Sri Dasam Granth Sahib โ Page 664 (german)
เจนเจ เจตเฉฐเจค เจฌเฉเจฐเจคเฉ เจฐเจฟเจเจฟ เจ เจคเฉเจฐ เจธเฉเจ เฉฐ เฅฅเฉฉเฉซเฉฌเฅฅ
Er war beharrlich, gelรผbdehaltend und wie der Sohn des Weisen Atri.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจเจฟ เจธเจฐเฉฐ เจเจฐเจฟ เจงเจฟเจเจจ เจเฉเจคเฉฐ เฅฅ
Betrachte alles mit voller Konzentration.
เจฐเจนเจฟ เจฐเฉเจ เจเจเฉ เจนเจ เจตเฉฐเจค เจฌเฉเจฐเจคเฉฐ เฅฅ
Der Weise Dutt sah seine Pfeile und seine Meditation und war sehr erfreut.
เจเฉเจฐเฉ เจฎเจพเจจเจฟเจธ เจชเฉฐเจเจฆเจธเฉเจตเฉ เจชเฉเจฐเจฌเจฒเฉฐ เฅฅ
Erkenne den fรผnfzehnten Guru als mรคchtig an.
เจนเจ เจเจพเจกเจฟ เจธเจฌเฉ เจคเจฟเจจ เจชเจพเจจ เจชเจฐเฉฐ เฅฅเฉฉเฉซเฉญเฅฅ
Er nahm ihn als seinen fรผnfzehnten Guru an und lieร all seine Beharrlichkeit hinter sich, um ihn als seinen Erlรถser anzunehmen.
เจเจฎเจฟ เจจเจพเจน เจธเฉ เจเฉ เจจเจฐ เจจเฉเจน เจเจฐเฉ เฅฅ
So wird der Mensch, der mit Ihm (dem Guru) Liebe pflegt,
เจญเจต เจงเจพเจฐ เจ เจชเจพเจฐเจนเจฟ เจชเจพเจฐ เจชเจฐเฉ เฅฅ
Auf diese Weise รผberquert, wer den Herrn liebt, dieses unendliche Meer der Existenz
เจคเจจ เจเฉ เจฎเจจ เจเฉ เจญเฉเจฐเจฎ เจชเจพเจธเจฟ เจงเจฐเฉ เฅฅ
seine weltlichen und geistigen Zweifel ablegt.
เจเจฐเจฟ เจชเฉฐเจฆเฉเจฐเจธเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจชเจพเจจ เจชเจฐเฉ เฅฅเฉฉเฉซเฉฎเฅฅ
indem er die Illusionen seines Kรถrpers und Geistes beseitigt. Dutt fiel auf diese Weise zu den Fรผรen seines fรผnfzehnten Guru.
เจเจคเจฟ เจชเฉฐเจฆเฉเจฐเจธเจต เจเฉเจฐเฉ เจฌเจพเจจเจเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Ende der Beschreibung der Annahme eines Pfeilmachers als fรผnfzehnten Guru.
เจ เจฅ เจเจพเจตเจกเจฟ เจธเฉเจฐเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Annahme eines Geiers als sechzehnten Guru.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
TOTAK STANZA
เจฎเฉเจ เจฌเจฟเจญเฉเจค เจญเจเจตเฉ เจญเฉเจธ เจฌเจฐเฉฐ เฅฅ
Asche auf dem Gesicht, in asketischer Kleidung, aber...
เจธเฉเจญ เจธเฉเจญเจค เจเฉเจฒเจ เจธเฉฐเจ เจจเจฐเฉฐ เฅฅ
Der Weise war zusammen mit seinen Schรผlern, hatte sein Gesicht mit Asche bestrichen und trug die ockerfarbene Kleidung.
เจเฉเจจ เจเจพเจตเจค เจเฉเจฌเจฟเฉฐเจฆ เจเจ เจฎเฉเจเฉฐ เฅฅ
singt die Loblieder Gobinds, des Einen mit dem Mund.
เจฌเจจ เจกเฉเจฒเจค เจเจธ เจเจฆเจพเจธ เจธเฉเจเฉฐ เฅฅเฉฉเฉซเฉฏเฅฅ
Er sang die Lobpreisungen des Herrn mit seinem Mund und zog unangehaftet von allen Begierden umher.
