Sri Dasam Granth Sahib โ Page 642 (german)
เจเจธเจจ เจ เจกเฉเจฒ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจญเฉฐเจ เฅฅ
Sein Sitz ist unerschรผtterlich, Seine Herrlichkeit unzerbrechlich.
เจ เจจเจญเจต เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เจธเฉเจญเจพ เจธเฉเจฐเฉฐเจ เฅฅเฉฎเฉฉเฅฅ
Sein Sitz ist unerschรผtterlich, Seine Herrlichkeit unzerbrechlich.
เจเจฟเจน เจธเจคเฉเจฐเฉ เจฎเจฟเจคเฉเจฐ เจเจเฉ เจธเจฎเจพเจจ เฅฅ
Ihm sind Feind und Freund gleich.
เจ เจฌเจฟเจฏเจเจค เจคเฉเจ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจฎเจนเจพเจจ เฅฅ
Sein unsichtbarer Glanz und Seine Herrlichkeit sind groรartig.
เจเจฟเจน เจเจฆเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจเฉ เจธเจฐเฉเจช เฅฅ
Er hat von Anfang bis Ende dieselbe Gestalt.
เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจธเฉเจฐเฉฐเจ เจเจ เจเจฐเจฟ เจ เจฐเฉเจช เฅฅเฉฎเฉชเฅฅ
Er ist der Schรถpfer dieser faszinierenden Welt, die ohne Form ist.
เจเจฟเจน เจฐเจพเจ เจฐเฉฐเจ เจจเจนเฉ เจฐเฉเจช เจฐเฉเจ เฅฅ
Er hat keine Leidenschaften, keine Farben, keine Form, keine Linien.
เจจเจนเฉ เจจเจพเจฎ เจ เจพเจฎ เจ เจจเจญเจต เจ เจญเฉเจ เฅฅ
Er hat keine Anhaftung oder Loslรถsung, keine besonderen Namen oder Orte.
เจเจเจพเจจ เจฌเจพเจนเจฟ เจ เจจเจญเจต เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Der langarmige, allmรคchtige Herr ist die Manifestation des Bewusstseins.
เจเจญเจพ เจ เจจเฉฐเจค เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจธเฉ เจฌเจพเจธ เฅฅเฉฎเฉซเฅฅ
Sein Glanz ist unendlich, Seine Herrlichkeit ist unermesslich.
เจเจ เจเจฒเจช เจเฉเจ เจเจฟเจจเจฟ เจเจฐเจค เจฌเฉเจค เฅฅ
Viele Zeitalter (Kalpas) vergingen, wรคhrend Er Seine Schรถpfung betrachtete.
เจจเจนเฉ เจคเจฆเจฟเจช เจคเจเจจ เจงเจฐเจฟ เจเจ เจเฉเจค เฅฅ
Selbst jene, die Yoga fรผr verschiedene Kalpas praktizierten, konnten Ihm nicht gefallen.
เจฎเฉเจจเจฟ เจฎเจจ เจ เจจเฉเจ เจเฉเจจเจฟ เจเจจ เจฎเจนเจพเจจ เฅฅ
Viele Weisen und tugendhafte Menschen erinnern sich an Ihn durch viele qualvolle Entbehrungen.
เจฌเจนเฉ เจเจธเจ เจเจฐเจค เจจเจนเฉ เจงเจฐเจค เจงเจฟเจเจจ เฅฅเฉฎเฉฌเฅฅ
Doch dieser Herr denkt nicht einmal an sie.
เจเจฟเจน เจเจ เจฐเฉเจช เจเจฟเจจเฉ เจ เจจเฉเจ เฅฅ
Er ist der Eine, der viele erschafft.
เจ เฉฐเจคเจนเจฟ เจธเจฎเฉเจฏ เจซเฉเจจเจฟ เจญเจ เจเจ เฅฅ
Und am Ende verschmelzen die vielen geschaffenen Formen wieder in Ihm.
เจเจ เจเฉเจเจฟ เจเฉฐเจค เจเฉเจตเจจ เจเจชเจพเจ เฅฅ
Er ist die Lebenskraft von Millionen von Wesen.
เจซเจฟเจฐเจฟ เจ เฉฐเจค เจฒเฉเจค เจเจชเจนเจฟ เจฎเจฟเจฒเจพเจ เฅฅเฉฎเฉญเฅฅ
Und am Ende nimmt Er alle wieder in Sich auf.
