Sri Dasam Granth Sahib โ Page 614 (german)
เจธเฉเจจเจฟ เจฒเฉเจนเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเฉเจฎเจพเจฐ เฅฅเฉฉเฉฏเฅฅ
โWenn wir Inkarnationen annehmen und was immer er tun wird. O Brahma! Du magst das Team beschreiben.โ39.
เจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
NARAAJ STANZA
เจธเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เจฎเจพเจจเฉเจเฉ เจฌเจชเฉเฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฐเจฟ เจฐเจพเจฎ เจเจพเจเจฟ เจนเฉ เฅฅ
โDu magst die menschliche Form annehmen und die Geschichte von Ram aufnehmen
เจฌเจฟเจธเจพเจฐเจฟ เจธเจธเจคเฉเจฐ เจ เจธเจคเฉเจฐเจฃเฉฐ เจเฉเจเจพเจฐ เจธเจคเฉเจฐเฉ เจญเจพเจเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Die Feinde werden fliehen und ihre Waffen und Rรผstungen aufgeben, vor der Herrlichkeit von Ram
เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเฉเจจ เจเฉเจจ เจญเจฏเฉ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฟ เจธเจฐเจฌ เจญเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅ
Betrachtung dessen, was verbessert wurde, wurde in allen Sprachen gesprochen.
เจนเจเจพเจฐ เจเฉเจ เจจ เจเจฟเจฏเฉ เจเจฐเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจธเจฌเจฆ เจฐเจพเจเฉเจฏเฉ เฅฅเฉชเฉฆเฅฅ
Was immer er tun wird, reformiere und beschreibe sie und inspiriere zum Gedanken an Schwierigkeiten, prรคsentiere dasselbe in Poesie, ordne die nachdenklichen Welten an.โ40.
เจเจฟเจคเจพเจฐเจฟ เจฌเฉเจฃ เจตเจพเจเจฟเจธเฉฐ เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจฌเจพเจฒเจฎเฉเจ เจญเจฏเฉ เฅฅ
Betrachtung der Worte des Weisen, die Betrachtung des Weisen wurde vollendet.
เจเฉเจเจพเจฐ เจฐเจพเจฎเจเฉฐเจฆเฉเจฐ เจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจพเจฐเฉ เจเจเจฐเฉเจฏเฉ เฅฅ
Dem Wort des Herrn gehorsam, nahm Brahma die Form von Valmiki an und manifestierte sich und er komponierte in Poesie die Handlungen, die von Ramchandra, dem Mรคchtigsten, ausgefรผhrt wurden
เจธเฉ เจธเจชเจค เจเจพเจกเจฃเฉ เจเจฅเฉเจฏเฉ เจ เจธเจเจค เจฒเฉเจเฉ เจนเฉเจ เจฐเจนเฉเจฏเฉ เฅฅ
Die Rede des Siebten wurde als unmรถglich fรผr die schwachen Menschen beschrieben.
เจเจคเจพเจฐ เจเจคเฉเจฐเจเจจเจจเฉ เจธเฉเจงเจพเจฐเจฟ เจเจธ เจเฉ เจเจนเฉเจฏเฉ เฅฅเฉชเฉงเฅฅ
Er komponierte auf reformierte Weise das Ramayana, mit sieben Kapiteln fรผr hilflose Menschen.41.
เจเจคเจฟ เจธเฉเจฐเฉ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจพเจเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅเฉ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจชเฉเจฐเจคเจฟ เจเจเจฟเจ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅ
Ende der Beschreibung, die Befehl fรผr Brahma enthรคlt.
เจจเจฐเจพเจ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
NARAAJ STANZA
เจธเฉ เจงเจพเจฐเจฟ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจฆเฉเจ เจญเจพเจเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Die Betrachtung der Inkarnation, die zweite Sprache wird gesprochen.
เจฌเจฟเจธเฉเจ เจเจคเฉเจฐเจพเจจ เจเฉ เจ เจธเฉเจ เจธเฉเจตเจพเจฆ เจเจพเจเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Nachdem er die Inkarnation angenommen hatte, prรคsentierte Brahma mit voller Herzensfreude und auf besondere Weise seine Gedanken
เจ เจเจฐเจ เจฆเฉเจตเจฟ เจเจพเจฒเจฟเจเจพ เจ เจจเจฟเจฐเจ เจธเจฌเจฆ เจเจเจฐเฉ เฅฅ
Die Gรถttin Kalika wurde angezogen, und das Wort wurde ungesehen gesprochen.
เจธเฉ เจฌเฉเจจ เจฌเฉเจจ เจเฉ เจฌเจกเฉ เจชเฉเจฐเจพเจฌเฉเจจ เจ เจเฉเจฐ เจเฉ เจงเจฐเฉ เฅฅเฉงเฅฅ
Er erinnerte sich an den Herrn und komponierte die Lieder und bereitete das Epos kunstvoll vor, indem er die ausgewรคhlten Worte anordnete.1.
เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเจฆเจฟ เจเจธเฉเจตเจฐเฉ เจ เจชเจพเจฐ เจธเจฌเจฆเฉ เจฐเจพเจเฉเจ เฅฅ
Betrachtung der ursprรผnglichen Gรถttin, das unendliche Wort wird bewahrt.
เจเจฟเจคเจพเจฐเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจเจพเจฒ เจเฉ เจเฉ เจเจพเจนเฉเจ เจธเฉ เจญเจพเจเฉเจ เฅฅ
Fรผr die gรถttlichen Gedanken schuf er das Wort `Brahm` und indem er sich an den Herrn erinnerte und mit Seiner Gnade erzรคhlte er, was immer er wollte
เจจ เจธเฉฐเจ เจเจฟเจคเจฟ เจเจจเฉเจ เจฌเจจเจพเจ เจเจช เจฒเฉเจนเจเฉ เฅฅ
Kein Zweifel im Herzen, sie werden es selbst erschaffen und nehmen.
เจธเฉ เจเฉเจฐเจฟเจค เจเจพเจฌเจฟ เจเฉเจฐเจฟเจค เจเฉ เจเจฌเฉเจธ เจเจฐ เจฆเฉเจนเจเฉ เฅฅเฉจเฅฅ
Er komponierte ohne Zรถgern auf diese Weise das feine Epos Ramayana, was niemand sonst tun kann.2.
เจธเจฎเจพเจจ เจเฉเฉฐเจ เจเฉ เจเจตเจฟ เจธเฉ เจเฉเจธเฉ เจเจพเจฌเจฟ เจญเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
Wie kรถnnen die stummen Dichter sprechen, wenn sie hรถren?
เจ เจเจพเจฒ เจเจพเจฒ เจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจชเจพ เจฌเจจเจพเจ เจเฉเจฐเฉฐเจฅ เจฐเจพเจเจฟ เจนเฉ เฅฅ
Alle Dichter sind stumm vor ihm, wie werden sie Poesie komponieren? Er komponierte dieses Granth durch die Gnade des Herrn
เจธเฉ เจญเจพเจเฉเจฏ เจเจเจฎเจฆเฉ เจชเฉเฉ เจเฉเจจเฉ เจ เจธเฉเจ เจฐเฉเจ เจนเฉ เฅฅ
Die Sprache der Komรถdie wird gelesen und verstanden, alle sind begeistert.
เจฌเจฟเจเจพเจฐเจฟ เจเจชเจจเฉ เจเฉเจฐเจฟเจคเฉฐ เจฌเจฟเจธเฉเจ เจเจฟเจคเจฟ เจเฉเจเจฟ เจนเฉ เฅฅเฉฉเฅฅ
Die Gelehrten der Sprache und Literatur lesen es mit Vergnรผgen und vergleichen es mit ihren eigenen Werken, und sie werden in ihren Herzen wรผtend.3.
เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจเจพเจฌเฉเจฐเจฏ เจเฉ เจเจฅเจพ เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจเจ เจญเจพเจเฉเจ เฅฅ
Die Geschichte des wunderbaren Kavyas wird heute als heilig gesprochen.
เจธเฉ เจธเจฟเจง เจฌเฉเจฐเจฟเจง เจฆเจพเจเจจเฉ เจธเจฎเฉเจฐเจฟเจง เจฌเฉเจจ เจฐเจพเจเฉเจ เฅฅ
Die Geschichte seines makellosen Gedichts, das wirklich wunderbar, vollendet und kraftvoll ist, diese Geschichte ist
เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจจเจฟเจฐเจฎเจฒเฉ เจฎเจนเจพ เจฌเจเจฟเจคเฉเจฐ เจเจพเจฌเฉเจฐเจฏ เจเจฅเฉเจ เฅฅ
Das reine, makellose, groรe wunderbare Kavya wird erzรคhlt.
เจชเจตเจฟเจคเฉเจฐ เจธเจฌเจฆ เจเจชเจเฉ เจเจฐเจฟเจคเฉเจฐ เจเฉ เจจ เจเจฟเจเฉเจ เฅฅเฉชเฅฅ
Sein Gedicht gilt als รคuรerst rein und jede seiner Episoden ist makellos, geheiligt und wunderbar.4.
เจธเฉ เจธเฉเจต เจเจพเจฒ เจฆเฉเจต เจเฉ เจ เจญเฉเจต เจเจพเจจเจฟ เจเฉเจเฉเจ เฅฅ
Gemรคร den Anweisungen im Ramayana sollten wir immer im Dienst des Herrn stehen
เจชเฉเจฐเจญเจพเจค เจเจ เจฟ เจคเจพเจธเฉ เจเฉ เจฎเจนเจพเจค เจจเจพเจฎ เจฒเฉเจเฉเจ เฅฅ
Wir sollten frรผh aufstehen und Seinen Namen erinnern
เจ เจธเฉฐเจ เจฆเจพเจจ เจฆเฉเจนเจฟเจเฉ เจฆเฉเจฐเฉฐเจค เจธเจคเฉเจฐเฉ เจเจพเจ เจนเฉ เฅฅ
Durch die Herrlichkeit Seines Namens werden viele mรคchtige Feinde getรถtet und unzรคhlige Arten von Wohltรคtigkeit werden gewรคhrt
เจธเฉ เจชเจพเจจ เจฐเจพเจเจฟ เจเจชเจจเฉ เจ เจเจพเจจ เจเฉ เจฌเจเจพเจ เจนเฉ เฅฅเฉซเฅฅ
Dieser Herr schรผtzt auch, indem er Seinen Namen auf unseren Kรถpfen behรคlt, die unwissenden Menschen wie uns.5.
