Sri Dasam Granth Sahib โ Page 615 (german)
เจ เจฌ เจเจนเฉ เจคเฉเจนเจฟ เจคเฉเจธเฉเจฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Nun erzรคhle ich dir von der dritten รberlegung.
เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจงเจฐเฉเจฏเฉ เจฌเจชเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจฐเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจธเจญ เจเจนเฉเจฏเฉ เจคเจพเจนเจฟ เจจเฉเจเฉ เจธเฉเจญเจพเจ เฅฅเฉฏเฅฅ
Die Art und Weise, wie Brahma seinen Kรถrper annahm, beschreibe ich nun sorgfรคltig. 9.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจฆเฉเจคเฉเจฏ เจ เจตเจคเจพเจฐเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเจธเจช เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉจเฅฅ
Ende der Beschreibung von Kashyap, der zweiten Inkarnation Brahmas, in Bachittar Natak. 2.
เจ เจฅ เจคเฉเจฐเจฟเจคเฉเจ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจธเฉเจเฉเจฐ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung der dritten Inkarnation, Shukra.
เจชเจพเจงเฉเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
PAADHARI STANZA
เจชเฉเจจเจฟ เจงเจฐเจพ เจคเฉเจธเจฐ เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฐเฉเจช เฅฅ
(keine)
เจเจเจฟ เจญเจฏเฉ เจเจจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจค เจญเฉเจช เฅฅ
Der dritte von Brahma, der als Kรถnig der Dรคmonen erschien.
เจคเจฌ เจฆเฉเจฌ เจฌเฉฐเจธ เจชเฉเจฐเจเฉเจฐเฉเจฏเฉ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจจเฉ เจธเฉ เจฐเจพเจ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎเฉ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฟ เฅฅเฉงเฅฅ
Zu dieser Zeit vermehrten sich die Dรคmonen enorm und herrschten รผber die Erde. 1.
เจฌเจก เจชเฉเจคเฉเจฐ เจเจพเจจเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจธเจนเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจคเฉเจธเจฐ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจญเจเจ เจธเฉเจเฉเจฐ เจฐเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจจเจฟเฉฐเจฆเจพ เจฌเฉเจฐเจฏเจพเจ เจเจธเจคเจคเฉ เจเฉเจจ เฅฅ
Brahma unterstรผtzte ihn als seinen รคltesten Sohn, und so wurde Shukracharya zur dritten Inkarnation Brahmas.
เจฒเจเจฟ เจคเจพเจธเฉ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจญเจ เจเฉเจจ เฅฅเฉจเฅฅ
(keine)
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉฐเจฅเฉ เจคเฉเจฐเจฟเจคเฉเจ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจธเฉเจเฉเจฐ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉฉเฅฅ
Ende der Beschreibung von Shukra, der dritten Inkarnation Brahmas. 3.
เจ เจฅ เจเจคเฉเจฐเจฅ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฌเจเฉเจธ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung von Baches, der vierten Inkarnation Brahmas.
เจชเจพเจงเฉเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
PAADHARI STANZA
เจฎเจฟเจฒเจฟ เจฆเฉเจจ เจฆเฉเจตเจคเจพ เจฒเจเฉ เจธเฉเจต เฅฅ
(keine)
เจฌเฉเจคเฉ เจธเฉ เจฌเจฐเจ เจฐเฉเจเฉ เจเฉเจฐเจฆเฉเจต เฅฅ
Die niederen Gรถtter dienten dem Herrn hundert Jahre lang, bis er (der Guru-Herr) wohlgefรคllig war.
เจคเจฌ เจงเจฐเจพ เจฐเฉเจช เจฌเจพเจเฉเจธ เจเจจเจฟ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจคเจพ เจธเฉเจฐเฉเจธ เจญเจ เจ เจธเฉเจฐ เจนเจพเจจเจฟ เฅฅเฉฉเฅฅ
Dann nahm Brahma die Form von Baches an, als Indra, der Kรถnig der Gรถtter, siegreich war und die Dรคmonen besiegt wurden. 3.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจงเจฐเจพ เจเจคเฉเจฐเจฅ เจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจคเจพ เจธเฉเจฐเฉเจธ เจนเจพเจฐเฉ เจฆเจฟเจตเจพเจฐ เฅฅ
Auf diese Weise manifestierte sich die vierte Inkarnation, wodurch Indra siegte und die Dรคmonen besiegt wurden.
เจเจ เจฟ เจฆเฉเจต เจธเฉเจต เจฒเจพเจเฉ เจธเฉ เจธเจฐเจฌ เฅฅ
(keine)
เจงเจฐเจฟ เจจเฉเจ เจจเฉเจจ เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจฐ เจเจฐเจฌ เฅฅเฉชเฅฅ
Dann gaben alle Gรถtter ihren Stolz auf und dienten mit gesenkten Augen. 4.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจเจคเฉเจฐเจฅ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฌเจเฉเจธ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉชเฅฅ
Ende der Beschreibung von Baches, der vierten Inkarnation Brahmas. 4.