เจธเฉเจญ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจชเฉเจฐเจค เจจเจพเจฆ เจจเจตเฉฐ เฅฅ
Mit schรถner Gestalt, erfรผllt von neuem Klang.
เจ เจคเจฟ เจเจเจฒ เจ เฉฐเจ เจฌเจฟเจญเฉเจค เจฐเจฟเจเฉฐ เฅฅ
Verschiedene Laute wurden mit dem Mund erzeugt und der Kรถrper des Weisen Dutt war mit vielen Arten von Herrlichkeit verbunden.
เจจเจนเฉ เจฌเฉเจฒเจค เจกเฉเจฒเจค เจฆเฉเจธ เจฆเจฟเจธเฉฐ เฅฅ
Nicht sprechend, nicht wankend, in allen Lรคndern.
เจเฉเจจ เจเจพเจฐเจค เจงเจพเจฐเจค เจงเฉเจฏเจพเจจ เจนเจฐเฉฐ เฅฅเฉฉเฉฌเฉฆเฅฅ
Er bewegte sich schweigend in verschiedenen Lรคndern, fern und nah, und meditierte im Geiste auf den Herrn.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจเจฏ เจเจพเจตเฉฐเจกเจฟ เจเจพเจฐเฉ เจชเฉเจฐเจญเฉฐ เฅฅ
Dort sah er einen Geier, der ein Stรผck Fleisch im Schnabel hielt und flog.
เจเฉเจฐเจฟเจนเจฟ เจเจพเจค เจเจกเฉ เจเจนเจฟ เจฎเจพเจธเฉ เจฎเฉเจเฉฐ เฅฅ
Dort sah er einen Geier, der ein Stรผck Fleisch im Schnabel trug und flog.
เจฒเจเจฟ เจเฉ เจชเจฒ เจเจพเจตเฉฐเจกเจฟ เจเจพเจฐ เจเจฒเฉ เฅฅ
Als er es sah, rรผckten vier mรคchtigere Geier vor.
เจคเจฟเจน เจคเฉ เจ เจคเจฟ เจชเฉเจธเจ เจชเฉเจฐเจฎเจพเจฅ เจฌเจฒเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฉงเฅฅ
Daraufhin stรผrzten sich vier noch krรคftigere Geier auf ihn.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจเจฟเจธ เจฎเจพเจธ เจ เจเจพเจธ เจเจกเฉ เฅฅ
Sie flogen am Himmel und begannen dort, mit diesem Geier zu kรคmpfen.
เจ เจคเจฟ เจเฉเจงเฉ เจคเจนเฉ เจคเจฟเจนเฉฐ เจธเฉฐเจ เจฎเฉฐเจกเฉ เฅฅ
Dort begann ein heftiger Kampf mit ihnen.
เจคเจเจฟ เจฎเจพเจธเฉ เจเฉเจพ เจเจกเจฟ เจเจช เจเจฒเฉ เฅฅ
Der Geier lieร das Fleischstรผck fallen, als er diese mรคchtigen Geier sah, und flog davon.
เจฒเจนเจฟ เจเฉ เจเจฟเจค เจเจพเจตเฉฐเจกเจฟ เจเจพเจฐ เจฌเจฒเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฉจเฅฅ
Als er diese vier Geier sah, wurde selbst die Erde darunter vor Angst stabil.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจเจฟ เจธเฉ เจเจพเจตเฉฐเจกเจฟ เจเจพเจฐ เจชเจฒเฉฐ เฅฅ
Als er dies sah, war der Weise voller Ehrfurcht.
เจคเจเจฟ เจคเฉเจฐเจพเจธ เจญเจพเจ เจฅเจฟเจฐ เจญเฉเจฎเจฟ เจฅเจฒเฉฐ เฅฅ
Der Weise war erschrocken und nahm sie (es) als den sechzehnten Guru an.
เจฒเจเจฟ เจคเจพเจธเฉ เจฎเจจเฉฐ เจฎเฉเจจเจฟ เจเจเจ เจฐเจนเฉเจฏเฉ เฅฅ
Wer lรคsst so etwas los, wenn er allen Reichtum besitzt?