เจเจฟเจน เจเจเจค เจเฉเจต เจธเจฌ เจชเจฐเฉ เจธเจฐเจจเจฟ เฅฅ
Alle Wesen der Welt sind unter Seinem Schutz.
เจฎเฉเจจ เจฎเจจเจฟ เจ เจจเฉเจ เจเจฟเจน เจเจชเจค เจเจฐเจจ เฅฅ
Und viele Weisen meditieren รผber Seine Fรผรe.
เจเจ เจเจฒเจช เจคเจฟเจนเฉฐ เจเจฐเจค เจงเจฟเจเจจ เฅฅ
Viele Kalpas lang meditieren sie รผber Ihn.
เจเจนเฉเฉฐ เจจ เจฆเฉเจเจฟ เจคเจฟเจน เจฌเจฟเจฆเจฟเจฎเจพเจจ เฅฅเฉฎเฉฎเฅฅ
Doch dieser allgegenwรคrtige Herr beachtet sie nicht einmal.
เจเจญเจพ เจ เจจเฉฐเจค เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Sein Glanz ist unendlich, Seine Herrlichkeit ist unermesslich.
เจฎเฉเจจ เจฎเจจเจฟ เจฎเจนเจพเจจ เจ เจค เจนเฉ เจเจฆเจพเจฐ เฅฅ
Er ist der Grรถรte unter den Weisen und ist รคuรerst groรzรผgig.
เจเจเจฟเจ เจคเฉเจ เจธเฉเจฐเจคเจฟ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
Sein Glanz ist ewig, Seine Gestalt ist รคuรerst schรถn.
เจจเจนเฉ เจธเจเจค เจฌเฉเจง เจเจฐเจฟ เจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅเฉฎเฉฏเฅฅ
Der menschliche Intellekt kann Ihn nicht erfassen oder durch Nachdenken verstehen.
เจเจฟเจน เจเจฆเจฟ เจ เฉฐเจคเจฟ เจเจเจนเจฟ เจธเจฐเฉเจช เฅฅ
Er hat von Anfang bis Ende dieselbe Gestalt.
เจธเฉเจญเจพ เจ เจญเฉฐเจ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจจเฉเจช เฅฅ
Seine Herrlichkeit ist unzerbrechlich, Seine Schรถnheit unvergleichlich.
เจเจฟเจน เจเฉเจจ เจเฉเจคเจฟ เจเจฆเฉเจค เจธเจฐเจฌ เฅฅ
Er hat Sein Licht in allen Wesen entzรผndet.
เจเจฟเจน เจนเจคเฉเจฐเจฏเฉ เจธเจฐเจฌ เจเจฐเจฌเฉเจจ เจเจฐเจฌ เฅฅเฉฏเฉฆเฅฅ
Er hat auch den Stolz der Egoisten zerstรถrt.
เจเจฟเจน เจเจฐเจฌเจตเฉฐเจค เจเจเฉ เจจ เจฐเจพเจ เฅฅ
Er hat keinen einzigen Egoisten รผbrig gelassen.
เจซเจฟเจฐเจฟ เจเจนเฉ เจฌเฉเจฃ เจจเจนเฉ เจฌเฉเจฃ เจญเจพเจ เฅฅ
Er kann nicht in Worten beschrieben werden.
เจเจ เจฌเจพเจฐ เจฎเจพเจฐเจฟ เจฎเจพเจฐเฉเจฏเฉ เจจ เจธเจคเฉเจฐเฉ เฅฅ
Er tรถtet den Feind mit einem einzigen Schlag.
เจเจ เจฌเจพเจฐ เจกเจพเจฐเจฟ เจกเจพเจฐเจฟเจ เจจ เจ เจคเฉเจฐ เฅฅเฉฏเฉงเฅฅ
Er vernichtet den Feind mit einem einzigen Schlag.
เจธเฉเจตเจ เจฅเจพเจชเจฟ เจจเจนเฉ เจฆเฉเจฐ เจเฉเจจ เฅฅ
Er hรคlt Seine Diener niemals von Sich fern.
เจฒเจเจฟ เจญเจ เจญเฉเจฒ เจฎเฉเจเจฟ เจฌเจฟเจนเจธ เจฆเฉเจจ เฅฅ
Er lรคchelt sogar รผber seine unregelmรครigen Taten.