เจ เจฅ เจชเฉฐเจเจฎเฉ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจฌเจฟเจเจธ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจเจพ เจเฉ เจฐเจพเจ เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Nun beginnt die Beschreibung von Vyas, der fรผnften Inkarnation Brahmas, und die Beschreibung der Herrschaft von Kรถnig Manu.
เจชเจพเจงเฉเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
PAADHARI STANZA
เจคเฉเจฐเฉเจคเจพ เจฌเจฟเจคเฉเจค เจเฉเจ เจฆเฉเจเจชเฉเจฐเจพเจจ เฅฅ
(keine)
เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจฆเฉเจ เจเฉเจฒเฉ เจเจฟเจฒเจพเจจ เฅฅ
Das Treta-Zeitalter verging und das Dwapara-Zeitalter kam. Als Krishna erschien und verschiedene Spiele spielte, wurde Vyas geboren.
เจเจฌ เจญเจฏเฉ เจเจจเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจเจพเจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
(keine)
เจคเจฌ เจญเจ เจฌเฉเจฏเจพเจธ เจฎเฉเจ เจเจจเจฟ เจเจพเจฐ เฅฅเฉซเฅฅ
Er hatte ein bezauberndes Gesicht. 5.
เจเฉ เจเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉเจ เจเฉเจฐเจฟเจธเจจ เจฆเฉเจต เฅฅ
(keine)
เจคเฉ เจคเฉ เจญเจจเฉ เจธเฉ เจธเจพเจฐเจฆเจพ เจคเฉเจต เฅฅ
Er beschrieb sie mit Hilfe von Saraswati, der Gรถttin der Gelehrsamkeit.
เจ เจฌ เจเจนเฉ เจคเจเจจ เจธเฉฐเจเฉเจช เจ เจพเจจเจฟ เฅฅ
(keine)
เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเฉเจจ เจธเฉเจฐเฉ เจ เจญเจฟเจฐเจพเจฎ เฅฅเฉฌเฅฅ
Nun beschreibe ich sie kurz, all die Werke, die Vyas vollbrachte. 6.
เจเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจฅเจฟ เจเฉเจจเฉ เจชเจธเจพเจฐ เฅฅ
(keine)
เจคเจฟเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเจพเจฌเจฟ เจเจฅเจฟ เจนเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Auf die gleiche Weise, wie er seine Schriften verbreitete, erzรคhle ich hier nachdenklich davon.
เจเจนเฉ เจเฉเจธ เจเจพเจฌเฉเจฐเจฏ เจเจนเจฟเจฏเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจธ เฅฅ
(keine)
เจคเจเจจเฉ เจเจฅเจพเจจ เจเจฅเฉ เจชเฉเจฐเจญเจพเจธ เฅฅเฉญเฅฅ
Die Dichtung, die Vyas komponierte, erzรคhle ich nun hier in gleicher Weise von glorreichen Aussagen. 7.
เจเฉ เจญเจ เจญเฉเจช เจญเฉเจ เจฎเฉ เจฎเจนเจพเจจ เฅฅ
(keine)
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจธเฉเจเจพเจจ เจเจฅเจค เจเจนเจพเจจ เฅฅ
Die Gelehrten erzรคhlen die Geschichten all der groรen Kรถnige, die รผber die Erde herrschten.
เจเจน เจฒเจเฉ เจคเจพเจธเจฟ เจเจฟเจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเฉ เฅฅ
(keine)
เจธเฉเจฃเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฌเฉเจฃ เจธเฉฐเจเฉเจช เจฏเจพเจฐ เฅฅเฉฎเฅฅ
In welchem Umfang sie auch erzรคhlt werden mรถgen, o mein Freund! Hรถre sie kurz an. 8.
เจเฉ เจญเจ เจญเฉเจช เจคเฉ เจเจนเฉ เจฌเฉเจฏเจพเจธ เฅฅ
(keine)
เจนเฉเจตเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃ เจคเฉ เจจเจพเจฎ เจญเจพเจธ เฅฅ
Vyas erzรคhlte die Taten der frรผheren Kรถnige, dies erfahren wir aus den Puranas.
เจฎเจจเฉ เจญเจฏเฉ เจฐเจพเจ เจฎเจนเจฟ เจเฉ เจญเฉเจเจฐ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจเจจ เจธเฉ เจชเจพเจจเจฟ เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจชเจพเจฐ เฅฅเฉฏเฅฅ
Es gab einen mรคchtigen und glorreichen Kรถnig namens Manu. 9.
เจฎเจพเจจเจตเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเจฟเจจเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
(keine)
เจฆเจธ เจเจพเจฐ เจฒเฉเจ เจเจญเจพ เจ เจญเจพเจธ เฅฅ
Er brachte die menschliche Welt hervor und erweiterte seine Anerkennung, seine Grรถรe?