เจเจฟเจค เจธเฉเจฐเฉเจฐเจนเจธเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจคเจพเจธเฉ เจเจนเฉเจฏเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฉฉเฅฅ
Wenn jemand, unangehaftet von allen Begierden, alle Besitztรผmer aufgibt
เจเฉเจ เจเจธ เจคเจเฉ เจเจฌ เจธเจฐเจฌ เจงเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung des siebzehnten Gurus, des Fischers.
เจเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจจเฉ เจเจธ เจเจฆเจพเจธ เจฎเจจเฉฐ เฅฅ
Dann kann er als Asket betrachtet werden, der sein Verstรคndnis wie diese Geier formt.
เจคเจฌ เจชเจพเจเจ เจเฉฐเจฆเฉเจฐเฉ เจคเจฟเจเจ เจฐเจนเฉ เฅฅ
Ende der Beschreibung der Annahme eines Geiers als sechzehnten Guru.
เจเจจ เจเฉเจฒเจจ เจเจฟเจ เจธเฉเจฐเฉเจค เจเจธ เจเจนเฉ เฅฅเฉฉเฉฌเฉชเฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der Annahme eines Fischvogels als siebzehnten Guru.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉเจฐเจนเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจพเจตเฉฐเจกเจฟ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉงเฉฌเฅฅ
TOTAK STANZA
เจ เจฅ เจฆเฉเจงเฉเจฐเจพ เจธเจคเจพเจฐเจตเฉ เจเฉเจฐเฉ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Der Weise machte ihn zu seinem Guru.
เจคเฉเจเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
Nachdem er den Geier als siebzehnten Guru mit unangehaftetem Geist angenommen hatte, setzte Dutt seinen Weg fort.
เจเจฐเจฟ เจธเฉเจฐเจธเจตเฉ เจฐเจฟเจเจฟ เจคเจพเจธเฉ เจเฉเจฐเฉฐ เฅฅ
Er erfรผllte die Luft mit Klรคngen und Tรถnen.
เจเจ เจฟ เจเจฒเฉเจ เจฌเจพเจ เจเจฆเจพเจธ เจเจฟเจคเฉฐ เฅฅ
Er erzeugte verschiedene Arten von Lauten aus seinem Mund, und als er sie hรถrte, waren alle Gรถtter, Gandharvas, Mรคnner und Frauen erfreut.
เจฎเฉเจเจฟ เจชเฉเจฐเจค เจจเจพเจฆเจฟ เจจเจฟเจจเจพเจฆ เจงเฉเจจเฉฐ เฅฅ
Er erzeugte verschiedene Arten von Klรคngen aus seinem Mund, und als er sie hรถrte, waren die Gรถtter, Gandharvas, Mรคnner und Frauen alle erfreut.
เจธเฉเจจเจฟ เจฐเฉเจเจค เจเฉฐเจงเฉเจฐเจฌ เจฆเฉเจต เจจเจฐเฉฐ เฅฅเฉฉเฉฌเฉซเฅฅ
Er flog in Richtung eines Flusses.
เจเจฒเจฟ เจเจพเจค เจญเจ เจธเจฐเจฟเจคเจพ เจจเจฟเจเจเฉฐ เฅฅ
Dort sah er einen Fischer.
เจนเจ เจตเฉฐเจค เจฐเจฟเจเฉฐ เจคเจชเจธเจพ เจฌเจฟเจเจ เฅฅ
Der beharrliche und asketische Weise erreichte einen Bach, wo er einen fliegenden Vogel namens 'Mahiggir' in der Nรคhe der springenden Fische sah.
เจ เจตเจฟเจฒเฉเจ เจฆเฉเจงเฉเจฐเจฏเจพ เจเจ เจคเจนเจพ เฅฅ
Er sah einen Fischer, der in der Nรคhe des springenden Fisches war.
เจเจเจฐเฉฐเจค เจนเฉเจคเฉ เจจเจฆเจฟ เจฎเจ เจเจนเจพ เฅฅเฉฉเฉฌเฉฌเฅฅ
Er zitterte und war im Himmel.
เจฅเจฐเจเฉฐเจค เจนเฉเจคเฉ เจเจ เจเจฟเจค เจจเจญเฉฐ เฅฅ
Es zitterte, mit einem einzigen Herzen, im Himmel.