เจเจฟเจน เจเจนเฉ เจฌเจพเจนเจฟเจพเจ เจเจฟเจจเฉ เจจเจฟเจฌเจพเจน เฅฅ
Wer unter Seine Gnade kommt, dessen Ziele werden von Ihm erfรผllt.
เจคเฉเจฐเฉเจฏเจพ เจเจ เจฌเฉเจฏเจพเจนเจฟ เจจเจนเฉ เจเฉเจจ เจฌเฉเจฏเจพเจน เฅฅเฉฏเฉจเฅฅ
Obwohl Er nicht verheiratet ist, ist Maya Seine Gemahlin.
เจฐเฉเจเฉฐเจค เจเฉเจเจฟ เจจเจนเฉ เจเจธเจ เจเฉเจจ เฅฅ
Millionen erfreuen sich an Ihm, und einige erfreuen sich nur durch das Gedenken Seines Namens.
เจธเฉเจเฉฐเจค เจเจ เจนเฉ เจจเจพเจฎ เจฒเฉเจจ เฅฅ
Einige werden allein durch das Gedenken Seines Namens vollendet.
เจ เจจเจเจชเจ เจฐเฉเจช เจ เจจเจญเจ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Er ist ohne Tรคuschung, die Manifestation des Bewusstseins.
เจเฉเจเจจ เจธเจชเฉฐเจจเจฟ เจจเจฟเจธ เจฆเจฟเจจ เจจเจฟเจฐเจพเจธ เฅฅเฉฏเฉฉเฅฅ
Er ist allmรคchtig und bleibt stets ohne Verlangen.
เจชเจฐเจฎเฉฐ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจชเฉเจฐเจฃ เจชเฉเจฐเจพเจฃ เฅฅ
Er ist makellos, vollkommen, ein Hort ewiger Herrlichkeit.
เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจญเฉฐเจ เจธเฉเจญเจพ เจจเจฟเจงเจพเจจ เฅฅ
Unzerbrechlich, preiswรผrdig, heilig, glรคnzend.
เจชเจพเจตเจจ เจชเฉเจฐเจธเจฟเจง เจชเจฐเจฎเฉฐ เจชเฉเจจเฉเจค เฅฅ
Er ist allmรคchtig, furchtlos und unbesiegbar.
เจเจเจพเจจ เจฌเจพเจนเฉ เจ เจจเจญเฉ เจ เจเฉเจค เฅฅเฉฏเฉชเฅฅ
Millionen von Indras, Chandras, Suryas und Krishnas dienen Ihm.
เจเจ เจเฉเจเจฟ เจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเจฟเจน เจชเจพเจจเจฟเจนเจพเจฐ เฅฅ
Millionen von Vishnus, Rudras, Rams, Muhammadas usw. meditieren รผber Ihn.
เจเจ เจเฉฐเจฆ เจธเฉเจฐ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพเจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
Aber Er nimmt niemanden ohne wahre Hingabe an.
เจเจ เจฌเจฟเจธเจจ เจฐเฉเจฆเฉเจฐ เจฐเจพเจฎเจพ เจฐเจธเฉเจฒ เฅฅ
Es gibt viele aufrichtige Personen wie Dutt, viele Yogis wie Gorakh, Machhindar und andere Weise.
เจฌเจฟเจจเฉ เจญเจเจคเจฟ เจฏเฉ เจจ เจเฉเจ เจเจฌเฉเจฒ เฅฅเฉฏเฉซเฅฅ
Aber keiner konnte Sein Geheimnis begreifen.
เจเจ เจฆเจค เจธเจค เจเฉเจฐเจ เจฆเฉเจต เฅฅ
Verschiedene Arten von Mantras in verschiedenen Religionen.
เจฎเฉเจจเจฎเจจเจฟ เจฎเจเจฟเฉฐเจฆเฉเจฐ เจจเจนเฉ เจฒเจเจค เจญเฉเจต เฅฅ
Aber ohne die Hoffnung auf den Einen Herrn sind alle hoffnungslos.
เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจฎเฉฐเจคเฉเจฐ เจฎเจค เจเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Die Veden sprechen von Ihm als โNeti, Netiโ (nicht dies, nicht dies).
เจฌเจฟเจจเฉ เจเจ เจเจธ เจธเจญ เจนเฉ เจจเจฟเจฐเจพเจธ เฅฅเฉฏเฉฌเฅฅ
Und dieser Schรถpfer ist die Ursache aller Ursachen und unzugรคnglich.