เจฎเจนเจฟเจฎเจพ เจ เจชเจพเจฐ เจฌเจฐเจจเฉ เจธเฉ เจเจเจจ เฅฅ
(keine)
เจธเฉเจฃเจฟ เจธเฉเจฐเจตเจฃ เจเฉเจฐเจฟเจค เจนเฉเจ เจฐเจนเฉ เจฎเจเจจ เฅฅเฉงเฉฆเฅฅ
Und wenn man sein Lob hรถrt, kann man nur stumm bleiben. 10.
เจฆเจธ เจเจพเจฐ เจเจพเจฐเจฟ เจฌเจฟเจฆเจฟเจ เจจเจฟเจงเจพเจจ เฅฅ
(keine)
เจ เจฐเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจเฉเจคเจฟ เจฆเจฟเจจเฉ เจจเจฟเจธเจพเจจ เฅฅ
Er war ein Ozean von achtzehn Wissenschaften und lieร seine Trompeten erklingen, nachdem er seine Feinde besiegt hatte.
เจฎเฉฐเจกเฉ เจฎเจนเฉเจช เจฎเจพเจตเจพเจธ เจเฉเจคเจฟ เฅฅ
(keine)
เจเจเฉ เจฎเจธเจพเจฃ เจจเจเฉ เจชเจฐเฉเจค เฅฅเฉงเฉงเฅฅ
Er machte viele zu Kรถnigen, und die, die Widerstand leisteten, tรถtete er; Geister und Dรคmonen tanzten auch auf seinem Schlachtfeld. 11.
เจเจฟเจคเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจธ เจเจธเฉเจฐ เจฎเจตเจพเจธ เฅฅ
(keine)
เจเจฟเจจเฉ เจเจฐเจพเจฌ เจเจพเจจเฉ เจเฉเจตเจพเจธ เฅฅ
Er eroberte viele Lรคnder der Gegner und zerstรถrte viele zu kรถniglichem Status.
เจญเฉฐเจกเฉ เจ เจญเฉฐเจก เจฎเฉฐเจกเฉ เจฎเจนเฉเจช เฅฅ
(keine)
เจฆเจฟเจจเฉ เจจเจฟเจเจพเจฐ เจเจฟเจจเฉ เจธเฉ เจฆเฉเจช เฅฅเฉงเฉจเฅฅ
Er entriss vielen die Lรคnder und verbannte sie. 12.
เจเฉฐเจกเฉ เจธเฉ เจเฉเจคเจฟ เจเฉเจจเฉ เจเจคเฉเจฐเฉเจฏเจพเจฃ เฅฅ
(keine)
เจฎเฉเจฐเฉ เจ เจฎเฉเจฐ เจเฉเจงเจพ เจฆเฉเจฐเจพเจฃ เฅฅ
Er tรถtete viele furchterregende Kshatriyas und unterdrรผckte viele korrupte und tyrannische Krieger.
เจเจฒเฉ เจ เจเจฒ เจฎเฉฐเจกเฉ เจ เจฎเฉฐเจก เฅฅ
(keine)
เจเจฟเจจเฉ เจเจฎเฉฐเจก เจเฉฐเจกเฉ เจชเฉเจฐเจเฉฐเจก เฅฅเฉงเฉฉเฅฅ
Viele standhafte und unbesiegbare Kรคmpfer flohen vor ihm, und ich zerstรถrte viele mรคchtige Krieger. 13.
เจเจฟเจจเฉ เจธเฉ เจเฉเจฐ เจเฉเจจเฉ เจเจคเฉเจฐเฉเจธ เฅฅ
(keine)
เจฎเฉฐเจกเฉ เจฎเจนเฉเจช เจฎเจพเจตเจพเจธ เจฆเฉเจธ เฅฅ
Er unterwarf viele mรคchtige Kshatriyas und setzte viele neue Kรถnige ein,
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฆเฉเจน เจฆเฉเจนเฉ เจซเจฟเจฐเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจฎเจพเจจเฉ เจธเฉ เจฎเจพเจจเจฟ เจฎเจจเฉ เจฐเจพเจ เจฐเจพเจ เฅฅเฉงเฉชเฅฅ
In den Lรคndern der gegnerischen Kรถnige, auf diese Weise, wurde Kรถnig Manu durch Tapferkeit geehrt. 14.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจฆเฉเจน เจเจฐเจฟ เจฆเฉเจธ เจฐเจพเจ เฅฅ
(keine)
เจฌเจนเฉ เจเจฐเฉ เจเจเจฟ เจ เจฐเฉ เจนเฉเจฎ เจธเจพเจ เฅฅ
Auf diese Weise, nachdem er viele Kรถnige besiegt hatte, vollzog Manu viele Homa-Yajnas,
เจฌเจนเฉ เจญเจพเจคเจฟ เจธเฉเจตเจฐเจฃ เจเจฐเจฟ เจเฉ เจธเฉ เจฆเจพเจจ เฅฅ
(keine)
เจเฉเจฆเจพเจจ เจเจฆเจฟ เจฌเจฟเจงเจตเจค เจธเจจเจพเจจ เฅฅเฉงเฉซเฅฅ
Er spendete verschiedene Arten von Almosen aus Gold und Kรผhen und nahm an verschiedenen Pilgerstรคtten ein Bad. 15.