เจจ เจธเฉฐเจค เจฌเจพเจฐ เจฌเจพเจเจฟ เจนเฉ เจ เจธเฉฐเจค เจเฉเจเจฟ เจนเฉ เจฌเจฒเฉ เฅฅ
Keine Rede der Heiligen ist hier, die Ungerechten kรคmpfen tapfer.
เจฌเจฟเจธเฉเจ เจธเฉเจจ เจญเจพเจ เจนเฉ เจธเจฟเจคเฉฐเจธ เจฐเฉเจฃ เจจเจฟเจฐเจฆเจฒเฉ เฅฅ
Selbst nach dem Kampf vieler mรคchtiger Krieger bleiben die Heiligen unversehrt und vor den Krรคften der Qual und vor den weiรen Pfeilen Seiner Gnade und Gelassenheit fliehen die Krรคfte der Qual und des Leidens
เจเจฟ เจเจจเจฟ เจเจชเฉ เจนเจพเจฅ เจฆเฉ เจฌเจเจพเจ เจฎเฉเจนเจฟ เจฒเฉเจนเจฟเฉฐเจเฉ เฅฅ
Wer wird kommen und seine Hand geben, um mich zu retten?
เจฆเฉเจฐเฉฐเจค เจเจพเจ เจ เจเจเจเฉ เจเจฟ เจฆเฉเจเจจเฉ เจจ เจฆเฉเจนเจฟเฉฐเจเฉ เฅฅเฉฌเฅฅ
Dieser Herr wird mich mit Seiner Gnade retten und ich werde niemals eine Bedingung des Leidens und der Not durchmachen.6.
เจเจคเจฟ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฌเจพเจฒเจฎเฉเจ เจชเฉเจฐเจฟเจฅเจฎ เจธเจฎเจพเจชเจคเฉฐ เฅฅเฉงเฅฅ
Ende der ersten Inkarnation von Valmiki.
เจฆเฉเจคเฉเจฏเจพ เจ เจตเจคเจพเจฐ เจฌเฉเจฐเจนเจฎเจพ เจเจธเจช เจเจฅเจจเฉฐ เฅฅ
Beschreibung von Kashyap, der zweiten Inkarnation von Brahma
เจชเจพเจงเฉเฉ เจเฉฐเจฆ เฅฅ
PAADHARI STANZA
เจชเฉเจจเจฟ เจงเจฐเจพ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจเจธเจช เจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
Dann nahm die Erde die Form des Varaha-Ebers an.
เจธเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจชเจพเจ เจคเฉเจฐเฉเจ เจฌเจฐเฉ เจเจพเจฐ เฅฅ
Die Veden wurden rezitiert, drei oder vier Mal.
เจฎเจฅเจจเฉ เจธเฉเจฐเจฟเจธเจเจฟ เจเฉเจจเฉ เจชเฉเจฐเจเจพเจธ เฅฅ
Die Schรถpfung wurde durch das Umrรผhren der Milch hervorgebracht.
เจเจชเจเจพเจ เจฆเฉเจต เจฆเจพเจจเจต เจธเฉ เจฌเจพเจธ เฅฅเฉญเฅฅ
Der Brahma, der die Kashyap-Inkarnation annahm, rezitierte Shrutis (Veden) und heiratete vier Frauen, danach schuf er die ganze Welt, als sowohl Gรถtter als auch Dรคmonen erschaffen wurden.7.
เจเฉ เจญเจ เจฐเจฟเจเจฟ เจนเฉเจตเฉ เจเฉ เจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
Diejenigen, die Rishis wurden, die Inkarnationen waren.
เจคเจฟเจจ เจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เจเจฟเจจเฉ เจฌเจฟเจเจพเจฐ เฅฅ
Ihre Betrachtung wurde von wem betrachtet?
เจธเฉเจฐเฉเจคเจฟ เจเจฐเฉ เจฌเฉเจฆ เจ เจฐเฉ เจงเจฐเฉ เจ เจฐเจฅ เฅฅ
Diejenigen, die Rishis wurden, dachte er รผber sie nach, er interpretierte die Veden und beseitigte das Unglรผck von der Erde.8.
เจเจฐ เจฆเจ เจฆเฉเจฐ เจญเฉเจ เจเฉ เจ เจจเจฐเจฅ เฅฅเฉฎเฅฅ
Er beseitigte die Ungerechtigkeiten der Erde.8.
เจเจน เจญเจพเจคเจฟ เจเฉเจจ เจฆเฉเจธเฉเจฐ เจตเจคเจพเจฐ เฅฅ
Auf diese Weise wurde die zweite Inkarnation vollbracht.