เจเจฟเจน เจจเฉเจคเจฟ เจจเฉเจคเจฟ เจญเจพเจเจค เจจเจฟเจเจฎ เฅฅ
Niemand kann Ihn erkennen, und Er gehรถrt keiner Kaste an.
เจเจฐเจคเจพเจฐ เจธเจฐเจฌ เจเจพเจฐเจฃ เจ เจเจฎ เฅฅ
Er hat keinen Vater, keine Mutter und keine Diener.
เจเจฟเจน เจฒเจเจค เจเฉเจ เจจเจนเฉ เจเจเจจ เจเจพเจคเจฟ เฅฅ
Seine Gestalt und Farbe kรถnnen nicht erkannt werden.
เจเจฟเจน เจจเจพเจนเจฟ เจชเจฟเจคเจพ เจญเฉเจฐเจฟเจค เจคเจพเจค เจฎเจพเจค เฅฅเฉฏเฉญเฅฅ
Er ist der Kรถnig der Kรถnige und der Souverรคn der Souverรคne.
เจเจพเจจเฉ เจจ เจเจพเจค เจเจฟเจน เจฐเฉฐเจ เจฐเฉเจช เฅฅ
Er ist der Kรถnig der Kรถnige und der Souverรคn der Souverรคne.
เจธเจพเจนเจพเจจ เจธเจพเจนเจฟ เจญเฉเจชเจพเจจ เจญเฉเจช เฅฅ
Er ist die ursprรผngliche Ursache der Welt und ist unendlich.
เจเจฟเจน เจฌเจฐเจฃ เจเจพเจคเจฟ เจจเจนเฉ เจเฉเจฐเจฟเจค เจ เจจเฉฐเจค เฅฅ
Seine Farbe und Linie sind unbeschreiblich.
เจเจฆเฉ เจ เจชเจพเจฐ เจจเจฟเจฐเจฌเจฟเจ เจฌเจฟเจ เฉฐเจค เฅฅเฉฏเฉฎเฅฅ
Die Kraft dieses formlosen Herrn ist endlos.
เจฌเจฐเจฃเฉ เจจ เจเจพเจคเจฟ เจเจฟเจน เจฐเฉฐเจ เจฐเฉเจ เฅฅ
Er ist fehlerlos, unteilbar, Gott der Gรถtter und einzigartig.
เจ เจคเจญเฉเจค เจ เจจเฉฐเจค เจ เจคเจฟ เจฌเจฒ เจ เจญเฉเจ เฅฅ
Das Lob und die Verleumdung sind fรผr Ihn gleich.
เจ เจจเจเฉฐเจก เจเจฟเจค เจ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจฐเฉเจช เฅฅ
Die Schรถnheit dieses groรen, preiswรผrdigen Herrn ist vollkommen.
เจฆเฉเจตเจพเจจ เจฆเฉเจต เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจจเฉเจช เฅฅเฉฏเฉฏเฅฅ
Dieser Herr, die Manifestation des Bewusstseins, ist fehlerlos.
เจเจธเจคเจคเฉ เจจเจฟเฉฐเจฆ เจเจฟเจน เจเจ เจธเจฎเจพเจจ เฅฅ
Er ist allgegenwรคrtig und stรคndig unangehaftet.
เจเจญเจพ เจ เจเฉฐเจก เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจฎเจนเจพเจจ เฅฅ
So sprach Dutt, der Sohn des Atri, Loblieder und verneigte sich in Anbetung.
เจ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจฟเจค เจ เจจเฉเจญเจต เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Das Bewusstsein des Unfehlbaren erstrahlt in der Erfahrung.
เจเจเจฟ เจเจเจฟ เจฌเจฟเจฏเจพเจช เจจเจฟเจธ เจฆเจฟเจจ เจเจฆเจพเจธ เฅฅเฉงเฉฆเฉฆเฅฅ
Der Herr, die Manifestation der Erkenntnis, ist sรผndlos, allgegenwรคrtig und ununterbrochen losgelรถst.100.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฆเจค เจเจธเจคเจคเจฟ เจเจเจพเจฐ เฅฅ
Auf diese Weise spricht er Lobgesรคnge aus.
เจกเฉฐเจกเจตเจค เจเฉเจจ เจ เจคเฉเจฐเจฟเจ เจเจฆเจพเจฐ เฅฅ
Auf diese Weise pries Dutt, der Sohn von Atri, den Herrn und verneigte sich in Hingabe.