฆเจค เจฌเฉเจเจพเจฐ เจเฉเจ เฅฅ
Der Weise Dutt dachte nach.
เจเฉเจจ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจนเจพ เจเฉ เจเจฟเจค เจฌเฉเจ เจฒเฉเจ เฅฅเฉฉเฉฎเฉซเฅฅ
Und nahm die Qualitรคten des Jรคgers in seinem Geist auf.385.
เจนเจฐเจฟ เจธเฉ เจนเจฟเจคเฉ เจเฉ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจฐเฉ เฅฅ
Wer den Herrn so liebt.
เจญเจต เจญเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐเจน เจชเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Wird das unermessliche Meer der Existenz รผberqueren.
เจฎเจฒ เจ เฉฐเจคเจฐเจฟ เจฏเจพเจนเฉ เจเจธเจจเจพเจจ เจเจเฉ เฅฅ
Seine innere Unreinheit wird durch das Bad beseitigt.
เจเจ เจคเฉ เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจตเจจ เจเจพเจจ เจฎเจฟเจเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉฌเฅฅ
Und sein Kreislauf in der Welt wird enden.386.
เจเฉเจฐเฉ เจเจพเจจ เจคเจฌเฉ เจคเจฟเจน เจชเจพเจ เจชเจฐเจพ เฅฅ
Als er ihn als seinen Guru erkannte, fiel er zu seinen Fรผรen.
เจญเจต เจญเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐ เจธเฉ เจชเจพเจฐ เจคเจฐเจพ เฅฅ
Und รผberquerte das furchterregende Meer der Existenz.
เจฆเจธ เจ เจธเจเจธเจฎเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเจพเจธเฉ เจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Er nahm ihn als seinen achtzehnten Guru an.
เจเจฌเจฟ เจฌเจพเจงเจฟ เจเจฌเจฟเจคเจจ เจฎเจงเจฟ เจฒเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉญเฅฅ
Und so hat der Dichter die Rettung in Versform erwรคhnt.387.
เจธเจฌ เจนเฉ เจธเจฟเจ เจธเฉฐเจเฉเจคเจฟ เจชเจพเจจ เจเจนเฉ เฅฅ
Alle Schรผler versammelten sich und ergriffen seine Fรผรe.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจเจฟ เจเจฐเจพเจเจฐเจฟ เจเจเจง เจฐเจนเฉ เฅฅ
Als sie dies sahen, waren alle Lebewesen und Nicht-Lebewesen erstaunt.
เจชเจธเฉ เจชเจ เจเจฐเจพเจเจฐ เจเฉเจต เจธเจฌเฉ เฅฅ
Alle Tiere, Vรถgel, Gandharvas, Geister, Dรคmonen.
เจเจฃ เจเฉฐเจงเฉเจฐเจฌ เจญเฉเจค เจชเจฟเจธเจพเจ เจคเจฌเฉ เฅฅเฉฉเฉฎเฉฎเฅฅ
Und alle anderen Wesen waren erstaunt.388.
เจเจคเจฟ เจ เจ เจฆเจธเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจฎเฉเจฐเจฟเจเจนเจพ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉงเฉฎเฅฅ
Ende der Beschreibung der Annahme eines Jรคgers als achtzehnter Guru. 18.
เจ เจฅ เจจเจฒเจจเฉ เจธเฉเจ เจเจจเฉเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Annahme eines Papageis als neunzehnter Guru.
เจเฉเจฐเจฟเจชเจพเจฃ เจเฉเจฐเจฟเจค เจเฉฐเจฆ เฅฅ
KRIPAN KRIT STANZA.
เจฎเฉเจจเจฟ เจ เจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Der Weise, unermesslich.
เจเฉเจฃ เจเจฃ เจเจฆเจพเจฐ เฅฅ
Gรผtig in seinen Qualitรคten.
เจฌเจฟเจฆเจฟเจ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Ein Denker รผber Wissen.
เจจเจฟเจค เจเจฐเจค เจเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฉฎเฉฏเฅฅ
Er praktizierte sein Wissen stets.389.
เจฒเจเจฟ เจเจฌเจฟ เจธเฉเจฐเฉฐเจ เฅฅ
Seine Schรถnheit sehend.
เจฒเจพเจเจค เจ เจจเฉฐเจ เฅฅ
Der Liebesgott wurde schรผchtern.
เจชเจฟเจเจฟ เจฌเจฟเจฎเจฒ เจ เฉฐเจ เฅฅ
Seine reinen Glieder sehend.
เจเจเจฟ เจฐเจนเจค เจเฉฐเจ เฅฅเฉฉเฉฏเฉฆเฅฅ
Der Ganges war erstaunt.390.
เจฒเจเจฟ เจฆเฉเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Seine unermessliche Ausstrahlung sehend.
เจฐเฉเจเจค เจเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅ
Alle Prinzen waren erfreut,
เจเฉเจฏเจพเจจเฉ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Ein unermesslicher Gelehrter.
เจเฉเจจ เจเจจ เจเจฆเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฉฏเฉงเฅฅ
Groรzรผgig und voller Qualitรคten.391.
เจ เจฌเจฏเจเจค เจ เฉฐเจ เฅฅ
Seine Glieder waren unaussprechlich.
เจเจญเจพ เจ เจญเฉฐเจ เฅฅ
Seine Herrlichkeit unzerbrechlich.
เจธเฉเจญเจพ เจธเฉเจฐเฉฐเจ เฅฅ
Seine Schรถnheit strahlend.
เจคเจจ เจเจจเฉ เจ เจจเฉฐเจ เฅฅเฉฉเฉฏเฉจเฅฅ
Er war schรถn wie der Liebesgott.392.
เจฌเจนเฉ เจเจฐเจค เจจเฉเจฏเจพเจธ เฅฅ
Er vollzog viele รbungen.
เจจเจฟเจธเจฟ เจฆเจฟเจจ เจเจฆเจพเจธ เฅฅ
Abgelรถst bei Tag und Nacht.
เจคเจเจฟ เจธเจฐเจฌ เจเจธ เฅฅ
Alle Wรผnsche aufgegeben.
เจ เจคเจฟ เจฌเฉเจงเจฟ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅเฉฉเฉฏเฉฉเฅฅ
Wegen der Entfaltung des Wissens.393.
เจคเจจเจฟ เจธเจนเจค เจงเฉเจช เฅฅ
Sein Kรถrper ertrug die Sonne.
เจธเฉฐเจจเฉเจฏเจพเจธ เจญเฉเจช เฅฅ
Der Kรถnig der Sannyas sah wunderschรถn aus wie Shiva,
เจคเจจเจฟ เจเจฌเจฟ เจ เจจเฉเจช เฅฅ
Seine Schรถnheit einzigartig.
เจเจจเฉ เจธเจฟเจต เจธเจฐเฉเจช เฅฅเฉฉเฉฏเฉชเฅฅ
Wie Shiva selbst.394.
เจฎเฉเจ เจเจฌเจฟ เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เฅฅ
Die Schรถnheit seines Gesichts war blendend.
เจเจญเจพ เจ เจญเฉฐเจ เฅฅ
Seine Herrlichkeit unzerbrechlich.
เจเฉเจเจฟ เจเฉเจ เจเฉฐเจ เฅฅ
Seine Haarlocken und sein Kรถrper.